Точка зрения переводчика, научного редактора и ученого-историка на мою новую книгу. Слово Александру Акопяну, у которого, кстати, есть хороший тематический канал о новостях и старостях нумизматической науки:
Добрые вести с книжных полей!
В серии неутомимого книгочея Дениса Пескова вышел мой перевод книги профессора Фрэнка Хольта «Когда деньги говорят. История монет и нумизматики от древности до поп-культуры» (в оригинале: When Money Talks: A History of Coins and Numismatics).
По сути это очень современное (и крайне своевременное) введение в нумизматику от американского профессора-классициста, многие годы преподающего нумизматику в университете. Это не совсем научно-популярное издание в привычной для нас форме — как нормальный non-fiction оно содержит оригинальные авторские теории, снабжено большим количеством ссылок (и примечаний от переводчика), в нем есть словарь и внушительный список литературы (расширенный мной за счет изданий на русском языке).
Если кто помнит, то последние научно-популярные книги по нумизматике издавались на русском языке более 30 лет назад и они были совсем другие (это «Монеты — свидетели прошлого. Популярная нумизматика» 1985 г. и «Монеты рассказывают» 1990 г., обе авторства Г. А. Федорова-Давыдова). С тех пор и нумизматика как наука, и нумизматика как коллекционирование шагнули далеко вперед. Однако за это время нумизматика столкнулась с новыми вызовами и с системными проблемами, обсуждение которых также присутствует в книге Фрэнка Хольта.
Книгу уже можно заказать на сайте издательства (а эл.версию тут).
В середине 2010-х я гонялся по Европе за семенами гингко. И хорошо, что не добыл их - в сад сажать стоит лишь мужские растения:
«Поздней осенью или после зимней бури или похолодания, когда на земле лежит слой семян гинкго, никто не может спутать их с абрикосами, сливами или чем-то еще. Запах характерный и сильный. Химик-растениевед описал бы его как насыщенный масляной кислотой. Другие признали бы сильное сходство с несомненным запахом человеческой рвоты. Моему знакомому, депутату горсовета на юго-западе Лондона, пришлось убеждать местных жителей, что запах, на который они жаловались, - это не результат пьянки хулиганов у железнодорожной станции, а не менее зловонная продукция крупной женской особи гинкго. И если запах не является достаточным стимулом для того, чтобы избегать опавших плодов, то мякоть содержит гинкголиевую кислоту, вызывающую аллергию. Подобно ядовитому дубу или ядовитому плющу, она может вызвать неприятную сыпь. А если она попадет в глаз, то можно попасть в больницу.»
Кроме того, автор пишет, что конкретно в Москве! гингко не выживают (видимо Мейен ему сообщил), в то время как в Питере они живут (в Бот. саду и я это видел) благодаря благотворному влиянию Балтики.
Всё, что я тут привёл - лишь малая толика информации. Очень рад, что по одному дереву есть такая хорошая книга.
«Листья на длинных и коротких стеблях несколько отличаются друг от друга. На коротких они имеют веерообразные листочки, редко глубоко разделенные. Верхний край обычно более или менее гладкий или, в крайнем случае, неглубоко зазубренный. То же самое можно сказать и о первых листьях, появляющихся на верхушке длинного стебля в начале сезона. Однако листья, образующиеся на длинных побегах в конце вегетационного периода, имеют глубокую центральную выемку, которая может достигать двух третей листовой пластинки. Именно их имел в виду Линней, когда давал название biloba (двулопастный).
В листьях большинства деревьев крупные жилки иерархически питают более мелкие, а те, соединяясь, образуют сеть. Такая сетчатость обеспечивает дополнительную защиту от повреждений, а различия в размерах жилок позволяют одной крупной жилке питать множество мелких. Однако у гинкго все по-другому: архитектура его водоснабжения уникальна среди всех деревьев мира. Иерархия жилок выражена гораздо слабее, и все они сводятся к двум тонким жилкам, входящим в основание листа от его стебля. Лишь в одном листе из десяти наблюдается слияние жилок, причем сетчатость всегда редкая. Это идиосинкразическая система водоснабжения, больше напоминающая капельное орошение, чем шланговое; вода просачивается из удлиненных клеток, составляющих жилки, в ткани между ними. (Более простая, но сопоставимая система встречается в иголках многих сосен).
