۱. لغات سطحبندیشده ۲. گرامر سطحبندیشده ۳. اصطلاحات و عبارات کاربردی ۴. نکاتی برای یادگیری و تمرین بهتر زبان ۵. خطاهای رایج برای جلوگیری از تکرار مجدد ۶. معرفی منابع مفید ۷. تستای آموزشی و کلی چیزای خفن دیگه😎🤩 ارتباط با هلپدسک: @ELL_Helpdesk
Happiness is something that multiplies when it is divided.
خوشحالی چیزیه که وقتی تقسیمش میکنی چندین برابر میشه.
#آموزش_لغات5️⃣📓📓📓📓
🔴Arbitrary/ˈɑːr.bɪ.trer.i/
دلخواه، خودسرانه، بدون دلیل منطقی
The teacher’s rules seemed arbitrary and unfair.
قوانین معلم دلخواه و ناعادلانه به نظر میرسید.
Exercise can increase your appetite.
ورزش میتواند اشتهای شما را افزایش دهد.
The thief tried to flee from the police.
دزد سعی کرد از دست پلیس فرار کند.
His rude comments provoked an argument.
اظهارات بیادبانهاش بحث و جدل به وجود آورد.
❓🔺
🩵🩵🩵🩵
#Upper_Intermediate
#Listening
📣@En_lg_lab❤️
Do you have the patience to wait until your mud settles and the water is clear?
آنقدر صبور هستی که منتظر بمونی تا گِلولای وجودت تهنشین بشه و آب [وجودت] شفاف بشه؟
#آموزش_لغات4️⃣📓📓📓📓
🔴Accommodate/əˈkɒm.ə.deɪt/
جا دادن، تطبیق دادن، میزبانی کردن
The hotel can accommodate up to 200 guests.
هتل میتواند تا ۲۰۰ مهمان را جا دهد.
There is no certainty about the future of the project.
هیچ قطعیتی درباره آینده پروژه وجود ندارد.
The lion is the dominant animal in the jungle.
شیر حیوان غالب در جنگل است.
Vaccinated people are immune to many diseases.
افراد واکسینهشده در برابر بسیاری از بیماریها مصون هستند.
❓🔺
🩵🩵🩵🩵
#Upper_Intermediate
#Listening
📣@En_lg_lab❤️
The greatest derangement of the mind is to believe in something because one wishes it to be so.
بزرگترین تباهی ذهن این است که به چیزی اعتقاد داشته باشی صرفا به این دلیل که دوست داری آن گونه باشد.
#آموزش_لغات3️⃣📓📓📓📓
🔴Battle /ˈbæt.əl/ (n)
نبرد، جنگ
The soldiers fought bravely in the battle.
سربازان در نبرد شجاعانه جنگیدند.
Iran exports oil to many countries.
ایران نفت را به بسیاری از کشورها صادر میکند.
This bridge is made of iron.
این پل از آهن ساخته شده است.
The politician gave a speech about the economy.
سیاستمدار سخنرانیای درباره اقتصاد انجام داد.
Life is either a daring adventure or nothing at all.
زندگی یا یک ماجراجویی جسورانه است یا اصلاً چیزی نیست.
#آموزش_لغات2️⃣📓📓📓📓
🔴Beginner /bɪˈɡɪn.ər/
تازهکار، مبتدی
She joined the class as a complete beginner.
او به عنوان یک مبتدی کامل به کلاس پیوست.
My mother worked as a housewife for many years.
مادرم سالها به عنوان خانهدار کار کرد.
The company made me a good job offer.
شرکت به من یک پیشنهاد شغلی خوب داد.
Many people share their lives on social media.
بسیاری از مردم زندگی خود را در شبکههای اجتماعی به اشتراک میگذارند.
The soul becomes dyed with the color of its thoughts.
روح به رنگ افکارش درمی آید.
⁉️به نظرت کدوم یکی درسته؟
1⃣James boasted for his strength.
2⃣James boasted of (or about) his strength.
✅ کلمه "boast" به معنای افتخار کردن یا لاف زدن است و باید با حرف اضافه "of" یا "about" استفاده شود، نه for. پس شماره دو درسته:
🟣James boasted of (or about) his strength.
