Новости о языках, языковой политике, изучении языков. Анонсы открытых познавательных событий (лекций и конференций) в Санкт-Петербурге и Москве (изредка пишем и о других городах). ВК: https://vk.com/lingvovesti Для связи: @viatcheslavbot
Призрачные переводы
Роман французского писателя Гастона Леру «Призрак оперы» (Le Fantôme de l’Opéra) переведён на #английский шесть раз. Интересно, что первый опубликованный перевод (1911 год) был сокращённым пересказом, на сто страниц текста короче оригинала.
Второй перевод вышел только в 1990, в связи с ростом популярности мюзикла по мотивам романа. Этот перевод основан на сокращённом французском издании и содержит множество неудачных переводов.
Только в 1996 вышел полный перевод романа, который однако ругают за «глупые аннотации» и ошибки.
В 2004 году вышел новый перевод, в котором переводчики (Жан-Марк и Рэнди Лоффисье) взяли на себя смелость менять сюжет в нескольких местах.
Перевод Дэвида Кауарда (2012) — самый полный перевод на сегодня, но ценители критикуют некоторые решения переводчика — в частности, французские бедняки говорят в этом переводе на языке восточных районов Лондона.
Более подробный обзор по ссылке: https://fdelopera.tumblr.com/phantom-translations
Видеозапись лекции Нияза Киреева «Как устроена классическая арабская поэзия?»
Наука об арабском стихосложении появилась примерно за тысячу лет до того, как возникла русская поэзия; её основоположником был великий лингвист, составивший первый словарь арабского языка и многое другое. Принципы, по которым было организовано арабское стихосложение с V века н. э. до конца 1940-х годов, могут показаться сложными для людей, привыкших к русской поэзии, но на самом деле они устроены чрезвычайно логично и элегантно. А поможет начать погружение в мир классической арабской поэзии наша лекция.
🔗YouTube
🔗VK
👤 Нияз Киреев — ученый-лингвист, студент парижской École Normale Supérieure, преподаватель «Сириуса» и ЛЛШ. А еще в этом году Нияз курирует программу гуманитарного отделения нашей летней школы, которая пройдет в августе под Гюмри (Армения).
✔️Заполнить форму, чтобы попасть на гуманитарное отделение школы (первая волна набора заканчивается 31 марта 2025).
Подписчик Андрей поделился интересным. Ко Дню родного языка правительство Кабо-Верде выпустило учебник по и одновременно на кабуверьдьяну — креольском языке Кабо-Верде (на португальской основе). По жанру — это не учебник иностранного языка, а школьное пособие по развитию родной речи для десятых классов местных школ. Примерный функциональный аналог в России — книга для внеклассного чтения "Родничок". В общем, для начального изучения креола не подойдёт, для глубокого — уже вполне. Читающим по-португальски вполне доступен.
Учебник с большим интересом полистал и пришёл к таким мыслям:
1) Чем больше пытаются креольский язык стандартизовать, чем больше в нём вырабатывают современной научной терминологии, чем больше на нём пишут на сложные темы, тем больше он становится обратно похож на португальский. Что естественно — терминологию надо откуда-то брать, обороты книжной речи откуда-то заимствовать. Язык бывшей метрополии с Кабо-Верде никуда не делся — он, разумеется, и служит источником.
2) Этот процесс обратной португализации креола очень похож на процесс так называемой "рероманизации" в истории романских языков (французского, итальянского, испанского, да и самого португальского), когда с развитием письменной культуры на этих языках они начали активно заимствовать из латыни — их общего языка-предка.
3) Это не хорошо и не плохо, просто наблюдение за витками истории. Португальский от рероманизации обратно латынью также не стал.
4) Уже не совсем и мысль, но. По-умному сложившаяся на Кабо-Верде языковая ситуация называется пост-креольский континуум: на одном краю находятся носители "чистого" креола, на другом — "высокого" португальского. Большинство же носителей говорит на чём-то промежуточном, компромиссном.
Справка: Кабуверьдьяну считается древнейшим живым креольским языком на португальской основе. Португальцы начали колонизацию Островов Зелёного Мыса ещё во второй половине XV века — примерно в том времени можно искать его истоки. Также это один из крупнейших живых креольских языков (почти миллион носителей). На Кабуверьдьяну выработана литературная норма, что видно хотя бы по изданному учебнику. Однако диалектная дробность очень высока, ведь островов много и они отдалены друг от друга.
Новость (по-португальски) тут, а cам учебник можно посмотреть тут, но для скачивания требуется регистрация.
#португальский
13 официальных языков #Мали: /channel/davydovafr/377
Читать полностью…О речевых актах и прагматике доступно. С примерами из „Смешариков“!