Зрелые листья гинкго прочны и устойчивы к гниению, в большей степени, чем листья многих других деревьев. Благодаря кутикуле снаружи, а также нитям слизеподобной смолы внутри листа между жилками, они разлагаются медленно. Листья гинкго одними из последних перегнивают в компостной куче; их долговечность - одна из причин, по которой из них получаются такие хорошие окаменелости.
Гинкго имеет самый синхронный сброс листьев среди всех деревьев…» (Где-то в США каждый год соревнуются в угадывании точной даты сброса листьев).
Ох, люблю такое! Помните недавний к/ф «Прибытие» (Arrival)?
Ксенолингвистика: На пути к науке о внеземных языках.
«В книге "Ксенолингвистика" собраны работы биологов, антропологов, лингвистов и других ученых, специализирующихся на языке и коммуникации, чтобы изучить, как может выглядеть язык "не_людей", живущих за пределами Земли. В 18 главах рассматривается то, что известно о человеческом языке и системах коммуникации животных, и выдвигаются обоснованные гипотезы о том, что мы можем обнаружить, столкнувшись с внеземным интеллектом.»
На ленте.ру опубликованы фрагменты текста новой книги моей серии о монетах и нумизматике.
Читать полностью…К чему предыдущий пост? А к тому, что типография отпечатала тираж новой книги моей серии «Когда деньги говорят. История монет и нумизматики от древности до поп-культуры» Фрэнка Хольта. Автор написал несколько научно-популярных книг по истории, а также множество статей для таких изданий как Newsweek, American Scientist, Archaeology, History Today, Archaeology Odyssey. Супер-переводчик и научный редактор книги - Александр Акопян, кандидат исторических наук, старший научный сотрудник Института востоковедения РАН. Не могу дождаться, когда ее мне доставят! Тогда и поцитирую из нее 🤓
Читать полностью…Бессонница, Гомер, тугие паруса и середина списка кораблей. Наверное, это самые "попсовые" строки Осипа Мандельштама (не считая «кремлёвского горца», конечно). Но кто-то может быть не помнит, что «и море, и Гомер — всё движется любовью». Так что Мандельштам — всегда о любви.
О любви в творчестве Мандельштама и новый курс от «Страдариума» — платформе гуманитарных лекций, которую делает «Страдающее Средневековье». Курс вот-вот начнётся, но на него ещё записаться. Тем более ближайшие дни ещё действует скидка.
2) «Несколько отступая от темы, можно отметить, что именно тогда(1560-е) в Англии появились первые кареты. Джон Тейлор, известный поэт, считал, что они были привезены в Англию королевским кучером, голландцем Уильямом Бунером. «Карета, – писал он, – была в те дни странным чудовищем, и ее вид приводил и лошадей, и пешеходов в изумление. Некоторые полагали, что это – привезенный из Китая панцирь краба, другие считали ее одним из языческих храмов, в которых людоеды поклонялись дьяволу. Вскоре начались протесты по поводу нехватки кожи, которая активно использовалась при изготовлении карет».
Специально нашел иллюстрацию кареты Елизаветы I, потому что более поздние кареты, конечно, меньше похожи на описание Тейлора.
Дочитал, спустя год после начала, «Тюдоры: От Генриха VIII до Елизаветы I» (Питер Акройд, пер. Инна Черненко). Пара цитат, вторую из которых я даже слышал в качестве вопроса для ТелеЧГК:
Читать полностью…СССР отвечал в журнале USSR фотографиями гастроизобилия и ударом ниже пояса - доступности женщинам Союза куда большего перечня самых разнообразных профессий (в отл. от США тех лет).