جیمز به قدرت خود افتخار میکرد (یا لاف قدرت خود را میزد).
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
📝Here are some more examples:
✅She boasted about her achievements.
او به دستاوردهایش افتخار میکرد.
✅He boasted of his new car.
او به ماشین جدیدش لاف میزد.
✅They boasted about their team's victory.
آنها به پیروزی تیمشان افتخار میکردند.
🟢🟢💎➡️🟡⬅️💎🟢🟢
🩵🩵🩵🩵
#Intermediate
#Listening
🔗@En_lg_lab❤️
📌Get on like a house on fire
خیلی مَچ بودن، با هم خوب جوشیدن
😇Meaning:
Get along extremely well
😭Example:
I was worried that they wouldn't like each other, but in fact they're getting on like a house on fire.
نگران بودم که از همدیگه خوششون نیاد، ولی درواقع با هم خیلی خوب میجوشن.
📌a close knit family
یک خانوادهی حمایتگر و صمیمی
😇Meaning:
A loyal and supportive family
😭Example:
We're a close-knit family. We always meet up for birthdays and holidays.
ما یه خونوادهی صمیمی هستیم. همیشه واسه تولدها و تعطیلات دور هم جمع میشیم.
🔍 تفاوت بین کلمات: "Breath" vs. "Breathe"
🟣 این دو کلمه در انگلیسی اغلب با هم اشتباه گرفته میشن:
1⃣ Breath /brɛθ/(اسم)
معنی: نفس
✅ Take a deep breath before diving.
پیش از شیرجه رفتن یک نفس عمیق بکش.
✅ His breath smelled of mint.
نفس او بوی نعنا میداد.
✅ It's hard to breathe at high altitudes.
نفس کشیدن در ارتفاعات بالا سخت است.
✅ Breathe slowly to relax.
آرام نفس بکش تا آرام شوی.
🧩 جمعبندی:
- Breath → اسم (نفس)
- Breathe → فعل (نفس کشیدن)
❓🔺💎➡️🟡⬅️💎🔺❓
🩵🩵🩵🩵
#Upper_Intermediate
#Listening
🔗@En_lg_lab❤️
📌get off on the wrong foot
شروع بدی داشتن (در یک رابطه یا فعالیت)
😇Meaning:
to start a job, relationship badly by making a mistake that annoys people
😭Example:
Unfortunately my relationship with my new teacher got off on the wrong foot.
متاسفانه رابطهم با معلم جدیدم بد شروع شد.
🀄️One word or two? Let's clear up the confusion
🖥آیا تا به حال هنگام نوشتن، با این سوال مواجه شدید که آیا اون کلمه دو بخشی که میخواید بنویسید باید به صورت سرهم نوشته بشه یا جدا جدا؟ این پست به شما کمک میکند تا به راحتی این مسئله رو حل کنید.
1⃣کلمات مرکبی (compound) که معمولا سرهم و به عنوان یه کلمه نوشته میشن اینان:
🔵 countryside, hairstyle, lifespan, lifestyle, website, wildlife, workforce, workplace
🔵misuse, outbreak, outcome, outside, overall, overcome
🔵 anybody, everyone, everything, someone, sometimes
🔵 furthermore, moreover, nowadays, throughout, whereas
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
2⃣ کلمات مرکبی که با hyphen (-) نوشته میشن:
🔵 make-up, well-being
🔵 twenty-four, thirty-five, etc.
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
3⃣عباراتی که به عنوان کلمات جدا از هم نوشته میشن:
🔵 Young people often spend a lot of money on clothes.
🔵In fact, levels of pollution have decreased in the past five years.
🔵She still smokes, even though she knows it's bad for her health.
#common_errors
#IELTS
🔗@En_Lg_Lab👌
❓🔺💎➡️🟡⬅️💎🔺❓
🩵🩵🩵🩵
#Upper_Intermediate
#Listening
🔗@En_lg_lab❤️
📌A fair weather friend
رفیق روزهای خوشی، رفیق نیمهراه
😇Meaning:
Someone who only wants to be your friend when you are successful
😭Example:
Everyone knows that John's only a fair-weather friend.
همه میدونن که جان فقط رفیق روزهای خوشیه.
