Мы издаем зарубежную литературу самых разных направлений и жанров, но непременно высокого литературного уровня. Подробности - на https://www.phantom-press.ru
Сегодня юбилей Халеда Хоссейни — ему 60.
Удивительно: уже 12 лет он не пишет (последний роман «И эхо летит по горам» вышел в 2013-м, и была еще небольшая, но очень пронзительная работа "Молитва морю"), большинство его коллег за это время были бы просто забыты.
А книги Хоссейни все допечатываются и допечатываются, и поток их читателей не скудеет.
Теперь все его романы уже можно назвать «классикой» — без всяких натяжек. И они останутся с нами еще очень надолго — кажется, что скоро будут нам даже нужнее, чем прежде. В них — вечное. Главное. Милосердие. Совесть. Сострадание. В них горят огнем настоящие чувства, неподдельная боль и ужас от мира, который начал сползать в средневековье гораздо раньше, чем мы осознали это.
Любим и благодарим. За книги. И за то, что делал и делает Халед после них.
#фантомпресс #халедхоссейни
Поздравляем с днем рождения Эмму Клайн — и читаем ее «Гостью»…
И немножко «Сиддхартху» Гессе — там, внутри романа. Обе книги, в общем-то, об одном — любой праздник этой жизни рано или поздно заканчивается, и тут у нас есть всего два варианта — либо спокойно смотреть, как река несет воду жизни куда-то вдаль, мимо тебя… Либо метаться вдоль берега в погоне за миражом. Эмма Клайн, в отличие от своей героини, умеет спокойно смотреть на суету мира, без гнева и пристрастий. Хороший урок, полезный для каждого. Спасибо, Эмма!
«Приятно, когда тебе читают. Это позволяло мозгу расслабиться, как будто слова Джека вызывали короткое замыкание в ее собственных мыслях. Она не могла удержать в памяти никаких подробностей из того, что он читал. Только ощущение движения вперед, чувство пути. Человек в поисках чего-то.»
«Ханна научится делить окружающих на две группы в зависимости от того, как они понимают других людей.
Первая группа — те, у кого нет готовых установок, кто следует твоим собственным подсказкам и не спеша, спокойно выясняет, кто ты такой. А вот во вторую группу входят не желающие ждать торопыги, у них в голове твой образ складывается из обрывков. У этого образа есть, безусловно, и некоторые твои черты, но они причудливо объединены с потребностями и предрассудками выдумщика.»
Ребекка Уэйт "Сочувствую, что вы так чувствуете" (пер. Анастасии Наумовой)
#фантомпресс #ребеккауэйт
При подготовке издания «Сына» Филиппа Майера мы вот о чем задумались, издавать ли роман в прежнем оформлении, которое нам нравится и которое считаем очень удачным. Или совсем в новом.
А может сделать два тиража с разными обложками?
Идем к вам с опросом.
Какую обложку предпочли бы купить?
Прежняя слева, новая (с намеком на героя в исполнении Пирса Броснана) — справа.
#фантомпресс #филиппмайер
Очень радостная новость для нас (и для всех любителей семейных эпопей) про грандиозную сагу Филиппа Майера «Сын» в переводе Марии Александровой. Несколько лет она была нашим хитом, потом права закончились, и наши читатели тщетно искали последние экземпляры на «Авито».
Теперь можно не искать и не переплачивать: «Сын» возвращается!
Пока мы готовим новое издание (выйдет уже этой весной!), напомним о сюжете. Если вы каким-то чудом не слышали о романе Майера, искренне рекомендуем эту эпическую сагу, охватывающую времена от первых поселенцев на американском Западе до XX века.
📘Весна 1849 года. Илаю МакКалоу было всего тринадцать, когда индейцы команчи напали на его дом в Техасе, убили мать и сестру, а его самого забрали с собой. Сообразительный и отчаянно храбрый Илай быстро привык к жизни среди индейцев и скоро стал одним из них. Не белый и не индеец, мальчик завис между двумя цивилизациями, уходящей и наступающей. Он сам должен отыскать свое место в мире, где приключения и трагедии сменяют друг друга с калейдоскопической быстротой.
1915 год. Питер МакКалоу придавлен чувством вины за происходящее вокруг него, за ту ярость, с какой люди выгрызают себе место под солнцем. Он полная противоположность отцу — он не действует, но созерцает и размышляет. Питер слишком рано явился в этот мир, где в цене лишь сила и напор.