Читать полностью…Манипулятивность (над американками) заключалась в том, что этим снимкам советских ужасов противопоставили в том же номере долю (идеализированную) американки:
Одежда на каждый день (модная);
Комфортабельное и стильное жилье;
чудеса косметики (фото До и После);
ништяки обеспеченной и сытой жизни в современных США (машина, дом и тп.).
Ясно, что всë это было не у всех. Равно как и в пещерах Сталинграда жил не весь Союз.
Первый и последний выпуски журнала «Америка» в СССР. Началось издание при хрущевской оттепели, а закончилось в 1994. Как мы видим, решили закольцевать.
Читать полностью…Надежда Плевицкая. Ещё одна звезда, о которой я ничего не знал. А судьба-то какая! https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%BB%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%86%D0%BA%D0%B0%D1%8F,_%D0%9D%D0%B0%D0%B4%D0%B5%D0%B6%D0%B4%D0%B0_%D0%92%D0%B0%D1%81%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D0%B5%D0%B2%D0%BD%D0%B0
Впрочем, и Вики лучше на английском прочитать.
⚡️ ОБЪЯВЛЕН ДЛИННЫЙ СПИСОК IV СЕЗОНА ПРЕМИИ ДМИТРИЯ ЗИМИНА «ПРОСВЕТИТЕЛЬ.ПЕРЕВОД»
Стали известны участники длинного списка премии «Просветитель.Перевод» — 20 лучших переводных научно-популярных книг:
📕 Уолтер Айзексон
«Взломавшая код. Дженнифер Даудна, редактирование генома и будущее человечества» @corpusbooks
пер. с англ.: Заур Мамедьяров
редактор Вера Пророкова
научный редактор Нариман Баттулин
📕 Рустам Александер
«Закрытые. Жизнь гомосексуалов в Советском Союзе» @individuumbooks
пер. с англ.: Ольга Быкова
редактор Олег Егоров
📕 Питер Годфри-Смит
«Метазоа: Зарождение разума в животном мире» @alpinanonfiction
пер. с англ.: Галина Бородина
научные редакторы Анна Винкельман, Михаил Никитин
редактор Андрей Захаров
📕 Карлос Лопес-Отин
«Генетика счастья, или Жизнь в четырех буквах» @portal_knigi
пер. с исп.: Евгения Чуднова
главный и ведущий редактор Вера Малышкина
📕 Сиддхартха Мукерджи
«Ген. Очень личная история» @corpusbooks
пер. с англ.: Ольга Волкова
Ксения Сайфулина
редактор Ольга Волкова
📕 Сара Мэннинг Пескин
«В молекуле от безумия: Истории о том, как ломается мозг» @alpinaru
пер. с англ.: Анастасия Смирнова
научный редактор Ольга Ивашкина
редактор Екатерина Иванкевич
📕 Марта Нуссбаум
«Политические эмоции: почему любовь важна для справедливости» @nlobooks
пер. с англ.: Софья Порфирьева
научный редактор Дмитрий Турко
редактор серии Арсений Куманьков
📕 Роланд Паульсен
«А вдруг?.. Тревога: как она управляет нами, а мы — ею» @livebooks
пер. со швед.: Елена Тепляшина
научный редактор Полина Цыганкова
редактор Алексей Андреев
📕 Герлинде Пауэр-Штудер, Дж. Дэвид Веллеман
«Конрад Морген: Совесть нацистского судьи» @alpinanonfiction
пер. с англ.: Юрий Чижов
научный редактор Дмитрий Гурин
редактор Наталья Нарциссова
📕 Сергей Плохий
«Забытые бастарды Восточного фронта. Американские летчики в СССР и распад антигитлеровской коалиции» @corpusbooks
пер. с англ. под редакцией Александры Лавреновой
📕 Ричард Рэнгем
«Парадокс добродетели. Странная история взаимоотношений нравственности и насилия в эволюции человека» @corpusbooks
пер. с англ.: Софья Долотовская
редактор Екатерина Владимирская
📕 Анил Сет
«Быть собой: Новая теория сознания» @alpinanonfiction
пер. с англ.: Мария Десятова
научный редактор Ольга Ивашкина
редактор Наталья Нарциссова
📕 Николас Старгардт
«Мобилизованная нация: Германия 1939–1945» @azbookaknigogoliki
пер. с англ.: Александр Колин
научный редактор Антон Захаров
редактор Анна Захарова
📕 Пол Стейнхардт