❓به نظرت کدوم یکی درسته؟
1⃣ Nelson Mandela was deprived from his freedom.
2⃣ Nelson Mandela was deprived of his freedom.
🟣Nelson Mandela was deprived of his freedom.
نلسون ماندلا از آزادی خود محروم شد.
✅ Many children are deprived of proper education.
✅She was deprived of sleep for days.
✅ The law deprives them of their basic rights.
❓🔺💎➡️🟡⬅️💎🔺❓
🩵🩵🩵🩵
#Elementary
#Listening
📱@En_lg_lab❤️
💬 In this post, we’ll explore the most common collocations of the word "profound" (meaning 'عمیق' or 'ژرف' in Persian):
1⃣Profound impact
تأثیر عمیق
Climate change has had a profound impact on ecosystems worldwide.
تغییرات آبوهوایی تأثیر عمیقی بر اکوسیستمهای جهان گذاشته است.
The poem carries a profound meaning about human existence.
این شعر حاوی معنای عمیقی دربارهٔ وجود انسان است.
She has a profound knowledge of ancient history.
او دانش عمیقی دربارهٔ تاریخ باستان دارد.
The invention of the internet brought profound changes to society.
اختراع اینترنت تغییرات بنیادینی در جامعه ایجاد کرد.
His death left a profound sadness in everyone’s hearts.
مرگ او اندوه عمیقی در دل همه به جای گذاشت.
The philosopher was known for his profound thoughts on ethics.
این فیلسوف به خاطر افکار ژرفش دربارهٔ اخلاق معروف بود.
🔍 تفاوت بین کلمات: "Peek" vs. "Peak" vs. "Pique"
🟣 این سه کلمه در انگلیسی همآوا هستند اما معانی کاملاً متفاوتی دارند!
1⃣ Peek/piːk/
معنی: نگاه دزدکی، نگاه سریع
✅ Take a peek at the birthday presents!
یک نگاه دزدکی به هدیههای تولد بینداز!
✅ She peeked through the window.
او از پنجره نگاه دزدکی انداخت.
✅ We reached the mountain peak at noon.
ما در ظهر به قله کوه رسیدیم.
✅ Sales peaked during the holidays.
فروش در تعطیلات به اوج رسید.
✅ The mystery piqued my interest.
این راز کنجکاوی مرا برانگیخت.
✅ He left in a fit of pique.
او در حالی که ناراحت بود رفت.
🧩 جمعبندی:
- Peek → نگاه دزدکی
- Peak → قله/اوج
- Pique → برانگیختن/رنجش
🅰🅰🅰🅰🅰🅰🅰
🅰🅰🅰🅰🅰
🟢 Trail off
کمکم محو شدن، آرام قطع شدن
His voice trailed off as he lost confidence in his answer.
صدایش کمکم محو شد چون اعتمادبهنفسش را در جواب دادن از دست داد.
She crossed off the completed tasks from her to-do list.
او کارهای انجامشده را از فهرستش خط زد.
I came across an old photo while cleaning my room.
موقع تمیز کردن اتاقم، به طور اتفاقی به یک عکس قدیمی پیدا کردم.
It was hard, but she got through the difficult exam.
سخت بود، اما او از پس امتحان دشوار برآمد.
He’s been slogging away at his project all night.
او تمام شب مشغول سخت کار کردن روی پروژهاش بوده.
After the rain eased off, we went outside.
بعد از اینکه بارش باران کم شد، ما بیرون رفتیم.
Without forgetting it is quite impossible to live at all.
زندگی کردن بدون فراموش کردن تقریبا غیرممکنه.
#آموزش_لغات6️⃣📓📓📓📓
🔴Abstruse /æbˈstruːs/
پیچیده، دشوارفهم
His lecture was full of abstruse philosophical concepts.
سخنرانی او پر از مفاهیم فلسفی پیچیده بود.
The wily fox escaped the hunters once again.
روباه حیلهگر دوباره از دست شکارچیان گریخت.
The raucous laughter from the party disturbed the neighbors.
خندههای پرسر و صدای مهمانی همسایهها را آزار داد.
She managed to procure a rare book for her research.
او توانست یک کتاب نادر برای تحقیقش تهیه کند.