Середина двадцатого века. Джинни МакКалоу — несгибаемая леди, железной рукой управляющая богатейшей компанией Техаса, если не всей страны, глава мощной нефтяной империи. Ее мир — мир холодного расчета и стремительных реакций на политические новости. Но она не чувствует себя в нем своей.
Бурный, объемный, рисующую яркую, до рези в глазах, панораму, роман Филиппа Майера — один из лучших, написанных в двадцатом веке.
Кстати, по роману сняли успешный телесериал с Пирсом Броснаном в главной роли — смотрели?
#фантомпресс #филиппмайер
«Ей всего лишь нужно попасть на вечеринку. Сделать осталось только это. После стольких усилий.
Она сумеет.»
Электронная «Гостья» Эммы Клайн приходит к нам сегодня — встречайте в «Строках» (МТС). На остальных площадках примерно через три месяца.
Электронный текст в переводе Любови Карцивадзе, аудиокнига от @vimbo_audiobooks в исполнении Анастасии Шумилкиной.
#фантомпресс #эммаклайн
Сегодня к нам прилетел электронный светлячок от Кристин Ханны.
«Лети, светлячок!» вышел на всех площадках, как обычно, раздвоенным: текстовый вариант и аудио от @vimbo_audiobooks, в пронзительной начитке Марии Орловой. Встречайте.
#фантомпресс #кристинханна
Майя Ставитская — о книге Этгара Керета «Поломка на краю галактики»
Жизнь или что-то вроде
Израильский писатель Этгар Керет новеллист — мастер короткой формы. У него есть роман «Семь тучных лет», из которого я взяла эпиграф, но в основном пишет малую и очень малую прозу. Да и роман не то, чтобы толстый — меньше сотни страниц.
Умение работать на малых энергиях, создавать малым ощущение большого — редкость сегодня. Словесные вавилоны громоздят кому не лень, изощряясь в метафорах, поражая заемной у Вики эрудицией. Но искусство написания короткого рассказа исчезающе редко.
У Керета хорошие рассказы. И в переводе Линор Горалик, что для меня необходимое и достаточное условие слушать. Параллельно с электронной формой, книга вышла в аудиоверсии, начитанная по большей части Григорием Перелем, немного Анастасией Шумилкиной и один рассказ — неожиданно повзрослевшим голосом Леона Автаева — аудиалы поймут, прочим не объяснишь.
28 текстов, титульный рассказ, «Поломка на краю галактики», звучит рефреном: разбитый на части, выныривает очередным кусочком из очередной истории. Это такой эпистолярный роман — переписка между человеком, который желает посетить квест-комнату в обществе престарелой матери, и владельцем аттракциона. Камень преткновения в дате, клиент настаивает на Дне памяти, когда в Израиле траур и развлекательные учреждения закрыты — предприниматель резонно возражает. Забавный и печальный словесный эквилибр, подводящий к парадоксальному: какие же мы, все-таки, долбодятлы!
Вот человек, гуляя с сыном, пытается предотвратить прыжок незнакомца с крыши, а ребенок кричит: «У тебя сверхспособности? Ну давай же, прыгай!» Вот девочки, папа которых погиб, решают, что он теперь стал кроликом, невесть откуда приблудившимся к их дому. Воскресный папа пообещал сыну любой, самый несуразно дорогой подарок из магазина сладостей и тот потребовал… кассу. Да, дети у Керета те еще говнюки, но если есть что-то, оправдывающее ужас существования в мире — это они.
Писатель определяет способ своего письма как «взять бытовую ситуацию и развернуть в экзистенциальную». Исчерпывающе.
Текст полностью — https://majstavitskaja.livejournal.com/1883127.html
* Перевод Линор Горалик (Внесена Минюстом России в реестр иностранных агентов)
#фантомпресс #этгаркерет
Совсем скоро ждем «Стеклянный дворец» в переводе Марии Александровой.
Именно после этого романа, вышедшего четверть века назад (подумать только!) индийский писатель и публицист Амитав Гош превратился в звезду мирового масштаба. Такая же история, напомним, в свое время произошла с Дэниелом Мейсоном, проснувшимся знаменитым после «Настройщика».
…Которого мы вспомнили не случайно: оба романа — о Бирме.
Правда, в разное время: у Мейсона «страна миллиона пагод» показана в начале XIX века, на пике могущества Британской Империи.
У Амитава Гоша — почти через столетие, на закате. Сначала бирманской монархии (история последнего короля Бирмы пройдет красной нитью через всю книгу), а затем — и британской империи.
