linguiran | Unsorted

Telegram-канал linguiran - زبان‌شناسی همگانی

8051

کد شامد 1-1-717929-61-4-1 احراز هویت کانال در سامانه ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی http://t.me/itdmcbot?start=linguiran در اینستاگرام https://instagram.com/linguiran اولین مطلب کانال https://t.me/linguiran/3 پیشنهاد و انتقاد @linguirani

Subscribe to a channel

زبان‌شناسی همگانی

مسجد جامع دهلی چهار کتیبه فارسی بسیار بزرگ دارد و چند کتیبه کوچک اوج هنر گورکانی است. مسجد جامع دهلی نماد تسامح و بردباری دینی هم هست اما در فیلم PK لحظه کوتاهی از عدم بردباری مسلمانان را نشان می‌دهد و تصویر این مسجد ظاهر می‌شود.
متن کتیبه‌ها را در مقاله‌ای نوشته‌ام که طبق معمول ایران در سایت‌های زیادی کپی شده است با حذف چند جمله و نام نویسنده گزارش.
http://hamshahrionline.ir/details/266250/Culture/iranheritage

@DrMAjam
🇮🇷 @linguiran

Читать полностью…

زبان‌شناسی همگانی

مغز انگلیسی خودت رو روشن کن!

🔖 در این ویس، دستورالعمل شفافی دریافت میکنید که بعد از دنبال کردنش به مدت سه هفته، دیگه سر کلاس زبان به فارسی فکر نمی‌کنید. کاغذ و قلم فراموش نشه چون شنیدنش کافی نیست. باید انجامش بدیم✨


#Shaqayeq_Seifkar

مدرسه زبان آنلاین کیوکِی.
برای کیفیت و مهربانی.

🌐 @qkschool
👨🏻‍💻 @qkschool_admin

Читать полностью…

زبان‌شناسی همگانی

✅ لیکاف و کارهای او (2)

نخستین کار لیکاف بررسی دستاوردهای مفهوم مقولۀ پیش‌نمونه (که توسط همکار روان‌شناسش در دانشگاه برکلی، النور رُش، ارائه گردیده بود) برای معناشناسی زبان بود. لیکاف مفهوم ساختار مقولۀ درجه‌بندی‌ شده (graded category structure) را برای بسیاری از چیزهایی به کار برد که رُش در کارهای آزمایشی خود به کار نبرده بود. برای نمونه، عنوان کتاب Woman, Fire, and Dangerous Things (1987) را درنظر بگیرید که اشاره‌ای به یکی از چهار طبقۀ اسمی (یا جنسیت‌ها) در زبان استرالیایی دیربال است. این چهار طبقۀ اسمی عبارتند از: مذکر، مؤنث، غذاهای غیرحیوانی، و چیزهایی به جز این‌ها. چیزها و مفاهیم بر پایۀ پیشینۀ اسطوره‌ای و باورهای فرهنگی در این طبقه‌های اسمی قرار می‌گیرند. از این رو، آتش جزء طبقۀ اسمی مؤنث به شمار می‌آید، نه به این دلیل که زن‌ها آتشین هستند یا آتش‌ها زنانه هستند، بلکه به این دلیل که آتش با خورشید در ارتباط است و خورشید در اسطوره‌ها زن بوده است. بنابراین لزومی ندارد که همۀ اعضای یک طبقه دارای ویژگی‌های مشترک باشند.
دومین زمینۀ مهم پژوهشی در کار لیکاف، نقش دانش پس‌زمینه‌ای (یا دانش‌نامه‌ای) در توصیف مفاهیم بود. لیکاف با بررسی واژۀ bachelor که یکی از مثال‌های فیلمور (1982) بود، نشان داد که همۀ مفهوم این واژه را نمی‌توان «فرد مذکر بزرگسال ازدواج‌ نکرده» دانست. بلکه معنای آن را باید بر پایۀ الگوی شناختی آرمانی‌شده از آداب ازدواج در جامعه درک کرد.
یکی از جنبه‌های موضوع این است که ازدواج در بازۀ سنی خاصی انجام می‌شود. پس مردانی که در این سن ازدواج نکنند bachelor به شمار می‌آیند. منظور از الگوی آرمانی‌شده این است که همۀ موارد موجود در جامعه را پوشش نمی‌دهد؛ برای نمونه، کشیشان کاتولیک را دربرنمی‌گیرد و به همین دلیل است که پاپ را نمی‌توان یک bachelor دانست. از این رو، پیش‌نمونۀ مفهوم bachelor (یعنی کسانی که نمونه‌های بهتری از این مقوله هستند) را نمی‌توان به کمک مجموعه‌ای از ویژگی‌های معنایی توصیف کرد، بلکه بستگی به میزان تناسب میان فرد با الگوی شناختی آرمانی‌شده دارد.