«Невозможность второго рода. Невероятные поиски новой формы вещества» @corpusbooks
пер. с англ.: Александр Сергеев
редактор Максим Череповский
📕 Джозеф Хенрих
«Секрет нашего успеха» @corpusbooks
пер. с англ.: Анастасия Бродоцкая
редактор Екатерина Владимирская
научный редактор Александр Марков
📕 Стивен Хоффман
«Пять сил, изменяющих все. Как технологии формируют наше будущее» @portal_knigi
пер. с англ.: Олег Сивченко
главный редактор Вера Малышкина
ведущий редактор Александра Сетченко
📕 Том Чиверс, Дэвид Чиверс
«Цифры врут. Как не дать статистике обмануть себя» @individuumbooks
пер. с англ.: Наталья Шахова
редакторы Мария Москвина, Юлия Исакова
📕 Янь Чуннянь
«Тысячелетие императорской керамики» @shans_book
пер. с кит.: Ольга Фитуни, Дмитрий Худяков, Виктор Степаненко, Мария Сухорукова, Анастасия Коршунова
научный редактор Вера Белозерова
главный редактор Александра Матвеева
ответственный редактор Делгир Лиджиева
📕 Робин Джордж Эндрюс
«Супервулканы. Неожиданная правда о самых загадочных геологических образованиях Вселенной» @azbookaknigogoliki
пер. с англ.: Валентин Фролов
ответственный редактор Анна Захарова
редактор Олег Бочарников
📕 Дэвид Энтони
«Лошадь, колесо и язык: Как наездники бронзового века из евразийских степей сформировали современный мир» @hsepublish
пер. с англ.: Андрей Фоменко
научный редактор Антон Рябов
литературный редактор Константин Залесский
Стирка-баттл за 350 лет до Вилларриба vs. Виллабаджо
«С мылом тоже произошел курьезный случай. Компания мыловаров в 1631 году получила монопольное право на производство мыла из местных ингредиентов, например растительного масла, вместо импортных китового и рыбьего жира. За это компания согласилась выплачивать королю ежегодный налог в 20 000 фунтов.
Прежних производителей мыла за продажу старого продукта Звездная палата (существовавший в 1487—1641 годах чрезвычайный суд при короле Англии - KS) преследовала в судебном порядке; многих из них оштрафовали, некоторых посадили в тюрьму, а их мыловаренные котлы и баки разбили. Они, конечно, пришли в ярость от потери средств к существованию, но многие домохозяйки тоже жаловались, что новое мыло отмывает не так хорошо, как старое. В Англии XVII века даже бытовые споры приобретали религиозный аспект. Люди считали, что Компанией мыловаров на самом деле управляют католические друзья Генриетты Марии; а о некоторых новых монополистах говорили, что их финансируют иезуиты. Поэтому многие протестантские домохозяйства не принимали нового мыла по религиозным соображениям. Его стали называть «папистским мылом».
Власти даже устроили публичную демонстрацию эффективности нового сорта мыла. В лондонской ратуше Гилдхолл, под надзором лорд-мэра, членов городского управления и лейтенанта Тауэра, две прачки стирали конкурирующими продуктами в расположенных рядом корытах. Предполагалось доказать, что новое мыло очищает и пенится лучше старого, но этот опыт, похоже, не убедил жителей Лондона. Восемьдесят знатных дам подписали свидетельство, что их служанки предпочитают новое мыло. Это тоже не произвело заметного эффекта. Старое мыло по-прежнему хорошо продавалось из-под прилавка. Другое публичное выступление прачек в Бристоле имело целью доказать, что белье после стирки новым продуктом «такое же белое… такое же душистое и даже душистее», чем после стирки старым. Такое мероприятие можно считать предтечей современных рекламных кампаний. Однако оно тоже не произвело большого впечатления. Старое мыло все равно производили и, вследствие его недостатка, продавали значительно дороже.»