«Стеклянный дворец» стал своего рода прелюдией к «Ибисной трилогии», скорее даже спин-оффом: история маленькой страны, зажатой, словно между молотом и наковальней, между двумя великими цивилизациями — индийским и британским миром.
Разве что вместо мака здесь тик.
И еще «Стеклянный дворец» — книга куда более стремительная, чем неспешная «Ибисная трилогия». Хотя временной охват романа куда больше: события книги разворачиваются в Бирме и Индии, охватывая более ста лет, начиная с 1885 года, с момента окончательного захвата британцами Бирмы и заканчивая временами после Второй мировой войны и независимости Индии.
Ждем. До выхода книги осталась буквально несколько дней.
#фантомпресс #амитавгош
Екатеринбург очень любит ваших авторов)))
Читать полностью…«Правда в том, что никакая сила в мире не может превратить ненавидящего в любящего. Можно превратить ненавидящего в порабощенного, но не в любящего. Всей силой на свете вы не сможете превратить человека фанатичного в человека терпимого. И всей силой на свете вы не сможете превратить жаждущего мести в друга.»
Амос Оз «Иуда»
#фантомпресс #амосоз
Рядом с этим человеком любая книга обретает голос… И не один — голоса самых талантливых артистов, которые открывают нам книгу заново.
Поздравляем сегодня Михаила Литвакова, генерального продюсера студии @vimbo_audiobooks, которая творит многие аудиоварианты книг «Фантома» — и каждый раз получается удивительное.
И весь коллектив «ВИМБО» тоже поздравляем, конечно же. Он такой же уютный и почти семейный, как и наш «Фантом», где все — не просто сотрудники, но и друзья-единомышленники.
Кстати, эта весна будет очень урожайной — и по части книготекстов, и на хорошие аудиокниги тоже. За что спасибо Михаилу и его команде.
#фантомпресс
На нашем сайте в разделе «В печати» появились анонсы и отрывки двух книг, которыми «Фантом» откроет книжную весну (а заодно и апрельский Non/Fiction в Москве). И хотя полных версий придется еще подождать, попробовать на зубок один из самых известных романов Амитава Гоша (его как раз ждать совсем недолго) и новинку от Риту Мукержи можно уже сейчас.
Смотрим здесь
#фантомпресс
Нейтан Хилл «Велнесс». Рецензия из канала «Оля о книгах» (/channel/olyaoknigah)
Все тянется из детства, как важно критическое мышление или обманутые дольщики по-американски — вот что я кратко описала новый роман Нейтана Хилла.
Говоря о «Велнессе» сложно выбрать, с чего начать, так как роман своеобразный и очень многослойный. Обещают читателю историю о проблемах одного брака и о материнстве. На деле мы получаем гораздо больше.
Да, в паре Джека и Элизабет не все гладко. Холод в отношениях похож на сочетание рутины со следствием других навалившихся проблем: с жильем, купленным на все сбережения, которое возможно не будет достроено, и ребёнком, вечно играющим в компьютерные игры. Но как всегда, стоит копнуть глубже — вскрываются новые нюансы. И в лучших традициях дня сегодняшнего каждому герою придется покопаться в своем прошлом, параллельно пробуя что-то экстравагантное, чтобы решить, что делать дальше и надо ли вообще что-то делать.
В романе сплетаются фикшн и нонфикшн: занимаясь эффектом плацебо, Элизабет активно погружается и в другие исследования. Например, она изучает самые современные исследования о детском питании, и читателю тоже предстоит о них узнать. Отец Джека верит во всю на свете конспирологию, а мы прочтем целую главу, почему алгоритмы соцсетей лишь активно способствуют этому.
И все эти моменты действительно многое объясняют про героев, а еще больше — постепенное раскрытие тайн из их прошлого. Отцы и матери обоих достойны приза «за самых ужасных родителей» в современной литературе. У Элизабет- отец, способный ударить ребёнка за выигранную у него партию в теннис, у Джека — мать, которая спокойно обвиняет его в том, что он много болел в детстве и усложнял ей жизнь. И это не самое страшное, так что травм там вагон и маленькая тележка.
Интересно, что столь травмированное прошлое в дальнейшем привело героев к очень романтичному началу отношений.
Хиллу удалось написать очень современный роман о нашем обществе не без доли иронии. «Большой американский роман», но уже с очень знакомыми проблемами в центре повествования.
#отзывы
@phantombooks
Из новостного бюллетеня «Полустанка» от Дот Уимс:
«Вот вам интересный факт из истории почты. Вы знали, что в Америке вплоть до 1913 года официально разрешалось пересылать детей почтовой бандеролью? Какое счастье, что в то время я не была почтмейстером!»