مطالب بیشتر را در وبلاگ زیر بخوانید:

www.parsling.blogfa.com

🇮🇷 @linguiran

Читать полностью…

زبان‌شناسی همگانی

🎁 دورۀ رایگان ویرایش، هدیۀ ما به شما!
🎞 ۲۳۰ دقیقه ویدیو + ۵۰۰ فایل کمک‌آموزشی

📚 فهرست دورۀ رایگان ویرایش
💎 مقدمه
💎 ۵ اصطلاح در ویرایش
💎 انواع ویرایش
💎 در ویرایش صوری چه می‌کنیم؟‌‏
💎 در ویرایش زبانی چه می‌کنیم؟‌‏
💎 بخش اول: ویرایش زبانی
💎 ۲ رکن اصلی و اساسی در ویرایش زبانی
💎 ۱) درست‌نویسی
💎 ۲) ساده‌نویسی
💎 جمله‌های «دیریاب» و «زودیاب»
💎 ملاک ترجیح واژه‌های فارسی بر غیرفارسی
💎 درازنویسی
💎 نقد دو مدخل کتاب غلط‌ ننویسیم
💎 ۱) ساخت «اگرچه ... اما / ولی»
💎 ۲) حرف اضافۀ «دراثرِ»
💎 بخش دوم: ویرایش صوری
💎 تفاوت «املا» و «رسم‌الخط»
💎 ۳ منبع مفید و معتبر برای اهل قلم
💎 ۹ ویژگی مجموعه‌فرهنگ‌های سخن
💎 شیوۀ نگارش ضمیرهای شخصی پیوسته (۱)
💎 شیوۀ نگارش ضمیرهای شخصی پیوسته (۲)
💎 ۵ قاعدۀ ویرگول‌گذاری
💎 ۱۰ قاعدۀ پرکاربرد فاصله‌گذاری
💎 انواع فاصله
💎 ۱) فاصله‌گذاری «آن» و «این»
💎 ۲) فاصله‌گذاری «هر»
💎 ۳) فاصله‌گذاری «هیچ»
💎 ۴) فاصله‌گذاری «همه»
💎 ۵) فاصله‌گذاری «چه»
💎 ۶) فاصله‌گذاری حروف ربط مرکب
💎 ۷) فاصله‌گذاری «ابن» و «بنت»‏
💎 ۸) فاصله‌گذاری فعل‌های فارسی
💎 ۹) فاصله‌گذاری عدد و معدود
💎 ۱۰) دو الگوی فاصله‌گذاری عدد و معدود
💎 ۶ قاعدﮤ درصدنویسی

🔰 شناسۀ ورود به کانال «دورۀ رایگان ویرایش متنوک»: 👇
@Matnook_FreeWorkshop

✅ شما هم این فرسته را برای دوستان خود بفرستید و این دوره را به آن‌ها هدیه دهید. قلمتان جاوید. 😊

✍️ سید محمد بصام
(مدرس ویرایش و مدیر گروه آموزشی متنوک)
@Matnook_com
www.matnook.com

Читать полностью…

زبان‌شناسی همگانی

💢💢
#نظرسنجی

لیست برترین کانال های تلگرام


♦️ آیا موافق مذاکره ایران با آمریکا برای رفع تحریم‌ها هستید؟

۱- بلی  ........

۲- خیر .........

