4330
قلمرو زبانی https://t.me/zabanfarsiva
املای فارسی دوازدهم درس به درس در قالب گروه کلمات
ویژه کنکور 1401
استاد محمّد امیرسلیمانی
واژه های هم آوا در :
فارسی دهم
فارسی یازدهم
فارسی دوازدهم
و
واژه های هم آوا در سوالات املای کنکور سراسری ۹۸ و ۹۹ و ۱۴۰۰
💥تدریس کامل نقش واژه در ٧۶ دقیقه
به دور از پیچیدگی، با بیان خیلی روان
تدریس نقش های :
نهاد، مفعول، مسند، متمم، منادا
قید، نقش های تبعی، صفت ،مضاف الیه
ساختارهای جمله
را فک اضافه
#دستور_زبان_دوازدهم
فارسی احسان
😍تدریس کامل گروه اسمی در ۶٢ دقیقه
با حل مثال، به زبان ساده
شناخت هسته
وابسته های پیشین و پسین
ترکیب های وصفی و اضافی
وابسته های وابسته و نمودار
#دستور_زبان_دوازدهم
فارسی احسان
.
🏆 آمادگی برای استخدامی های پیش رو➡️
🆔 /channel/addlist/wxTBuvHA3kM5ZTk8
دعوتید
گروه ادبی فرهیختگان کشوری
/channel/+DKUQQ3iZ7PJiZGNk
جزوه ادبیات
تشابهات املایی
┏━━━━━━┓
@zabanfarsiva
┗━━━━━━┛
دعوتید
گروه ادبی فرهیختگان کشوری
/channel/+DKUQQ3iZ7PJiZGNk
.
✔️ آمادگی برای استخدامی های پیش رو➡️
🔤 /channel/addlist/77AY57kw_2cwNDlk
گروه ادبی فرهیختگان کشوری
/channel/+DKUQQ3iZ7PJiZGNk
شماره تماس و آیدی #استاد_اکبر_یحیوی جهت خرید کتاب فارسی متوسطه دوم
@yahyaviakbar
۰۹۱۱۳۵۵۶۳۳۱
مسجد
مَزگَت واژهای ایرانی به معنی مسجد است و ریشهٔ آن پارسی باستان مزکد از مزداکده است.منظور از مز در مزکد یا مزگت همان خدا و کد به معنی خانه ست.
معادل این واژه در آرامی هخامنشی، سریانی و مندائی مَسْگداء است، و از آرامی وارد زبان عربی شده است.
در زبان پهلوی به مسجد ، مزگت یا مِزگوت گفته میشود
در انگلیسی نیز Mosque و در ارمنی Maskit باز هم ریشه در مَزگِت دارد.
منبع: کتاب فرهنگ نفیسی و همچنین ویکیپدیا.
#ریشه_کلمات
میپرسه: جایگزین مِن بَعد چی میتونه باشه؟
میگم: از این پس!
میپرسه: منبعد مگه نیست؟
میگم: نه، جدا و با فاصله.
#اشتباهات_متداول
کنفت شدن، کردن:
کسی را خوار و خفیف و سرشکسته و بیآبرو کردن، و او را در برابر دیگران خجالت دادن به وسایل مختلف از قبیل زورآزمایی کردن با او، به رخ کشیدن کارهای خلاف و فاش کردن اسرار پنهانی او و غیره. چیزی را کثیف و دستمالی کردن.
فرهنگ لغات عامیانه
محمدعلی جمالزاده
📌📌حذف اجزای جمله به قرینۀ لفظی یا معنوی
♦️گاهی یکی از اجزای جمله به دلیلی ذکر نشده، یعنی حذف میشود و این کار یعنی حذف ــ در شرایط طبیعی ــ مُجاز نیست.
این حذف تنها در صورتی مُجاز است که نشانه یا قرینهای وجود داشته باشد و آن بخش حذف شده را برای ما روشن سازد!
به عبارت دیگر خواننده بتواند بخش حذف شده را حدس بزند، در غیر این صورت اجازۀ حذف آن بخش را از جمله نداریم.
♦️حذف یکی از اجزای جمله به قرینۀ لفظی یا معنوی:
هریـک از اجـزای کلام در صـورت وجـود قرینه میتواند از جمله حذف شـود.
اگر حـذف به دلیل تکرار یک بخش و بـرای پرهیـز از تکـرار صـورت گیـرد، آن را «حـذف به قرینۀ لفظـی» میگویند.
امـا اگر خواننده یـا شـنونده از مفهـوم سـخن به بخش حذف شـده پی ببـرد، «حذف به قرینۀ معنوی» اسـت.
🔶چند مثال برای حذف به قرینۀ لفظی یا معنوی
الف) همنشین نیک بهتر از تنهایی است و تنهایی بهتر از همنشین بد.
ب) آرزو گفت: «از نمایشگاه کتاب چه خبر؟»
ج) گیله مرد گوشش به این حرف ها بدهکار نبود و اصلا جواب نمیداد.
♦️جواب :
🔸در عبـارت «الـف» فعـل جملهی دوم ذکر نشـده، اما خواننده یا شـنونده از فعـل جملهی اول میتوانـد بـه آن، یعنـی «اسـت» پی ببـرد.در این جملـه، حذف فعل بـه «قرینۀ لفظـی» صورت گرفته اسـت.
🔸 در عبارت «ب»، جای فعل « داری» یا «دارید» در جملۀ دوم خالی اسـت.
اما هیچ نشـانهای در ظاهـر جملـه، شـنونده را بـه وجود فعـل راهنمایی نمیکنـد.