Фэнни Флэгг «Возвращение в кафе «Полустанок» (пер. Александра Сафронова)
Чем положено отмечать сегодняшний Всемирный день писателей? Конечно, подборкой книг о писателях, творчестве и вот этим вот всем.
У нас книг с книгой (и ее творцами) внутри выходило за последние годы не так уж мало, но многие уже закончились - и это чертовски обидно.
Но кое-что из лучшего все-таки осталось, как вот эта горячая десятка, например. Признайтесь - многое прочли, что понравилось?
📘Амос Оз «Повесть о любви и тьме»
📘Джон Бойн «Лестница в небо»
📘Джон Бойн «Незримые фурии сердца»
📘Джон Барт «Творческий отпуск»
📘Ричард Руссо «Непосредственный человек»
📘Кристин Мэнган «Дворец утопленницы»
📘Кэт Деверо «Побег в Тоскану»
📘Элизабет Страут «Ах, Вильям!»
📘Рои Хен «Души»
📘Мишель Бюсси «Код 612. Кто убил Маленького Принца?»
#фантомпресс
Рецензий на «Рассечение Стоуна» было много, очень много… Но это не рецензия. Это что-то другое — опыт познания книги. А возможно — не книги, а самой себя. «Как разглядеть себя в книге» — очерк Кристины Нигматуллиной.
«Ты ждешь, когда снова откроешь вечером перед сном книгу. Книга каждый вечер ждет тебя.
Вергезе подливает мне чай и прощает измену с графом Авериным. Вергезе — врач, человек, работа которого по определению, прощать, сопереживать, сочувствовать. Родители Вергезе индусы, учителя, бежавшие сначала в Эфиопию, потом в Америку. Вергезе с детства знал, что будет врачом. „Вы можете быть либо врачом, либо юристом, либо неудачником. Индийские родители не очень то отличаются от еврейских, “ — смеется он в одном из интервью. И на советских, киваю ему я. Мадрасский медицинский колледж.
Ты выбираешь профессию. Профессия выбирает тебя.
Ординатура. Работа в госпитале в крошечном американском городке Джонсон-сити. Эпидемия СПИДа. Вместо двух пациентов в год — сто. Выгорание. Один роман. Возвращение к медицине. Степень профессора Стэнфордского университета. Второй роман.
Ты пишешь книгу. Книга пишет тебя.
Железная дисциплина врача, наблюдательность диагноста, мультикультурализм. Вергезе не мог не стать писателем. Он великий рассказчик. Индийско-эфиопская Шахерезада. Каждому веку нужен свой врач писатель. В XVI нас утешал Рабле, в начале XX — Чехов, в XXI возле нашей койки изломанного века сидит Абрахам Вергезе.
Ты держишь за руку Вергезе. Вергезе держит за руку тебя.»
Полный текст — https://seasons-project.ru/kak-razglyadet-sebya-v-knige-esse-kateriny-nigmatulinoj/
#фантомпресс #абрахамвергезе
Масленица, блин. А у нас в ленте ни одного поста про блины, блин. Исправляемся.
У Вергезе в «Завете воды» лица героев сравнивают с ноздреватыми блинчиками «аппам» из рисовой муки. В Индии же гнездятся и близкородственные досы, из гороховой муки (молоком запивать не рекомендуется), а уж сладкими блинчиками роти индийцы заразили всю Азию, где масленица каждый день и круглый год.
У того же Вергезе в «Рассечении Стоуна» пиарятся и эфиопские «инджеры» — то ли блины, то ли лепешки из муки тефа, эти лепешки работают и в качестве ложки — ими уютно зачерпывать всякое полужидкое питалово вроде соусов или фирменной тушеной чечевицы.
В дружественном Китае из «Ибисной трилогии» Амитава Гоша блиноподобности как раз бездрожжевые, рисовые и несладкие. Классический «блин китайский» — Цзяньбин (煎饼, Jiānbǐng) продукт броманса рисовой и пшеничной муки. С вареньюшком или сметаной он слабо представим, зато с зеленым луком и мясом — легко и непринужденно.
В Сингапуре (из романа «Великое расширение» Рэйчел Хэн) предпочитают толстые и добродушные сладкоблинчики «апам балик» с кукурузой, кокосом и неистребимой сгущенкой, которой Азию, как и нас, инфицировали американцы во время Второй мировой.