🔺 لطفا همه شرکت کنید 🔺


⭐️⭐️

Читать полностью…

زبان‌شناسی همگانی

اسفند
لبخندِ زمستان است
از ذوقِ بهار

عکس: خانم ساقی شفقی‌راد
🇮🇷 @linguiran

Читать полностью…

زبان‌شناسی همگانی

در این مقاله که به موضوع دستوری‌شدگی همکرد فعل مرکب در افعال مرکب فارسی پرداخته‌است، نویسندگان با پیروی از اصل ارتباط  Relevance Theory (بای‌بی ۱۹۸۵) و نیز فرآیند صعود واژه‌بست Clitic Climbing (لوراگی ۲۰۱۴) نشان داده‌اند که علیرغم آن‌که به‌طور متعارف، پی‌بست‌های ضمیری در ساخت‌های فعلی، به عنصر فعل متصل می‌شوند، در ساخت فعل مرکب، فارسی‌زبانان تمایل دارند به جای بخش فعلی، این اجزا را به قسمت غیرفعلی فعل مرکب متصل کنند. از این‌ رو صورت‌ «خاموشش کن» بیشتر از صورت‌ «خاموش کنش» از سوی فارسی‌زبانان به کار می‌رود.
این شرایط از آنجا حاصل می‌آید که همکرد فعل مرکب، عنصری دستوری‌شده و از این رو تا حدود زیادی معنازدوده است و به همین دلیل و بر اساس «اصل ارتباط» توانایی حفظ مفعول جمله را در کنار خود ندارد.
از سوی دیگر و از آنجا که در ساخت فعل مرکب، رمزگذاری بخش اعظم معنای فعلی بر عهدۀ بخش غیرفعلی است، بر اساس اصل ارتباط، پی‌بست ضمیری با نقش مفعول، جایگاه مجاور بخش غیرفعلیِ غنی از معنا را به خود اختصاص می‌دهد.
این فرآیند، «صعود واژه‌بست» نام دارد.

دکتر #مهرداد_نغزگوی_کهن
دکتر #شادی_داوری

🇮🇷 @linguiran

Читать полностью…

زبان‌شناسی همگانی

این یک دقیقه...
#سواد_رسانه‌ای
#فضای_مجازی
🇮🇷 @linguiran

Читать полностью…

زبان‌شناسی همگانی

✅ چند نکته درمورد خواندن اعداد در انگلیسی

۱/ می‌دانیم که هر ۱۰۰ سنت معادل یک دلار است. هر عددی به‌جز ۱ که قبل از cent بیاید، این واژه را به‌صورت جمع می‌آوریم:
twenty one cents

هر پوند نیز معادل ۱۰۰ تا penny است. هر عددی غیر از ۱ که قبل از penny بیاید، این واژه را جمع می‌بندد. جمع واژه‌ی penny می‌شود pence:
two pounds thirty eight pence

۲/ در خواندن شماره‌تلفن، اعداد را یک به یک می‌خوانیم. اگر دو عدد تکراری کنار هم باشند، می‌توان آن را دو بار خواند، یا اینکه از کلمه‌ی double استفاده کرد و آن عدد را یک بار خواند:
7853448
seven eight five three four four eight
or
seven eight five three double four eight

۳/ حتماً دیده‌اید که در بعضی شماره‌ها یک / یا - آمده است. این دو علامت را نیز در اعدادی که این دو علامت را دارند باید بخوانیم. برای اولی کلمه‌ی dash را می‌خوانیم و برای دومی stroke (همان کلمه‌ای که به معنای «سکته» هم هست).
16/32-44
one six dash three two stroke double four

۴/ اعدادی که در صورت کسر می‌آیند را به‌صورت اعداد اصلی (cardinal number) می‌خوانیم و اعدادی که در مخرج کسر می‌آیند را به‌صورت اعداد ترتیبی (ordinal number) می‌خوانیم:
2/3
two thirds

1/8
one eighth
اگر عددی که در صورت کسر است، ۱ باشد، عدد مخرج را به‌صورت مفرد می‌خوانیم، اما اگر غیر از ۱ باشد، یک s- جمع به عدد مخرج اضافه می‌کنیم.

