۱. لغات سطحبندیشده ۲. گرامر سطحبندیشده ۳. اصطلاحات و عبارات کاربردی ۴. نکاتی برای یادگیری و تمرین بهتر زبان ۵. خطاهای رایج برای جلوگیری از تکرار مجدد ۶. معرفی منابع مفید ۷. تستای آموزشی و کلی چیزای خفن دیگه😎🤩 ارتباط با هلپدسک: @ELL_Helpdesk
❓🔺💎➡️🟡⬅️💎🔺❓
🩵🩵🩵🩵
#Advanced
#Listening
🔗@En_lg_lab❤️
🔍 تفاوت بین کلمات: "Hanged" vs. "Hung"
😀 این دو کلمه هر دو شکل گذشته و شکل سوم فعل "hang" هستند، اما معنی و کاربرد متفاوتی دارند.
1⃣ Hanged (Past form and P.P.)
معنی: اعدام کردن (دار آویختن)
✅ The criminal was hanged at dawn.
مجرم در سپیدهدم اعدام شد.
✅ In the past, pirates were often hanged.
در گذشته، دزدان دریایی اغلب دار زده میشدند.
✅ She hung the picture on the wall.
او تصویر را به دیوار آویخت.
✅ The clothes were hung out to dry.
لباسها برای خشک شدن آویزان شده بودند.
🧩 جمعبندی:
- Hanged → فقط برای اعدام از طریق دار زدن
- Hung → برای سایر معانی آویزان کردن
🔺در این پست چندتا از رایجترین کالوکیشنهای حیطه "health and sickness" رو با هم چک میکنیم:
1⃣ Overall health
سلامت کلی
Regular exercise and a balanced diet are essential for maintaining overall health.
ورزش منظم و یک رژیم غذایی متعادل برای حفظ سلامت کلی ضروری هستند.
To stay healthy, it's important to eat a balanced diet rich in fruits and vegetables.
برای سالم ماندن، مهم است که یک رژیم غذایی متعادل سرشار از میوه و سبزیجات داشته باشید.
Getting enough sleep is crucial for both physical and mental health.
خواب کافی داشتن برای سلامت جسمی و روانی بسیار مهم است.
Having health insurance can help cover the costs of medical treatments.
داشتن بیمه سلامت می تواند به پوشش هزینه های درمان کمک کند.
Many people suffer from chronic conditions like diabetes or high blood pressure.
بسیاری از افراد از بیماری های مزمن مانند دیابت یا فشار خون بالا رنج می برند.
#آموزش_لغات6️⃣📓📓📓📓
🔴Undermine/ˌʌn.dəˈmaɪn/
تضعیف کردن، خراب کردن
Constant criticism can undermine someone's confidence.
انتقاد مداوم میتواند اعتمادبهنفس کسی را تضعیف کند.
The organization became top-heavy with too many managers.
سازمان به دلیل تعدد مدیران نامتعادل شد.
The swindler tricked people into fake investments.
کلاهبردار مردم را با سرمایهگذاریهای تقلبی فریب داد.
After the argument, he was full of rancor.
پس از مشاجره، او پر از کینه بود.
Happiness is something that multiplies when it is divided.
خوشحالی چیزیه که وقتی تقسیمش میکنی چندین برابر میشه.
#آموزش_لغات5️⃣📓📓📓📓
🔴Arbitrary/ˈɑːr.bɪ.trer.i/
دلخواه، خودسرانه، بدون دلیل منطقی
The teacher’s rules seemed arbitrary and unfair.
قوانین معلم دلخواه و ناعادلانه به نظر میرسید.
Exercise can increase your appetite.
ورزش میتواند اشتهای شما را افزایش دهد.
The thief tried to flee from the police.
دزد سعی کرد از دست پلیس فرار کند.
His rude comments provoked an argument.
اظهارات بیادبانهاش بحث و جدل به وجود آورد.
❓🔺
🩵🩵🩵🩵
#Upper_Intermediate
#Listening
📣@En_lg_lab❤️
Do you have the patience to wait until your mud settles and the water is clear?
آنقدر صبور هستی که منتظر بمونی تا گِلولای وجودت تهنشین بشه و آب [وجودت] شفاف بشه؟
#آموزش_لغات4️⃣📓📓📓📓
🔴Accommodate/əˈkɒm.ə.deɪt/
جا دادن، تطبیق دادن، میزبانی کردن
The hotel can accommodate up to 200 guests.