В Америке (скажем, из романов Фэнни Флэгг) доминируют пышные, как сами американцы, оладушки-панкейки, хотя тонкие французские crepes (которые продают и на московских улицах, выдавая за русские блины) там тоже в почете. Правда, в нашем любимом штате Мэн ничего оригинально-блинного не нашлось, а какими классными могли бы быть блины с омарами!
Наконец, в Израиле (конечно же, Рои Хен и Этгар Керет)… Нет, мы не про мацу: в Земле обетованной функционируют еще йеменские пресные блины «малауах» из тонкого теста и марокканские блинчики мофлетта.
Можно было бы упомянуть еще корейские («Белая хризантема» Мэри Линн Брахт) чоны, вьетнамские бань сео и немы, или индонезийские («Красота — это горе» Эки Курниавана) сераби…
Но и так ясно, что Масленицу мог бы отмечать весь мир, превратившийся в блинный интернационал. Хотя аналогов чисто русским «блину горелому» и «блину поминальному» в языке других народов мы пока не нашли. Блин!
Кстати, на фото — блин индийский, как раз из Вергезе.
#фантомпресс #фантом_блин
Сегодня в магазины уехали первые экземпляры «Стеклянного Дворца» Амитава Гоша (в переводе Марии Александровой).
Для нас это уже пятый роман замечательного индийского писателя, после «Ибисной трилогии» и «Оружейного острова», а для кого-то он станет первым — что тоже логично: «Стеклянный дворец» был опубликован значительно раньше других романов, выпущенных в «Фантоме».
Амитав Гош родился в Калькутте в 1956 году (да, через год у Гоша — юбилей), но детство провел в Бангладеш и Шри-Ланке — отец Амитава работал дипломатом. Вот вам и параллель с другим нашим автором, Халедом Хоссейни.
А вот и еще одна: Амитав Гош, как и Хоссейни — доктор. Правда, не медицины: степень он получил по социальной антропологии, в Оксфорде. Забавно: через много лет Гош станет одним из самых ярких обличителей британского империализма… А англичане будут исправно присуждать ему литературные премии, в англоязычном мире именно Гош станет одним из самых популярных индийских писателей. Зеркальное: в 2018 году Амитав Гош стал первым писателем, пишущим на английском языке, удостоенным высшей литературной премии Индии — Jnanpith Award.
Как и Ричард Руссо, Гош успел поработать журналистом и преподавателем: его статьи публиковались в The Hindu и The New Yorker (и публикуются и по сей день), а лекции он читал во множетстве университетов, включая Гарвард и Колумбийский университет.
Самыми популярными книгами Амитава Гоша признаны «Стеклянный дворец» и «Ибисная трилогия». Роман «Стеклянный дворец» был опубликован в 2000 году и стал первым по-настоящему международным бестселлером Амитава Гоша.
Книга охватывает события с конца XIX до конца XX века и описывает судьбы нескольких поколений на фоне британской колонизации Бирмы (современной Мьянмы), Индии и Малайзии.
«Стеклянный дворец» — это реальное место, королевский дворец в Мандалае (Бирма), где жил король Тибо и его семья до изгнания британцами в 1885 году.
Отрывок читаем здесь
#фантомпресс #амитавгош
Ну и подумаешь, что поздно уже 🙂
Показать красивое – всегда самое время.
«Стеклянный дворец» Амитава Гоша воплотился и уехал по магазинам, думаю, что на выходных уже везде появится.
Про электрические версии ничего не знаю, но, может, коллеги подскажут в комментариях.
Книга нашего «большого» формата, больше, чем его же «Оружейный остров». И толстая - больше шестисот страниц.
🐘
Это спойлер и тизер одновременно: «Йога Таун» Даниэля Шпека выйдет только через несколько недель. Но пару дней назад был день рождения одного из героев этого романа, так что…
«В день рождения Джорджа, 25 февраля, Марк вместе с Мэлом Эвансом купили праздничный торт, украшенный красными цветами и надписью золотыми буквами „Джай Гуру Дэва“. Они развесили на деревьях цветочные гирлянды, а Махариши велел украсить аудиторию флажками, воздушными шарами и тканями всех цветов.
Патти пришла в восхитительном желтом сари, Морин — в развевающемся плаще раджи, Синтия — в элегантных шелковых брюках, а ливерпульская четверка выглядела так, словно все только что сошли с болливудской версии альбома „Сержанта Пеппера“. У каждого на лбу красная точка — бинди, на шее цветочная гирлянда. Голова Джорджа почти исчезла под цветами.