۵/ در خواندن اعدادی که ممیز دارند، عدد اصلی که پیش از ممیز است را به‌صورت یک عدد کامل می‌خوانیم، سپس برای ممیز از کلمه‌ی point استفاده می‌کنیم و عدد قسمت اعشاری را به‌صورت یک به یک می‌خوانیم:
13.19
thirteen point one nine

۶/ اگر عددی اعشاری باشد و مقدار آن کمتر از یک باشد، واحد اندازه‌گیری آن را جمع می‌بندیم:
0.43"
zero point forty three inches

0.5"
a half inches

1.4"
a quarter inches

۷/ در خواندن تاریخ، عدد روز را که پیش از کلمه‌ی ماه می‌آید، به‌صورت عدد ترتیبی می‌خوانیم و پیش از آن عدد باید حرف تعریف the را بیاوریم:
23 March
the twenty third of March

۸/ اعدادی را که مقدار را نشان می‌دهند هیچ‌گاه به‌صورت یک به یک نمی‌خوانیم، بلکه آن‌ها یک عدد کامل هستند:
80,453,122 people
eighty million, four hundred and fifty-three thousand, one hundred and twenty two people

۹/ برای واحد درجه (degree) اگر عدد ۱ باشد، آن را جمع نمی‌بندیم، اما برای هر عدد دیگر (حتی صفر) آن را جمع می‌بندیم:
1°C
one degree centigrade

0°F
zero degrees fahrenheit

۱۰/ برای خواندن امتیاز بازی‌ها، اگر هر دو تیم به یک تعداد گل به ثمر رسانده باشند، آن عدد را می‌خوانیم و برای کلمه‌ی «مساوی» می‌گوییم all. اگر یک تیم هیچ گلی نزده باشد، در فوتبال از کلمه‌ی nil استفاده می‌کنیم و در تنیس از کلمه‌ی love:
2:2
two all

3:0 (soccer)
three nil

30:0 (tennis)
thirty love
#مسعود_کازرونی

@Qom_English_Channel
🇮🇷 @linguiran

Читать полностью…

زبان‌شناسی همگانی

شمیم آواهای شمالی
نوشته: محمد‌احمد پناهی سمنانی

کتاب ترانه‌های محلی ساکنان کرانه‌های جنوبی دریای خزر.

نویسنده: الکساندر خودزکو
ترجمه: #جعفر_خمامی‌زاده
انتشارات سروش

این کتاب در نوع خود کار با‌ارزشی است که در مجموعه منابع ایران‌شناسی جای خود را خواهد داشت و ترجمهٔ آن آگاهی‌های جالبی از حدود ۱۶۰ سال پیش به دست می‌دهد که بی‌شک از نظر غنای مطالعات فرهنگی، خاصه گیلان‌شناسی مفید و مغتنم خواهد بود.

🇮🇷 @linguiran

Читать полностью…

زبان‌شناسی همگانی

نمایشگاه زمستانی «سمت»

از امروز تا ۲۱ اسفند ۱۴۰۳

با مراجعه به سایت
esale.samt.ac.ir می‌توانید خرید خود را با ۲۰٪ تخفیف به صورت آنلاین انجام بدهید.

روابط عمومی «سمت»

Читать полностью…

زبان‌شناسی همگانی

شما خبر دارید چرا پسر کوچولویی که ما به اسم «اَلفی اَتکیز» می‌شناسیم، ۷ اسم مختلف دارد؟

«نگاهی زبان‌شناختی به تغییرِ نام شخصیت‌های کتاب‌‌های خردسالان در ترجمه‌»
نویسنده: دکتر #نیلوفر_کشتیاری
منتشر شده در مجله‌ی مترجم شماره‌ی ۸۱

🇮🇷 @linguiran

Читать полностью…

زبان‌شناسی همگانی

بر اساس فرهنگ نفیسی، واژه "حالا" گرفته شده از زبان عربی است.
بر اساس برهان قاطع "حالی" hālī یعنی: "همین زمان" و "همین دم" . دکتر معین معتقدند که همان واژه "حال" عربی‌ست که ی (نسبت) گرفته‌است و در عربی "الحال" یعنی: "اکنون"، "حالا".
بر اساس فرهنگ بزرگ سخن، "حالا " [ با تنوین عربی = hālan ] یعنی: "اکنون". که در فارسی به صورت "حالا " [ بدون تنوین ] در آمده است.
در متون پهلوی nūn یعنی: "اکنون".
در لاتین nunc یعنی "اکنون". در یونانی nu و nun یعنی: "اکنون". در انگلیسی باستان هم، nu یعنی: "اکنون" که در انگلیسی میانه به nou و در انگلیسی جدید به now تبدیل می‌شود. در اوستایی و سانسکریت به همان صورت nu است ولی در فارسی باستان به صورت nuram است. شکل هندواروپایی آغازین آن را به صورت nu* بازسازی کرده‌اند.
#فریبرز_کوچکی_زاد
🇮🇷 @linguiran