Читать полностью…Дискуссия о языковом разнообразии в России и в Анголе состоится 11 февраля в московском МГЛУ на Остоженке.
В качестве приглашенных экспертов выступят: Елена Евина-Бартоломеу, российско-ангольский исследователь кимбунду (одного из наиболее распространенных языков Анголы), автор книги «Wazekele. Записки об Анголе» и Бушу Бартоломеу - один из героев этой книги; Такаракова Елена Олеговна, кандидат культурологии, тюрколог, исследователь языкового и культурного разнообразия России; представители от Российско-Африканского Молодежного Альянса и эксперты из Африки с подключением онлайн.
Формат дискуссии позволит, помимо обсуждения языковой и социолингвистической ситуации по регионам, обменяться мнениями и опытом, высказать идеи и предложения по важным для будущего лингвистического взаимодействия России и Африки вопросам:
- как взаимодействие России и Африки может помочь сохранению языкового разнообразия и что мы сами можем для этого сделать?
- как поддержать баланс между сохранением идентичности или лёгкостью коммуникации?
- как в ХХІ веке связана лингвистическая и общественная безопасность?
Подробности:
https://linguanet.ru/ob-universitete/meropriyatiya/?ELEMENT_ID=33832
Если вы думаете, что фауну изучают исключительно биологи, вам точно стоит посетить лекцию филолога и полиглота Алисы Калины.
Это будет 9 февраля в 17:00 в московской Библиотеке иностранной литературы. Все подробности.
(Всё ещё) каверзные вопросы для нейросетей.
Читать полностью…В очередной раз Duolingo демонстрирует, что чуть ли не лучше всех зарубежных компаний умеет в мемы.
На этот раз совёнок Duo гуляет по Парижу под трек «Сигма бой».
Редакция канала «Лобушкин» уже думает о том, какой язык выбрать для изучения следующим.
@lobushkin
Ежегодно различные словари выбирают слово года — слово, которое отражает наиболее актуальные тенденции уходящего года.
О словах, оказавшихся наиболее важными в 2024 — в карточках!
🧐 Каким языкам и народам России грозит гибель и как ее можно избежать?
18 декабря в 19:00 МСК в прямом эфире «Таких дел» поговорим о судьбе языков народов России — от широко распространенных до находящихся под угрозой исчезновения.
На стриме обсудим:
— как в современной России изучать и преподавать национальные языки;
— какие практики помогают сохранять языки и передавать их новым поколениям;
— где искать ресурсы для изучения языков народов России;
— какие существуют инициативы по сохранению языкового многообразия.
В разговоре примут участие:
🔸 Наталья Антонова, языковая активистка, журналистка, член правления Карельской региональной общественной организации «Дом карельского языка», село Ведлозеро, Республика Карелия;
🔸 Александр Блинов, координатор чувашской инициативной группы «Хавал»;
🔸Влада Баранова, социолингвистка, занималась документацией калмыцкого и чувашского языков, исследованием ревитализации языков;
🔸Василий Харитонов, научный сотрудник Научного центра по сохранению, возрождению и документации языков России, Институт языкознания РАН.
—
👉 Эфир пройдет во «ВКонтакте», на ютьюбе и в телеграм-канале «Таких дел» — не забудьте подписаться, чтобы не пропустить начало.
До скорой встречи!
Справочник по языку суахили, который вы, возможно, искали.
Читать полностью…ПРЕЗЕНТАЦИИ И ПРЕЗЕНТАТОРЫ 2024
ДЕТСКАЯ ПЛОЩАДКА
Санскрит: Каллиграфия деванагари
Ольга Литвиненко
Член Общества ревнителей санскрита, мастер индийской каллиграфии.
Марцис Гасунс
Индолог-филолог, кандидат филологических наук, преподаватель санскрита.
Деванагари — это современная слоговая письменность, которую используют для записи санскрита последние тысячу лет. Каллиграфия деванагари – это молодое искусство, возникшее под влиянием персидской каллиграфии.
На нашем мастер-классе мы научимся писать каллиграфически не только буквы древнеиндийского алфавита, но и целые слова и собственные имена.
Обладать специальными навыками не требуется. Просто приходите - и мы вас научим!
Распространение эламского языка в древности. Интересно также осознать, что Персидский залив заметно глубже вдавался в континент.
Читать полностью…В сентябре мы рассказывали про раскопки новгородских берестяных грамот этого лета, и уже скоро можно будет узнать о результатах!
18 ноября в 18:30 и 25 ноября в 18:30 состоится серия лекций А.А. Гиппиуса «Берестяные грамоты из раскопок 2024 года». Лекции пройдут в аудитории R 201 корпуса R НИУ ВШЭ (Покровский бульвар, 11). Также будут доступны прямые трансляции лекций в Zoom и YouTube.