هتل میتواند تا ۲۰۰ مهمان را جا دهد.
There is no certainty about the future of the project.
هیچ قطعیتی درباره آینده پروژه وجود ندارد.
The lion is the dominant animal in the jungle.
شیر حیوان غالب در جنگل است.
Vaccinated people are immune to many diseases.
افراد واکسینهشده در برابر بسیاری از بیماریها مصون هستند.
❓🔺
🩵🩵🩵🩵
#Upper_Intermediate
#Listening
📣@En_lg_lab❤️
The greatest derangement of the mind is to believe in something because one wishes it to be so.
بزرگترین تباهی ذهن این است که به چیزی اعتقاد داشته باشی صرفا به این دلیل که دوست داری آن گونه باشد.
#آموزش_لغات3️⃣📓📓📓📓
🔴Battle /ˈbæt.əl/ (n)
نبرد، جنگ
The soldiers fought bravely in the battle.
سربازان در نبرد شجاعانه جنگیدند.
Iran exports oil to many countries.
ایران نفت را به بسیاری از کشورها صادر میکند.
This bridge is made of iron.
این پل از آهن ساخته شده است.
The politician gave a speech about the economy.
سیاستمدار سخنرانیای درباره اقتصاد انجام داد.
Life is either a daring adventure or nothing at all.
زندگی یا یک ماجراجویی جسورانه است یا اصلاً چیزی نیست.
🅰🅰🅰🅰🅰🅰🅰
🅰🅰🅰🅰🅰
🟢 Step in
مداخله کردن، وارد شدن (برای کمک)
✅ The teacher stepped in to stop the argument.
معلم برای متوقف کردن بحث مداخله کرد.
✅ The old book came apart in my hands.
کتاب قدیمی در دستانم تکه تکه شد.
✅ The manager took him aside to discuss the mistake.
مدیر او را کنار کشید تا در مورد اشتباه صحبت کند.
✅ He lazed about all weekend instead of studying.
او تمام آخر هفته را به جای درس خواندن تنبلی کرد.
✅ She heated up the soup for lunch.
او سوپ را برای ناهار گرم کرد.
If you are never alone, you cannot know yourself.
اگه هیچ وقت تنها نباشی، نمیتونی خودت رو بشناسی.
📌the tip of the iceberg
نوک کوه یخ، بخش کوچکی از یه چیز خیلی بزرگ
😇Meaning:
a small part of a problem or a difficult situation which is really much larger than it seems
😭Example:
What you saw last night was just the tip of the iceberg.
چیزی که دیشب دیدی فقط نوک کوه یخ بود.
🔍 تفاوت بین کلمات: Continual vs.Continuous
🟣 این دو صفت در انگلیسی ظاهراً مشابه اما با تفاوتهای مهم!
1️⃣ Continual /kənˈtɪnjuəl/
معنی: تکرارشونده با فواصل (غیرپیوسته)
✅ We face continual problems with this system.
ما با مشکلات تکرارشونده در این سیستم مواجهیم.
✅ His continual interruptions were annoying.
وقفههای پیاپی او آزاردهنده بود.
✅ The continuous noise kept me awake.
صدای بیوقفه مرا بیدار نگه داشت.
✅ The brain needs continuous oxygen supply.
مغز به تأمین پیوسته اکسیژن نیاز دارد.
🧩 جمعبندی:
- Continual = تکرارشونده (با وقفه) → 🔄
- Continuous = بدون وقفه → ⏳
📌 ترفند به خاطر سپردن:
"Continual" = "Interval" (فواصل دارد)
"Continuous" = "Stream" (جریان پیوسته)
❓🔺💎➡️🟡⬅️💎🔺❓
🩵🩵🩵🩵
#Intermediate
#Listening
📱@En_lg_lab❤️
📌a close knit family
یک خانوادهی حمایتگر و صمیمی
😇Meaning:
A loyal and supportive family
😭Example:
We're a close-knit family. We always meet up for birthdays and holidays.
ما یه خونوادهی صمیمی هستیم. همیشه واسه تولدها و تعطیلات دور هم جمع میشیم.
🔍 تفاوت بین کلمات: "Breath" vs. "Breathe"
🟣 این دو کلمه در انگلیسی اغلب با هم اشتباه گرفته میشن:
1⃣ Breath /brɛθ/(اسم)
معنی: نفس
✅ Take a deep breath before diving.