Из «Мятежный век. От Якова I до Славной революции» Питера Акройда. (Пер. Строгановой О. В.)
Ископаемые листья древнего гинкго (Ginkgo cordilobata). Большая плита с оттиском гинкго из Афганистана происходит из пород раннеюрского возраста, отложившихся у берегов древнего моря около 190 млн. лет назад. Каждый лист разделен на шесть сегментов, причем каждый сегмент сам по себе глубоко двулопастный.
Читать полностью…Рядом со мной посажена небольшая группка гинко. Я очень давно сходил с ума по этим деревьям, и есть от чего:
«Трудно представить, что эти деревья, возвышающиеся сегодня над машинами и пешеходами, выросли вместе с динозаврами и дошли до нас практически без изменений за 200 млн. лет. Перефразируя Дарвина, гинкго - утконос растительного царства».
И вот, сидя в тенёчке с книжками и планшетом рядом с ними, я наконец дрогнул и раскрыл «Гинкго: Дерево, которое забыло время» (и оказывается, это случилось ровно 9 лет спустя, как книга появилась у меня в коллекции - спасибо статистике Goodreads). Её автор Питер Крейн, британский ботаник, директор Королевских ботанических садов в Кью (Лондон) в 1999-2006 (в это время сад внесли в Список Всемирного Наследия ЮНЕСКО). Он написал множество научных работ, но Ginkgo The Tree That Time Forgot чуть ли не образцовый науч-поп, лишь чуточку длиннее желаемого (408 стр.). На мой вкус про происхождение гинкообразных предков можно было бы и менее исчерпывающе, но в остальном тема раскрывается изумительно. Уникальное дерево получило достойную книгу - каждый найдет что-то своё, особо интересное ему: кому-то биология, кому-то историческая география, кому-то палеонтология, кому-то место гинкго в мировой культуре, а кто-то заинтересуется ролью дерева в создании городских пространств.
«На Манхэттене гинкго составляет 10% городских лесов и занимает третье место по распространенности среди уличных деревьев. В Японии гинкго составляет около 11% всех уличных деревьев и является самым распространенным деревом, высаживаемым в стране».
Мне же особо запомнилась глава об этимологии названия «гингко». Докапываясь до истины, исследователи XX в. совершили несколько ошибочных предположений (а затем и ярких озарений), и вся история реконструкции - из китайского в немецкий - читается, как лингвистический детектив.
Что важно Крейн как добросовестный ученый отдает должное коллегам, изучавшим гингко до него, в т.ч. нашему геологу и палеоботанику Сергею Викторовичу Мейену (1935-87), о котором отзывается очень тепло и уважительно. Кстати, узнал и про растительный эквивалент Берджесских сланцев (Одно из богатейших в мире мест палеонтологических находок животных) - Райниевые че́рты.
Про медицинский аспект применения экстрактов из листьев гингко (рекламируемых как панацея для умственной деятельности) Крейн отзывается сдержанно, цитирую коллег-медиков, не до конца убежденных в их эффективности. Но есть и другие новости:
«В Японии еще в 1785 г. в книге о традиционной японской кухне "Кайсэки-рёри-чо" орехи гинкго упоминаются в качестве закуски к сакэ, и эта традиция сохраняется до сих пор. Иногда утверждается, что семена гинкго помогают предотвратить опьянение, а орехи являются эффективным средством от похмелья. Исследования дают лишь намек на то, что подобный оптимизм не так уж и беспочвеннен: фермент, содержащийся в семенах, по-видимому, ускоряет расщепление алкоголя. В одном из исследований лабораторным животным давали достаточное количество алкоголя, чтобы они хорошенько опьянели: у тех, кого предварительно кормили орехами гинкго, алкоголь лучше выводился из крови». (См. Duke, J. A. 1997. The Green Pharmacy: New Discoveries in Herbal Remedies for Common Diseases and Conditions from the World’s Foremost Authority on Healing Herbs. Emmaus, PA.: Rodale). Где-то дальше в книге, однако, говорится, что орехами злоупотреблять нельзя, ибо они ядовиты.