Читать полностью…

زبان‌شناسی همگانی

✍🏼 سرگذشت «مهندس»

واژۀ فارسی «اندازه» که از واژه‌ای در زبان ایرانی باستان سرچشمه گرفته است، با ورود به زبان عربی به‌صورت «هندسه» درآمد. سپس طبق قواعد عربی واژۀ «مهندس» بر اساس آن ساخته شد و به شکلی جدید، به فارسی برگشت. مهندس به‌معنی اندازه‌گیر و محاسبه‌گر و کسی که هندسه می‌داند بوده و کاربرد آن را در آثار شماری از شاعران و نویسندگان کهن، ازجمله فردوسی و مولوی و حافظ و بیهقی و ناصرخسرو می‌توان دید.
اما کاربرد مهندس برای مفهومی که امروز در علم جدید استفاده می‌شود، احتمالاً تحت تأثیر ترکی عثمانی است که همین واژه را در برابر engineer به کار می‌برند.
یکی از نخستین مهندسان ایرانی، میرزا رضا تبریزی (مهندس‌باشی)، معمار مدرسۀ دارالفنون است که بیش از دویست سال پیش برای تحصیل به خارج از ایران اعزام شد.

۵ اسفند «روز مهندس» مبارک.
 
🇮🇷 @linguiran

Читать полностью…

زبان‌شناسی همگانی

❤️ روز جهانی زبان مادری

روز جهانی #زبان_مادری به ابتکار یونسکو در سال ۱۹۹۹ ایجاد شد و اولین بار در ۲۱ فوریه ۲۰۰۰ جشن گرفته شد. هدف اصلی این روز، ترویج تنوع زبانی و فرهنگی، حفظ زبان‌های مادری که در خطر انقراض هستند و افزایش آگاهی عمومی درباره اهمیت زبان مادری و نقش آن در توسعه پایدار است.
تاریخچه روز جهانی زبان مادری به سال ۱۹۵۲ برمی‌گردد، زمانی که دانشجویان دانشگاه‌های مختلف شهر داکا، پایتخت امروزی بنگلادش (که در آن زمان پاکستان شرقی نامیده می‌شد)، تظاهرات مسالمت‌آمیزی برای ملی کردن زبان بنگالی به عنوان دومین زبان رسمی پاکستان برگزار کردند. در این تظاهرات، پلیس به دانشجویان تیراندازی کرد و عده‌ای از آن‌ها کشته شدند.
پس از استقلال بنگلادش از پاکستان، این کشور از یونسکو درخواست کرد تا این روز را به عنوان روز جهانی زبان مادری به رسمیت بشناسد. در نتیجه، یونسکو در ۱۷ نوامبر ۱۹۹۹ روز ۲۱ فوریه را به عنوان روز جهانی زبان مادری نامگذاری کرد و از سال ۲۰۰۰ این روز در سراسر جهان گرامی داشته می‌شود.

🇮🇷 @linguiran

Читать полностью…

زبان‌شناسی همگانی

اگر می‌دانستیم چه‌قدر دردهایمان شبیه به یکدیگر است، بیشتر همدیگر را درک می‌کردیم و کمتر حمله می‌کردیم.

#تلنگر
🇮🇷 @linguiran

Читать полностью…

زبان‌شناسی همگانی

🔸یکی از دلایلی که نمی‌شود به اندازهٔ کافی به فرهنگ‌های لغت عربی اطمینان کرد مواجه شدن با چنین چیزهایی است.

🔸جشن «مهرگان»، وقتی به زبان عربی رفته، تبدیل به «مهرجان» شده. فرهنگ لغتی که در تصویر ملاحظه می‌کنید آن را مرکب از دو کلمه دانسته: «مهر» را به معنای خورشید گرفته و «جان» را به معنای حیات و روح!