پیش از شیرجه رفتن یک نفس عمیق بکش.
✅ His breath smelled of mint.
نفس او بوی نعنا میداد.
✅ It's hard to breathe at high altitudes.
نفس کشیدن در ارتفاعات بالا سخت است.
✅ Breathe slowly to relax.
آرام نفس بکش تا آرام شوی.
🧩 جمعبندی:
- Breath → اسم (نفس)
- Breathe → فعل (نفس کشیدن)
❓🔺💎➡️🟡⬅️💎🔺❓
🩵🩵🩵🩵
#Upper_Intermediate
#Listening
🔗@En_lg_lab❤️
📌get off on the wrong foot
شروع بدی داشتن (در یک رابطه یا فعالیت)
😇Meaning:
to start a job, relationship badly by making a mistake that annoys people
😭Example:
Unfortunately my relationship with my new teacher got off on the wrong foot.
متاسفانه رابطهم با معلم جدیدم بد شروع شد.
🀄️One word or two? Let's clear up the confusion
🖥آیا تا به حال هنگام نوشتن، با این سوال مواجه شدید که آیا اون کلمه دو بخشی که میخواید بنویسید باید به صورت سرهم نوشته بشه یا جدا جدا؟ این پست به شما کمک میکند تا به راحتی این مسئله رو حل کنید.
1⃣کلمات مرکبی (compound) که معمولا سرهم و به عنوان یه کلمه نوشته میشن اینان:
🔵 countryside, hairstyle, lifespan, lifestyle, website, wildlife, workforce, workplace
🔵misuse, outbreak, outcome, outside, overall, overcome
🔵 anybody, everyone, everything, someone, sometimes
🔵 furthermore, moreover, nowadays, throughout, whereas
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
2⃣ کلمات مرکبی که با hyphen (-) نوشته میشن:
🔵 make-up, well-being
🔵 twenty-four, thirty-five, etc.
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
3⃣عباراتی که به عنوان کلمات جدا از هم نوشته میشن:
🔵 Young people often spend a lot of money on clothes.
🔵In fact, levels of pollution have decreased in the past five years.
🔵She still smokes, even though she knows it's bad for her health.
#common_errors
#IELTS
🔗@En_Lg_Lab👌
❓🔺💎➡️🟡⬅️💎🔺❓
🩵🩵🩵🩵
#Upper_Intermediate
#Listening
🔗@En_lg_lab❤️
📌A fair weather friend
رفیق روزهای خوشی، رفیق نیمهراه
😇Meaning:
Someone who only wants to be your friend when you are successful
😭Example:
Everyone knows that John's only a fair-weather friend.
همه میدونن که جان فقط رفیق روزهای خوشیه.
❓به نظرت کدوم یکی درسته؟
1⃣ Nelson Mandela was deprived from his freedom.
2⃣ Nelson Mandela was deprived of his freedom.
🟣Nelson Mandela was deprived of his freedom.
نلسون ماندلا از آزادی خود محروم شد.
✅ Many children are deprived of proper education.
✅She was deprived of sleep for days.
✅ The law deprives them of their basic rights.
❓🔺💎➡️🟡⬅️💎🔺❓
🩵🩵🩵🩵
#Elementary
#Listening
📱@En_lg_lab❤️
💬 In this post, we’ll explore the most common collocations of the word "profound" (meaning 'عمیق' or 'ژرف' in Persian):
1⃣Profound impact
تأثیر عمیق
Climate change has had a profound impact on ecosystems worldwide.
تغییرات آبوهوایی تأثیر عمیقی بر اکوسیستمهای جهان گذاشته است.
The poem carries a profound meaning about human existence.
این شعر حاوی معنای عمیقی دربارهٔ وجود انسان است.
She has a profound knowledge of ancient history.
او دانش عمیقی دربارهٔ تاریخ باستان دارد.
The invention of the internet brought profound changes to society.
اختراع اینترنت تغییرات بنیادینی در جامعه ایجاد کرد.
His death left a profound sadness in everyone’s hearts.
مرگ او اندوه عمیقی در دل همه به جای گذاشت.
The philosopher was known for his profound thoughts on ethics.
این فیلسوف به خاطر افکار ژرفش دربارهٔ اخلاق معروف بود.