Послушал «Никто не хочет читать ваше д*рьмо: Почему это так и что с этим можно поделать» Стивена Прессфилда (американский писатель и сценарист, автор и соавтор 34 сценариев кинофильмов, автор исторических романов). На русском ее вроде нет еще, хотя перевели «Война за креатив: Как преодолеть внутренние барьеры и начать творить». Творить я пока не собираюсь, но процитирую последнюю главу из этой автобиографичной книги - о том, чему автор может поучиться у сценариста порнофильма:
⠀
«Однажды я переписывал сценарий порно. Прежде чем разрешить мне приступить к работе, продюсер хотел встретиться за завтраком, чтобы изложить мне свои хотелки и убедиться, что я не заторможу проект, допустив какие-нибудь ошибки новичка. Мы встретились в кафе в Санта-Монике. Во время этой встречи я получил два лучших урока писательского мастерства, которые когда-либо получал.
Первое, что сказал продюсер, - это то, что он ненавидит практически все порнофильмы, которые когда-либо видел. Все они, по его словам, были убогими и предсказуемыми.
"В каждом из них одно и то же: разговоры, разговоры, трах, трах. Вот почему они такие паршивые. Это плохой сценарий. Вот чего я хочу от тебя: когда ты дойдешь до сексуальной сцены, не позволяй сюжету оборваться, пока мы смотрим, как два человека трахают друг друга".
Ого, подумал я, это очень умно.
" Сделай так, чтобы постельная сцена продвигала сюжет", - сказал он. "Где бы ни находился сюжет, когда актеры начнут любить друг друга, я хочу, чтобы к моменту, когда они закончат, он перешел на новый уровень".
Он привел мне пример. "Допустим, персонажи - частный детектив и его роскошная клиентка. Они прыгают в постель. К тому моменту, когда они вылезают, я хочу, чтобы история перешла на следующий этап. Она пробалтывается о преступлении, он приоткрывает какую-то тайну из своего прошлого - все, что угодно. Заставь сюжет "повернуться" и выйти на более высокий уровень.
"Ладно, парень, это пункт № 1. Понял? Теперь второй момент. Никогда не пиши мне сцену секса, в которой ничего не происходит, кроме секса. Всегда должно происходить что-то еще. Допустим, жена занимается сексом в спальне с распаленным сантехником. Тут без предупреждения приходит домой муж. Он входит в парадную дверь. Муж не знает, что жена и сантехник в спальне. Жена и плотник не знают, что муж только что вошел в дом. Теперь у нас есть кое-что! Когда мы монтируем фильм, мы можем переключать кадры туда-сюда и нагнетать напряжение. Это не просто два трахающихся человека, понимаешь? Мы добавили второе измерение. А когда муж узнаёт, чем занимается его благоверная, мы продвинули сюжет!"
Я вернулся домой и переписал сценарий, неукоснительно следуя принципам продюсера. Сработало. Я был поражен, насколько лучше стал сценарий. В итоге, увы, фильм так и не был снят. Финансирование сорвалось. А мне (что неудивительно) так и не заплатили. Но мне было все равно. Я чему-то научился. Я продвинулся в своем мастерстве».
Пара снимков из новинки Atlas of the Senseable City (от Йельского универа): Путешествия по Нью-Йорку и Портленду брошенных банки и пластиковго диспенсера для жидкого мыла. Отследили.
Читать полностью…«В конце XVIII в. промышленная революция сделала жизнь некоторых работников невыносимой - их заменяли машины, заработок их снижался. Возглавляемая "Королем" Дэвидом Хартли банда ткачей промышляла во внеурочное время "чеканкой" или "клиппингом", который заключался в обрезании небольшого количества золота с краев настоящих монет, последующем их шлифовании и возвращении в оборот, а стружку использовали для изготовления новых, поддельных монет. Заговор был настолько успешным, что, как считается, в какой-то момент мошенники были близки к тому, чтобы полностью разрушить британскую экономику. Разумеется, они были успешны лишь до определенного момента. Их поймали, и Король Давид был повешен в Йорке. Он похоронен в Хептонсталле, высоко над Хебденом. Но фальшивомонетчики из Крагг-Вейла продолжают жить в местном фольклоре". (Из: Stuart Maconie. "The Full English».)