📎«-گان» احتمالاً در مهرگان معنای مستقل ندارد و پسوندی است که معنای نسبت را می‌رساند و در کلماتی مانند خدایگان، گروگان، رایگان، راهگان دیده می‌شود.

#واژه‌شناسی #ساخت‌واژه
@zabanshenasik

Читать полностью…

زبان‌شناسی همگانی

✅ لیکاف و کارهای او (1)

مانند بسیاری دیگر از زبان­‌شناسان نسل کنونی، لیکاف نیز پژوهش­‌های آغازین خود را در راستای اندیشه‌های تحول­‌خواهانۀ نوام چامسکی انجام داد. اما در دهۀ 1970 میان طرفداران نظریۀ معیار چامسکی از دستور زایاگشتاری و کسانی که رویکرد گشتارگرای بنیادین‌تری (که معناشناسی زایشی نامیده می­‌شد) را دنبال می­‌کردند، شکاف افتاد. جزییات بیشتر این ستیز تلخ و تیز را می­‌توان در کتاب رَندی هریس (1993) با نام «نبردهای زبان­شناسی» مشاهده کرد.

سرچشمۀ این اختلاف را می­توان با تقابل میان یک جملۀ معلوم، همتای مجهول و نام­ سازی آن، به ­سادگی تشریح کرد:

The enemy destroyed the city.

The city was destroyed by the enemy.

The enemy’s destruction of the city.

این سه عبارت دارای یک زیرلایۀ مفهومی مشترک هستند که معناشناسان زایشی می­‌کوشیدند آن را با یک ساخت زیرین مشترک برای هر سه نشان دهند. در نگاه نخست، این دیدگاه منطقی به نظر می‌رسد. اما با دقت بیشتر می­‌بینیم که چالش­‌هایی را در پی دارد.
نخست، آیا می‌توان گفت عبارت­‌های (تقریباً) هم­ معنا، هرچند واژه‌پردازی بسیار متفاوتی داشته باشند، همیشه ساختار معنایی یکسانی دارند؟ (معناشناسان زایشی پاسخ این پرسش را مثبت می‌دانند)
دوم، این محتوای معنایی مشترک چگونه بازنمایی می­‌شود؟ عناصر آن کدامند و ساختاربندی آن چگونه است؟ (راهکار ارجح به ­کارگیری صورت­ سازی­های منطق گزاره‌ای بود)
سوم، چگونه می­ توان از بازنمود معنایی زیرین به صورت رویین یک عبارت رسید؟ با داشتن ساختار معنایی زیرین و با توجه به اینکه عبارت­‌های (تقریباً) هم‌ معنا می‌توانند از نظر صوری بسیار ناهمگون باشند، نیاز بود تا گشتارهایی در نظر گرفته شود که توانایی زدودن، افزودن، تغییر و بازچینی عنصرها را داشته باشند. این عملگرها عمدتاً تک­‌کاره و مورد ویژه بوده و محدویت‌های بسیار کمی بر کاربرد آنها حاکم بود.
چامسکی در مقالۀ 1970 خود، «ملاحظاتی دربارۀ نام­‌سازی»، به این مسائل پرداخته و یکی از سخنان وی این است که نام‌سازی (مانند destruction) دارای ویژگی­‌های منحصربه‌فرد ساختواژی، معنایی و نحوی است که باید در سطح واژه تعیین شود و نه در سطح گشتارها. یک دلیل این است که در زبان انگلیسی نیم دوجین پسوند نام­‌ساز وجود دارد که برخی پربسامدترند اما همۀ آنها با محدودیت­‌هایی دربارۀ پایه­‌های پذیرنده روبرو هستند. در پی انتقادهای کوبندۀ چامسکی جنبش معناشناسی زایشی، که دچار کاستی­‌های بسیار بود، سرانجام از رونق افتاد.

البته هم‌چنان رگه­‌هایی از معناشناسی زایشی را در کار بعدی لیکاف، یعنی تلاش وی در جستجوی بنیادهای معنایی و مفهومی برای ساختارهای زبانی، را می‌توان دید. درجستارهای بعدی، نخست کارهای وی در زمینۀ مقوله‌بندی را بررسی خواهیم کرد و سپس مروری بر برجسته‌ترین کار وی در زبان­‌شناسی شناختی خواهیم داشت، یعنی نظریۀ استعارۀ معاصر.