Махариши произнес трогательную речь о значении этого дня — дескать, внимание всего человечества приковано сегодня к этому месту, потому что благодаря Джорджу и его друзьям наступит мир во всем мире! Индийская группа на ситарах и таблах исполнила рагу, звучавшую как „В тебе и без тебя“, потом на сцену вышел Майк Лав из „Бич Бойз“. Рыжая борода и шерстяная накидка с капюшоном делали его похожим на средневекового монаха. Он исполнил песню, которую то ли написал накануне, то ли писал прямо сейчас, — психоделическое нагромождение слов, звучавшее как дикий рекламный слоган, только речь шла не о мороженом или кока-коле, а о медитации, эмансипации и грандиозных чувствах.
В завершение Махариши передал Джорджу свой подарок — глобус, который он с торжественным видом вручил, держа его вверх тормашками.
— Так выглядит сегодняшний мир, — заявил он. — Вверх ногами. Он вращается в мучениях. Он ждет освобождения. Трансцендентальной медитации под силу освободить его. Джордж, глобус, который я дарю тебе, символизирует сегодняшний мир. Я надеюсь, ты поможешь нам вернуть его в нормальное положение.
Джордж взял глобус, перевернул его и ухмыльнулся аудитории:
— Уже!»
Даниэль Шпек «Йога Таун» (пер. Светланы Субботенко)
«Смерть по частям» Риту Мукержи (не путаем с Абиром Мукерджи) воплотится в бумаге уже совсем скоро.
То, что это детектив медицинский и немного викторианский, мы уже говорили. Но он ещё и книжный, поэтический — стихи играют в сюжете весьма важную роль. Хотите убедиться — вот эксклюзивный отрывок.
Перевод Елены Тепляшиной.
Другой отрывок, напомним, живет на сайте, тут:
#фантомпресс #ритумукержи
А знаете, чем Фантом похож на @vimbo_audiobooks? У лучшего аудиоиздательства России дни рождения тоже идут друг за другом, как и у нас (но в апреле). Вот только что поздравили Михаила Литвакова, а сегодня в именинниках гендиректор "Вимбо" Вадим Бух. Конечно же, поздравляем и любим!
Кстати, скоро будут новости о совместных релизах с "Вимбо", ведь в марте-апреле у нас целая россыпь интересных книг. Которые, разумеется, выйдут и в аудио.
#фантомпресс #вимбо
Ровно три года назад в типографию ушла эта книга...
Которая потом стала нашей книгой года, а по большому счету - самой знаковой книгой "Фантома" всех последних лет, вплоть до выхода "Завета воды" Вергезе, вернувшего нам надежду... Кстати, Дэниел Мейсон стал одним из первых читателей этого романа.
«Война была объявлена. Поначалу Люциуш не оценил возможности, которые это открывало. Мобилизацию он полагал помехой в учебе; его тревожили слухи, что занятия приостановят. Однокашники хмелели от судьбоносных перемен, убегали из читален, чтобы попасть на демонстрации, выстраивались в очереди перед призывными пунктами; весь этот патриотизм был ему непонятен. Он не участвовал в толкотне вокруг карт, где все увлеченно изучали продвижение Австро-Венгерской императорской и королевской армии вглубь Сербии, или немецкий марш-бросок через Бельгию, или столкновения с русскими войсками у Мазурских озер. Его не интересовали передовицы, воспевающие „избавление от всемирного застоя“ и „обновление германского духа“.
Прибывший из Кракова кузен Витольд, двумя годами младше его, со слезами на глазах признался, что поступил на службу в пехоту, потому что война — впервые в жизни — заставила его почувствовать себя австрийцем, на что Люциуш заметил по-польски, что война, видимо, также лишила его остатков ума; его просто убьют, вот и все.