Но, кроме того из Вики!!!:
«В 1696 году, когда Исаак Ньютон получил назначение на Монетный двор, он настоял, чтобы обрезанная серебряная монета была изъята из обращения. Ее заменила новая монета, которая была отчеканена на специальных устройствах. Кант новой монеты было тяжело подделать фальшивомонетчикам, и это делало обрезку монеты очень трудоемким занятием. Такие нововведения способствовали налаживанию ситуации с серебряными деньгами в Англии».
Не знаю, что мешало и с золотыми монетами такие меры предосторожности применять 100 лет позже?
В одном посольстве для визы нужна справка о том, что не болен… туберкулезом. Я на секунду завис, увидев, что для граждан РФ она тоже требуется. Видимо, я чего-то о стране не знаю. Решил глянуть, какие у меня есть книги по теме, и опять изумился - у меня их аж 6, и все вышли в недавнее время: в 2012-22. Я определенно чего-то не знаю, тк считал, что чахотку можно встретить только на страницах исторических книг (ну или в местах не столь отдаленных. Или совсем отдаленных, типа Пакистана), и такой вал лит-ры о болезни сейчас для меня прям сюрприз. Про ВИЧ, небось, даже меньше нонфика.
1.Призрачная чума: Как туберкулез сформировал историю
2.Ловля дыхания: Создание и уничтожение туберкулеза
3.Непобедимый микроб: Туберкулез и бесконечные поиски излечения
4.Исследования туберкулеза: Глобальная история, с 1900 г. по настоящее
5.Лекарство: Роберт Кох, Артур Конан Дойл и поиски лекарства от туберкулеза
6.Сплевывая кровь: История туберкулеза
The Phantom Plague: How Tuberculosis Shaped History
Catching Breath: The Making and Unmaking of Tuberculosis
Invincible Microbe: Tuberculosis and the Never-Ending Search for a Cure
Discovering Tuberculosis: A Global History, 1900 to the Present
The Remedy: Robert Koch, Arthur Conan Doyle, and the Quest to Cure Tuberculosis
Spitting Blood: The History of Tuberculosis
1 ) Неожиданная находка во время казни
«Палачи в черном вышли на подмостки и попросили у нее прощения за тот долг, который они были обязаны исполнить. «Прощаю вас от всего сердца, – ответила Мария, – ибо в смерти вижу я разрешение всех моих земных мук». Она положила свое распятие на стул; главный палач хотел взять его в качестве награды за свой труд, однако ему приказали оставить крест на месте. С Марии сняли шелковое покрывало, а следом за ним – ее черное платье и черную мантию. Под темными одеяниями скрывалось исподнее платье пунцового атласа и бархата. Теперь она полыхала кроваво-красным пламенем – цветом мучеников.
Мария преклонила колени на подушку под стенания и всхлипывания столпившихся вокруг прислужниц. «Прощайте, – сказала она им, – до свидания». Один из ее придворных завязал ей глаза платком. Королева прочла вслух псалом In te, Domine, confide («На Тебя, Господи, уповаю»), прежде чем нащупать руками колоду и склонить голову. Она прошептала: In manus tuas, Domine, commendo animam meam – «В руце Твои, Господи, предаю дух мой». Она наклонилась вперед, поддерживаемая одним из палачей, в то время как другой высоко занес секиру. …голова скатилась с плеч, оставив лишь крохотный лоскуток кожи. Чепец и парик слетели на пол, и, когда палач поднял голову, чтобы продемонстрировать зрителям, собравшиеся увидели исчахшую и практически лысую старуху с остатками седых волос.