[1] Standard Theory

[2] generative semantics

[3] The Linguistics Wars

[4] nominalization

[5] contemporary theory of metaphor

مطالب بیشتر را در وبلاگ زیر بخوانید:

www.parsling.blogfa.com

🇮🇷 @linguiran

Читать полностью…

زبان‌شناسی همگانی

ترزبانی شماره دوازدهم _ اسفند ۹۵
ویژه‌نامه نوروز
زیر نظر دکتر #حسین_ملانظر

🇮🇷 @linguiran

Читать полностью…

زبان‌شناسی همگانی

انجمن علمی نقد ادبی، حلقهٔ نشانه‌شناسی تهران، و انجمن ایرانی زبان و ادبیات فرانسه با حضور دکتر حمیدرضا شعیری برگزار می‌کنند:

ره‌یاری/کوچینگ نشانه‌شناختی: رویکرد و اثری نوآورانه و بدیع

ارائه‌دهنده:
لاله مولائی، پژوهشگر و پیش‌گام کوچینگ نشانه‌شناختی

زمان:
شنبه، ۱۸ اسفند ۱۴۰۳
ساعت ۱۷ تا ۱۸

نحوهٔ برگزاری: برخط

ورود برای عموم آزاد و رایگان است. لینک ورود به جلسه:
https://meet.google.com/kkv-rqwn-dka

Читать полностью…

زبان‌شناسی همگانی

✅ تفاوت وند و واژه‌بست:

وند و واژه‌بست هر دو به یک پایه واژگانی متصل می‌شوند اما بر خلاف وندها، واژه‌بست در ساختن واژه جدید و یا صورت‌های متفاوت از کلمه دخالت ندارد و با حوزه نحو در تعامل است.
واژه‌بست با پایه‌ای که به آن متصل می‌شود یک واژه واجی را تشکیل می‌دهد، واژه واجی یک گروه و ساخت نحوی است که از نظر آوایی مثل یک واژه تلفظ می‌‌شود اما از نظر صرفی و نحوی و معنایی یک واژه محسوب نمی‌شود. برخلاف وندها، واژه‌بست قابلیت حذف به قرینه دارد.

[کتاب و خودکار] + _م (واژه‌بست)
کتابم و خودکارم
کتاب و خودکارم
🇮🇷 @linguiran

Читать полностью…

زبان‌شناسی همگانی

تازه‌ترین کتاب‌ها
#معرفی_کتاب

The Handbook of Persian Dialects and Dialectology
Alireza Korangy (ed.), Behrooz Mahmoodi-Bakhtiari (ed.)
Springer
2025

دکتر #بهروز_محمودی_بختیاری
دکتر #علیرضا_کورنگی

اطلاعات بیشتر:
https://link.springer.com/book/10.1007/978-981-99-8151-9

🇮🇷 @linguiran

Читать полностью…

زبان‌شناسی همگانی

خواندن و دوباره‌ خواندن تفاوت‌های بسیاری با هم دارند.
خواندن، سریع‌تر از دوباره خواندن است؛ اما دوباره خواندن، عمیق‌تر است. برای خواندن، دنیا را ساکت می‌کنی تا بهتر بر روی کتاب متمرکز شوی. اما در دوباره خواندن، تمام دنیا را فرا می‌خوانی تا آن‌چه را که پیش از این خوانده‌ای، ارزیابی کنی و به داوری بنشینی.
خواندن با لذت همراه است؛ اما دوباره خواندن با نوعی تردید و بدگمانی. در این میان، نکته‌ٔ مهم این است که دوباره خواندن، آن خواندن اولیه را نیز در دل خود جای داده است.
درست مانند عینکی که هر نیمه از شیشه‌‌هایش، بر فاصله‌ٔ کانونی متفاوتی تنظیم شده‌اند.
به این ترتیب، پیچیدگیِ خواندنِ امروز با خاطره‌ٔ نخستین مطالعه ترکیب می‌شود و تجربه‌ای تازه می‌سازد.
#آنه_فدیمن
🇮🇷 @linguiran

Читать полностью…

زبان‌شناسی همگانی

رمضان، ماه بهار قرآن
بر شما مبارک. 🍀
🇮🇷 @linguiran

Читать полностью…

زبان‌شناسی همگانی

هدفی که خوابِ شب را از تو نگیرد هدف نیست، یک تصمیم کودکانه‌ است.