Но от торжеств было некуда деться. Весь город, казалось, провонял гниющими цветами. В городских парках брошенные ленты путались в кустах роз; Люциушу повсюду попадались солдаты с гирляндами на шее, шествующие под руку с сияющими подружками. В кинотеатрах устраивали военные сеансы с киносборниками в духе „На наших заводах кипит работа“ или „Он перевязывает товарища на поле боя“. В госпитале сестры обсуждали, как австрийские вагоны пойдут по слишком широким для них русским рельсам. В газетах печатали портреты врагов, в небесах висели цеппелины, приспуская носовую часть над Хофбургом из почтения к Императору…»
Дэниел Мейсон «Зимний солдат» (Перевод с английского Александры Борисенко и Виктора Сонькина)
Фото словно из семейного альбома героини романа «А дальше — море». Маленькая беженка из Англии, из числа детей, эвакуированных в Америку в начале Второй Мировой в 1939 году, после первых обстрелов Лондона. Возможно, эту девочку тоже звали Беа…
«В порту, увидев ее, Нэнси была потрясена — бледная кожа, глаза черные и внимательные, грязные белые чулки теряются в тяжелых ботинках. На что, черт возьми, они подписались? Каково должно быть бедняжке? Так далеко от дома, совсем одна? Нэнси недоумевает, что это за родители, принявшие такое решение, но ей и не понять, что значит жить под бомбежками. Она, впрочем, считает, что сама на такое не отважилась бы - невозможно вообразить, как это — посадить Уильяма с Джеральдом на корабль одних. Господи, что будет, если Соединенные Штаты вступят в войну? Она каждую ночь молится, чтобы такого не случилось или, уж если оно произойдет, чтобы хотя бы ее мальчики были еще слишком маленькими.
Нэнси бесшумно спускается в холл. Дверь в гостевую комнату чуть приоткрыта. Девочка сидит в углу, подтянув колени к груди, и разговаривает с фотографией в рамке. Папа, говорит она, я справилась. Я здесь.»
Лора Спенс-Эш «А дальше — море» (пер. Марии Александровой)
Каждым своим романом британская писательница Ребекка Уэйт словно бы хочет оспорить высказывание Льва Толстого о том, что «каждая несчастливая семья несчастлива по-своему». В её невероятно трагичном «Отцы наши» рассказывалась история Тома Бэрда, чей родитель в приступе гнева убил жену, маленькую дочь и старшего сына. Том, спрятавшийся в шкафу, оказался единственным выжившем в этой кровавой бойне, и годы спустя вернулся на остров, где когда-то потерял всю семью, чтобы разобраться в себе и избавиться от разрушительного чувства вины, терзающего его даже десятилетия спустя. Пока герой мучается от демонов прошлого, читатели узнают о том, каким было детство Тома, но и его отца, который, по сути, принёс в свою семью всё то, от чего когда-то страдал в родительской.
В вышедшем через два года после «Отцов...» романе «Сочувствую, что вы так чувствуете» писательница вновь рассказала о людях, чьи отношения отравлены болью и невысказанными чувствами. В центре книги – два поколения семьи, в каждом из которых есть сиблинги, один из которых страдает от психического заболевания. Селия, всё детство и юность проведшая в тени красавицы-сестры Кэти, довольно рано обзавелась своей семьёй, где появились на свет Майкл и близняшки Элис и Ханна. Дочери Селии не ладили между собой точно так же, как некогда и она с сестрой: Ханне, скрывающейся за маской напускной самоуверенности, было неинтересно проводить время в компании нежной и эмоциональной Элис, зависимой от чужого мнения. Отвергнутой сестрой девочке приходилось искать утешение у матери, наконец получившей в своё распоряжение того, кто не в состоянии сказать «нет». И хоть Селия всегда больше любила старшего сына, она не смогла отказаться от возможности манипулировать дочерью.
Семьи из романов Уэйт, со стороны кажущиеся вполне благополучными, каждый раз становятся «несчастливыми» вовсе не потому, что сталкиваются с тяжёлым испытанием, сваливающимся на них из вне. Скорее, это «испытание» в виде болезни или банкротства каждый раз становится лакмусовой бумажкой, показывающей в каком состоянии семья пребывала годы и годы до. Герои, запертые в плотном коконе из обид, недопониманий, отвергнутости не умеют или, что ещё хуже, намеренно отказываются говорить с близкими о самом главном. И молчание в компании напускного равнодушия становится главным разрушающим фактором, который поколение за поколением ежедневно и бесследно портит отношения, причиняя окружающим боль, от которой так сложно избавиться.
«Фортепиано прибыло в Мандалай утром 22 февраля, и мне представилась возможность лично встретить его. Я знаю о том, что некоторые лица высказали протест, узнав, что я оставил мой пост ради поездки в Мандалай за фортепиано. Подобные заявления вполне в человеческой природе, и я подозреваю в своих противниках обычную ревность; я продолжаю держать под контролем единственный пост в Шанских княжествах, который до сих пор не был ни разу атакован вражескими силами, и добился более чем существенного прогресса в до стижении нашей конечной цели — умиротворения данного региона и подписания соответствующих соглашений…»
Дэниел Мейсон «Настройщик» (пер. Марии Кульневой)
Сегодня можно отметить день рождения «Манифеста Коммунистической Партии» и швейной машинки (в Америке она была запатентована в этот день в 1842 году).