Для очного или дистанционного посещения лекций можно зарегистрироваться по ссылке.
Регистрация для очного посещения первой лекции действует до 23 часов 14 ноября, а для очного посещения второй — до 23 часов 21 ноября.
Для заочного посещения каждой из лекций зарегистрироваться можно до 23 часов 17 и 24 ноября соответственно.
Арабский курс подсказывает, куда можно поехать... И почему...
На арабском слово „зима“ созвучно меметическому вопросу „щито?!!“ (shitaa').
С мнемониками слова запоминаются лучше, конечно.
Осетинский и турецкий тоже помогают некоторые слова, пришедшие из арабского, запоминать, но не особо. В семитских языках корень из согласных, а гласные меняются всё время, так что увидеть в абъяд (أبيض
) турецкий beyaz совсем тяжело...
Дом творчества Переделкино открывает прием заявок на II переводческую мастерскую. Она пройдет с 11 по 18 апреля и будет посвящена переводу художественной и научно-популярной литературы на латинском языке.
Подать заявку можно до 30 марта здесь: https://pro-peredelkino.org/translationres
Ведущим мастерской станет Позднев Михаил Михайлович — доктор филологических наук, профессор кафедры классической филологии филологического факультета Санкт-Петербургского государственного университета.
Ссылка для ваших репостов: /channel/pperedelkino/2201
Языкознание и его прогресс :)
Читать полностью…Московская библиотека иностранной литературы, 28 февраля 2025, 18:00—19:30:
Центр междисциплинарных исследований приглашает на презентацию коллективной научной монографии «Национальные меньшинства альпийско-паннонского региона: очерки по языку, культуре, истории».
Труд создан сотрудниками Института славяноведения РАН — кандидатом филологических наук Глебом Пилипенко, кандидатом филологических наук Марией Ясинской, кандидатом исторических наук Александром Пивоваренко, младшим научным сотрудником Сергеем Борисовым. Книга стала результатом многолетнего изучения переселенческих говоров, традиционной духовной и материальной культуры, истории формирования и развития миноритарных славянских сообществ, проживающих в инославянском и неславянском окружении от северной Италии до румынского Баната.
Как на одной территории сосуществует несколько народов и языков? Какие явления и феномены находят отражение в заимствованиях, случаях переключения кода, обрядовых практиках, народных сюжетах? На презентации узнаем ответы на эти и другие вопросы в рамках этой по-настоящему междисциплинарной презентации.
Авторы продемонстрируют отрывки из интервью с местными жителями и сопроводят их подробным анализом. Мероприятие будет интересно всем, кто занимается проблемами языка, культуры и истории славянских народов.
Бесплатно по читательскому билету, необходима регистрация.
В Москве обсудят перевод литературы для детей.
Заявки принимают до сегодня, 10 февраля. А сама встреча пройдёт 25 февраля.
Экспедиции и изучение малых языков — неотъемлемая часть жизни ОТиПЛа и, кажется, всей современной лингвистики. Прекрасную возможность вновь убедиться в этом даёт конференция «Малые языки в большой лингвистике»!
Поэтому спешим напомнить, что до 17 февраля идёт приём тезисов на МЯБЛ-2025, подробнее — на сайте.
🏹 Знакомьтесь, койсанские охотники
#видеодня
Наша предложка - @Afropuchkine_bot
❤️ Узнавай об Африке больше и подписывайся на Пушкина!
В этом квадрате отмечен левый верхний угол. А по-английски — top left corner, с другим порядком прилагательных. Оказывается, это различие есть не только между русским и английским: западнославянские языки предпочитают порядок левый верхний, южнославянские — верхний левый, а восточнославянские, в том числе и русский, находятся посередине между ними, но всё же тяготеют к левому верхнему.
На графике — статистика по всем четырём углам (левый/правый верхний/нижний) по самым большим корпусам этих языков, которые есть в Sketch Engine — от болгарского, где почти всегда горният ляв ъгъл, до словацкого, где почти всегда ľavý horný roh.
Английский ещё дальше болгарского: там 1:26 в пользу top/bottom left/right. Но слово top односложное, а bottom — двусложное. Более длинные слова в сочетаниях однородных членов имеют тенденцию идти позже, поэтому top left и top right побеждают со счётом 1:34, а bottom left и bottom right всего лишь 1:18, то есть сказать left/right bottom всё же лучше, чем left/right top.