#جمله_امروز
🇮🇷 @linguiran

Читать полностью…

زبان‌شناسی همگانی

#آموزش_زبان_انگلیسی

زیاد سخت نگیریم؛
چشم‌ها را بشوریم، جور دیگری ببینیم.

🇮🇷 @linguiran

Читать полностью…

زبان‌شناسی همگانی

🌷


حفظ زبان مادری به زبان ساده


از آن‌جا که خویش‌کاری (وظیفهٔ) این کانال حفظ زبان‌های ایران و افزایش آگاهی دربارهٔ اهمیت حفظ گنجینهٔ زبانی کشور است، به همراهان گرامی پیشنهاد می‌شود این سخن‌رانی را دربارهٔ زبان‌های درخطر و حفظ زبان مادری بشنوند. با توجه به جامعهٔ مخاطب این سخن‌رانی، زبان آن ساده و هَم‌دلانه‌ و تا جای ممکن بدون اصطلاحات دشوار علمی بوده است.

این سخن‌رانی در چهارم اسفندماه ۱۴٠۳ برای بزرگ‌داشت روز زبان مادری، در جزیرهٔ خارگ، انجام شده است.

زبان خارگی که گویشوران بومی آن را «هَدی خارگی» می‌گویند، از زبان‌های به‌شدت درخطر ایران است.

🌴🐬🌊

#زبان‌_درخطر #زبان_فارسی #زبان_خارگی #هدی_خارگی #جزیره_خارگ #بوشهر

🌷🌴🐬🌊

@zabanhaye_darkhatare_IRAN

Читать полностью…

زبان‌شناسی همگانی

قبول دارم که #انسان شدن یک پروسه زمان‌بر، پرمسئولیت و البته دشوار است اما با کوچک‌ترین قدم‌ها شروع می‌شود.
مثل اسکرین‌شات نگرفتن از درد‌دل‌های کسی که شما را باور کرده‌است.
از حرف‌های کسی که در زمان دوستی به شما اعتماد کرده و از همه قصه‌ها و پچ‌پچ‌هایی که خیال می‌کرد دو‌نفره می‌ماند.
رازی که کسی روز دوستی مثل گل سرخ کف دست‌مان گذاشت، روز دلخوری مثل خنجر زنگ‌زده توی قلبش فرو نکنیم.
اسکرین‌شات گرفتن و فاش کردن این حرف‌ها یعنی پراکندن تخم عدم امنیت و اعتماد به همدیگر در یک جامعه.
کاری نکنیم که آدم‌ها ته دل‌شان بگویند: خوبی دیوار اینه که وقتی باهاش درد‌دل می‌کنی، از حرف‌هات اسکرین‌شات نمی‌گیره!

#احسان_محمدی
🇮🇷 @linguiran

Читать полностью…

زبان‌شناسی همگانی

چرا آموزش چندزبانه بر پایه زبان مادری باشد؟

این نگاشته با زبان‌های انگلیسی- فارسی- کُردی (گونەزبانی کرمانجی- سورانی- کلهری) است که دیدگاه­‌های آموزش با زبان مادری را از نگاه علم زبان‌شناسی مورد واکاوی قرار می­‌دهد و فرضیه­‌های نادرست و بی­‌اساسی را که سال‌ها زبان مادری را به انزوا کشانده است، با استدلال­‌های علمی به پرسش می­‌کشد و می‌تواند پاسخی به پرسش­‌هایی باشد که هرازگاهی در جامعه زبانی ایران پیرامون زبان مادری نیز مطرح می­‌شود­.

دکتر #عادل_محمدی
🇮🇷 @linguiran

Читать полностью…

زبان‌شناسی همگانی

مرگ هر زبان به معنای از دست رفتن مجموعه‌ای از فرهنگ، تاریخ و آداب گروهی از ساکنان زمین است.
سازمان یونسکو روز ۲۱ فوریه را روز حمایت از #زبان_مادری نام‌گذاری کرده‌ است.

🇮🇷 @linguiran

Читать полностью…
Subscribe to a channel