Выбираем второе — тем более, что в наших книгах швейная машинка играет не последнюю роль. А в этой, можно сказать, даже центральную.
«Двадцать новейших, совершенных, блестевших черным лаком зингеровских швейных машин, снабженных яркими настольными лампами и мягкими стульями с низкими спинками, выстроились в ряд вдоль дальней стены, как танки на поле сражения. .О войне почти не говорили. У итальянцев не было времени на политику. Они трудились, многие — по две смены, зарабатывая американские деньги. Они не отрывали глаз от швейных машин, не жалея сил, вкалывали на стройках, прокладывая рельсы и возводя мосты, фабрики, дома, и забирались прямо в небо, балансируя на балках строящихся небоскребов. Здесь война была лишь досадной помехой.»
Энца — одна из миллионов американских итальянок, что все свободное время проводила за швейной машинкой, обшивая, в том числе, и знаменитого Карузо. Невероятная история ее жизни и любви тем более трогательна, если знать, что фактически Адриана Трижиани в этом романе описывала свою бабушку (впрочем, прототипами всех главных героев ее романов становятся ее предки и их родственники).
…Сколько лет мы выпускаем «Жену башмачника» Адрианы Трижиани — столько лет она и остается нашим хитом. Там — Италия, пусть большей частью и в Америке, красота, любовь — и те самые «семейные ценности», возвращения которых мы так жаждем сегодня. Именно швейная машинка в те годы была краеугольным камнем в фундаменте любой семьи. Можем ли повторить?
#фантомпресс #адрианатрижиани
…Возможно, роман «Сочувствую, что вы так чувствуете» Ребекки Уэйт (пер. Анастасии Наумовой) мог бы стать просто очередной историей о «дисфункциональных семьях»… если бы не умение Ребекки Уэйт водить читателя за нос: его ждешь скорее от автора детектива, а не семейной саги. же в начале романа мы подбираем для каждого персонажа простой и понятный ярлык, но… Застывшие маски с каждой страницей обретают объемность и глубину, стереотипные шаблоны рвутся, оценки и чувства читателей легко и непринужденно меняются на противоположные (а вы думали, что название у книги просто так?).
И да, Уэйт умеет оттенить драму чуть слышной ноткой комедии — не переступая при этом грани. В самых пронзительных главах, связанных с детством Селии, душевной болезнью одной из героинь (не наследственной ли?) и сценах фактического распада «идеально британской семьи» Уэйт сохраняет ту легкую ироничность, которая не дает книге свалиться в мейнстримную драму «на разрыв сердца» (при этом без всякого «обесценивания»).
Как и большинство лучших книг «Фантома», «Сочувствую, что вы так чувствуете» — история о семейном отчуждении и недопонимании, о том самом неумении «словами через рот». Но пусть все коллизии нам знакомы (например, по «Велнессу», «Привет, красавица» и «Улице светлячков») — но британская элегантность и ироничность стиля Ребекки Уэйт позволяет нам взглянуть на уже привычные конфликты с другой, неожиданной стороны. Роман получился одновременно забавный и грустный, ожидаемый и непредсказуемый, деликатно-тонкий — но и ироничный, порой на грани пародии.
…И главное, «Сочувствую, что вы так чувствуете» Ребекки Уэйт — светлая книга, с историей, которая приходит к хорошему финалу, пусть и «долгим извилистым путем». О том, что понимание и принятие, даже в такой бестолковой и непростой семье, все-таки возможно. Пусть и лет на двадцать позже, чем следовало бы.
#фантомпресс #ребеккауэйт
Вакансия в Фантоме!
В нашу дружную складскую команду требуется грузчик-комплектовщик.
Обязанности:
✔️ Разгрузка/погрузка книг (на палетах и в пачках)
✔️ Сборка и комплектация заказов
✔️ Упаковка заказов и другая работа по складу
Требования:
📍внимательность и ответственность
📍готовность к интенсивному труду и выносливость
📍аккуратность
📍Опыт работы в издательстве будет преимуществом
📆Испытательный срок 2 месяца
⏳График работы 5/2 или 4/3 по договоренности
💳З/п по результатам собеседования
Склад находится рядом с офисом в нескольких минутах от метро «Дмитровская».
Пишите нам на почту support@phantom-press.ru с темой письма «Вакансия на склад».