Немного вкусной, аутентичной суахили-культуры. Возможно, вы уже знаете, а возможно, и нет, что в области научной и спекулятивной фантастики на суахили существует своя премия. Она носит название Nyabola Prize — по имени ее основательницы и идейной вдохновительницы, Нанджалы Ньяболы. Последняя — вполне себе реальный человек, живет в Кении🇰🇪, пишет для Guardian, Foreign Affairs, AlJazeera и местной The Nation (no eyeroll please). Сама премия направлена на продвижение научно-технического вокабуляра на #суахили: в конце концов, в сегодняшнем мире выживают только те языки, которые помогают осваивать инновационные достижения. В конкурсе участвуют писатели в возрасте от 18 до 35 лет. Победители получают денежные призы (первое место — $1,000, второе — $500, третье место — $250), а лучшие 10 рассказов публикуются в специальной антологии.
Не знаю, научит ли это африканскую молодежь читать (даже в ЮАР книгу регулярно открывают от силы 32%), но замэтчить таланты и поклонников таким акциям вполне по силам. Драйверами жанра в Африке остаются ЮАР🇿🇦 и Нигерия🇳🇬 – наиболее развитые экономики, однако за последние двадцать лет сай-фай сделал большой шаг вперед и во многих других странах континента: Гамбия🇬🇲, Кения🇰🇪, Танзания🇹🇿, Сенегал🇸🇳, Габон🇬🇦 и пр. Надеюсь, скоро выйдет в свет исследование для ГК “Росатом”, в котором наша команда нырнула в cай-фай Глобального Юга at large.
III Всероссийская студенческая научная конференция «Философия как традиция и ценность» пройдёт 4–5 апреля 2025 года в Санкт-Петербурге.
Приписка от организаторов: «Мероприятие носит максимально междисциплинарный характер, темы, связанные с философией языка, связи языка и культуры, языка и мышления, языка и этноса, только приветствуются. Будем рады видеть вас на конференции!»
11 декабря в Некрасовской библиотеке в Москве состоится "дискуссия об исчезающих языках", на которую особенно приглашаются те, кто недавно заинтересовался этой темой (нужно бесплатно зарегистрироваться и прийти)
А для профессионалов — целую неделю будет проходить Конгресс лингвистов, где среди множества секций будут также и посвящённые теме сохранения языков два круглых стола и несколько докладов (особенно на секции "Социолингвистика"). Количество мест для очных слушателей, пишут, ограничено, надо писать в оргкомитет; зато должна быть организована онлайн-трансляция
7 декабря в 18:00 по московскому времени состоится онлайн-лекция лектория школы «Лес».
🔗 Трансляция пройдёт по этой ссылке: https://meet.google.com/nvu-havw-whd
Помимо этого, 14 декабря в 14:00 «Лес» приглашает также поучаствовать в очном мероприятии и совместно с Дарией посетить экспозицию Дарвинского музея в Москве, посвящённую эволюции мозга. Участники посмотрят, как менялся самый загадочный орган нашего организма, и обсудят, как информация с лекции пересекается с экспозицией.
Регистрируйтесь: https://forms.gle/4wLHf7Lte1SWecDS6
«Когда ты откладываешь деньги на поездку, но деньги снова отправляются в поездку первыми». #вьетнамский
khi когда
bạn друг; также используется в роли местоимения «ты» (одного из десятков)
tiết kiệm экономить, сохранять
tiền деньги
để к, чтобы
du lịch туризм, туристическая поездка
nhưng но
lại снова
đi du lịch путешествовать, «идти туристическая поездка»
trước предлог «до, перед»; если зависимого слова нет, то наречие «впереди, сначала, вперёд»
Подробнее о вьетнамском в моей презентации на фестивале языков в Санкт-Петербурге (2019).
🔊 Памирские языки, часть вторая. Распутство по Ваккернагелю. Слушаем шугнанскую песню
Во второй части разговора с Владимиром Плунгяном и Юрием Макаровым мы подробно разбираем песню на шугнанском языке. Лингвистическая терминология сыплется как из рога изобилия. Грамматические показатели проявляют неразборчивость в связях. Ведущие пристыжены незнанием вещей, которые «знают все».
Завершаем выпуск беседой о вечном: действительно ли языки мира такие разные или в них достаточно много общего?
Плеер в Telegram | Страница выпуска на сайте Mave
Фестиваль языков народов Севера пройдет 28 ноября в Санкт-Петербургском Доме национальностей (Моховая, 15). Начало в 10:00
Есть возможность онлайн и оффлайн-участия. Регистрация по ссылке https://yamalspb.timepad.ru/event/3053389/ (бесплатно).
Тема конференции в этом году «Передать родной язык семье: почему это важно и что нужно знать». Фестиваль проходит при поддержке Департамента по делам КМНС ЯНАО и Института языкознания РАН.