تنها از مفهوم عبـارت میتوان دریافـت کـه فعـل «داری» یا «دارید» از جملۀ دوم حذف شـده اسـت.
در ایـن جمله، حذف به «قرینۀ معنوی» صورت گرفته اسـت
🔸در عبارت «ج» نهاد جملۀ دوم حذف شده است، اما خواننده یا شنونده میتواند
حدس بزند که نهاد جملۀ دوم، همان نهاد جملۀ اول یعنی «گیله مرد» است.
چون یک بار «گیله مرد» آمده و بار دوم برای جلوگیری از تکرار حذف شده است، میگوییم حذف به «قرینۀ لفظی» است.
تحوّل معنای واژه در گذر زمان
ویژه کنکور 1401
محمّد امیرسلیمانی
💥تدریس کامل نقش واژه در ٧۶ دقیقه
به دور از پیچیدگی، با بیان خیلی روان
تدریس نقش های :
نهاد، مفعول، مسند، متمم، منادا
قید، نقش های تبعی، صفت ،مضاف الیه
ساختارهای جمله
را فک اضافه
#دستور_زبان_دوازدهم
فارسی احسان
.
🏆استخدامی های آینده را از دست ندهید:💙
🆔 /channel/addlist/_huZd5lQIxpiMGFk
جزوه مختصر و مفید تاریخ ادبیات
┏━━━━━━┓
@zabanfarsiva
┗━━━━━━┛
فقط امشب | دسترسی رایگان به کانالهای V.I.P
#مخصوص علاقهمندان به آموزشهای کاربردی و تخصصی در زمینههای: #درسی_ادبی_کنکور_مشاوره و ...
⏳ فرصت محدود برای استفاده رایگان
کافیه روی لینک زیر زده و گزینه( add یا افزودن )رو بزنید تا منتخبی از بهترین کانالها رو داشته باشی👇
/channel/addlist/Px2tnVCbLXI0MDlk
کانال های ویژه امشب :👇
🔻🔻🔻🔻🔻🔻🔻🔻🔻
🚀عروض سماعی با ابیات زیبا
🆔@aruz_samai
🔻🔻🔻🔻🔻🔻🔻🔻🔻
🚀 جدیدترین جزوات علوم و فنون و فارسی
🆔@ahmadi63amoozesh
🔺🔺🔺🔺🔺🔺🔺🔺🔺
ارتباط با ادمین⏬
🔻@Rahaii_moha
.
✔️ استخدامی های آینده را از دست ندهید:💙
🔤 /channel/addlist/Gel1DSVdtDkzZWRk
آیدی #استاد_مسلم_ساسانی جهت خرید کتاب فارسی متوسطه دوم
🔸@adtapis
🔸@sasanifarsi
شماره تماس و آیدی #استاد_ آرش_یاری جهت خرید کتاب فارسی متوسطه دوم
@arashyariiii
ارتباط با ادمین:
09356421818
آدینه
این واژه در ایران باستان ati-ayanaka بوده است که به معنای حرکت به سویی و جمع شدن درآن نقطه می باشد.
که دقیقا معادل عربی آن «جمعه» می باشد واین دقیقا بیان می سازد که جمع شدن درنقطه ای برای عبادت و در روزی خاص، ریشه ای باستانی دارد.
آدیانکا←آدیانکه←آدیانه←آدینه
(فرهنگ ریشه شناختی زبان فارسی، دکتر محمد حسن دوست، ناشر: فرهنگستان زبان و ادب فارسى، ۱۳۸۳.)
#ریشه_شناسی
خُرْد/ خورْد
واژه خُرْد، به ضمّ اول و سکون دوم، به معنای «کوچک» و «ریز» و «اندک» را نباید با خورْد، سوم شخص مفرد ماضی مطلق و نیز ماده فعل خوردن، اشتباه کرد. در ترکیبات، به مقتضای معنی، گاهی آن و گاهی این به کار میرود:
خُردسال، خُرد کردن، خرد شدن، پول خُرد؛ ولی خورد و خوراک، خورد و خواب و جز اینها.
همچنین واژه خُرده را که به همان معنای خُرْد است نباید به صورت خورده، صفت مفعولی فعل خوردن، نوشت: خُردهفروشی، خُرده گیری، خُردهبینی، خُرده مالک، خُرده بورژوا، خُرده کاری، خُرده حساب، خُرده ریز، یک خُرده، خُرده خُرده (=اندک اندک)؛ ولی سالخورد و سالخورده.
اصطلاح عامیانه خورده برده که از خوردن و بردن گرفته شده است با همین املا صحیح است و نباید آن را خُرده برده نوشت:
«من از کسی خورده برده ندارم.»
غلط ننویسیم
ابوالحسن نجفی
نووِل
نوول کلمهای است فرانسوی (nouvelle) که آن را به «داستان کوتاه» ترجمه کردهاند، ولی گاهی نیز به همین صورت در فارسی به کار میرود. تلفظ و معنای این کلمه نزدیک به کلمه انگلیسیِ novel است و مترجمانی که از انگیسی ترجمه میکنند گاهی کلمه اخیر را در فارسی به جای نوول فرانسوی به کار میبرند و خوانندگان را به اشتباه میاندازند، زیرا میپندارند که سخن از «داستان کوتاه» در میان است. ولی این کلمه انگلیسی نه به معنای «داستان کوتاه» بلکه به معنای «داستان بلند» است و معادل رُمان فرانسوی است که در فارسی نیز رایج است (رُمّان/ رُمان).
غلط ننویسیم
ابوالحسن نجفی