Декан выступил вперед и провозгласил: «Да постигнет сия судьба всех врагов королевы». Собравшиеся воскликнули: «Аминь». Все завершилось. Внезапно в складках одежды Марии обнаружилась маленькая собачка; пронзительно взвизгивая, она скользила в ее крови. Собачку забрали и тщательно отмыли. Все, к чему прикасалась Мария, – колода, платок, даже ее четки – сожгли в парадном зале. Не оставили ни одной реликвии. Тем не менее она безупречно сыграла свою последнюю сцену, и история Марии, королевы Шотландии, с тех самых пор глубоко укоренилась в сознании людей».
Собака-компаньон - твой компаньон до конца™
О пока непознанном в мире слуха:
«Опытные аудиологи, наверное, могли бы назвать возраст человека с точностью до пяти лет, глядя на одну лишь аудиограмму. Но чего они не смогли бы узнать, это насколько человек может осмысливать звук, который способен слышать. В действительности некоторые пожилые люди даже с обычным порогом слышимости просто не могут понять те звуки, которые слышат. Такая потеря способности осмысливать звук обычно выражается в том, что люди начинают с трудом понимать речь в шумной обстановке. Понимание того, почему это происходит и что с этим делать, — это Святой Грааль науки о слухе».
Нина Краус. «Мозг слушает. Как создается осмысленный звуковой мир» (пер. Т. Мосоловой)
«Идеологическая диверсия» проводилась и на территории оппонентов - вот статья из журнала «Америка», где советским людям демонстрируется современная американская кухня.
Читать полностью…Но начинается книга с манипулятивного номера журнала Life 1947 (или48) года, с фото из поездки Роберта Капы и Стейнбека в СССР. Там такие подписи например:
"В рамках своей новой роли в восстановлении страны русские женщины часто занимались тяжелым трудом, который считался бы неприемлемым для американок. "
"Такие снимки, как этот, показывают, что, несмотря на тяжелые потери, которые они понесли, и тяжелый труд, которым они занимались, русские женщины находили время для развлечений в конце долгого рабочего дня". Оригинальная подпись: Мужчин осталось так мало, что крестьянские девушки собираются на танцы друг с другом в своем клубе после окончания рабочего дня. "К тому же, мужчины стесняются", - сказала нам одна из них. "
"На пляжах Киева женщины наслаждаются долгожданным отдыхом от работы. Оригинальная подпись: В Киеве на Украине мы нашли больше веселья и смеха, чем в Москве. Пары танцевали вечером в ДК на реке Днепр и загорали на пляже."
" Эта сталинградская домохозяйка, развешивающая белье на солнце, одна из многих, кого мы видели, продолжающих жить прямо в пещерах, которые они построили из того, что когда-то было домами. Мы были поражены не только тем, что они смогли выжить в таких условиях, но и тем, что они сохранили женственность, умудряясь выглядеть опрятно и свежо. "
Вышла тут достаточно научная книжка о мягкой взаимной пропаганде и создании образа «Другого». Рассматриваются эти вопросы на основе сферы «женского», освещаемой в журналах (о себе), которые СССР и США публиковали друг у друга.
Читать полностью…А перед сегодняшним заездом в Грузию в поезде одолел "Витязя в тигровой шкуре". Там-то я и узнал, что сады Придонья с Ростовом на Дону общего мало имеют ;)
Читать полностью…Иногда в целях самообразования я читаю классику других народов. Вот, например, взялся за болгарского «Бая Ганю» Алеко Константинова. Как-то в Швеции на конференции общался с болгарскими социологами, и они, что называется, были embarrassed by Бай Ганю. Говорят, что это нелицеприятный портрет болгар. Отличная цитатка оттуда:
— Ну-ка, отведи меня домой, — обратился бай Ганю к вошедшему таким тоном, который не должен бы больше применяться даже по отношению к ленивым слугам. Но слова «вежливость», «учтивость» лишь недавно похищены из русского, «деликатность» заимствована у французов, у нас же самым близким к этому понятию термином является «слюнтяйство».
Варианта два:
1)дико обидеться
2) работать так, чтоб включили в следующем году.
Сложный выбор во времена, когда долгосрочное планирование под бооольшим вопросом.