730
•| ﷽ |• 📚discover new words. اشتباهات باعث میشه که یاد بگیری! 📚لیسانس مترجمی زبان انگلیسی تدریس رایگان کتاب Vocabulary in use ( advanced)
📌synonym|مترادف:
1-Assault (حمله)
A2 → attack
B2 → offensive
C2 → onslaught
2-Headquarters (ساختمان مرکزی/دفتر اصلی)
A2 → office
B2 → base
C2 → command center
3-Set ablaze (به آتش کشیده شد)
A2 → burned
B2 → caught fire
C2 → engulfed in flames
4-Deployed (بکارگیری/مستقر شدن)
A2 → used
B2 → positioned
C2 → mobilized
5-Intercepted (رهگیری شد)
A2 → stopped
B2 → blocked
C2 → neutralized
https://www.instagram.com/english._.dialogue?igsh=dDhuZ281N2Z5dW1w&utm_source=qr
🔮 امروز یه اصطلاح خفن یاد میگیریم:
Have a hunch 👉 یعنی “یه حسی داری” یا “حدس میزنی” بدون دلیل قطعی.
.
❗️Examples
.
1-Trust your instincts, when you have a hunch, it’s usually right!
.
2-Ever have a hunch that something big is coming?
.
3-Don’t ignore it when you have a hunch—that’s your inner wisdom speaking!
https://www.instagram.com/english._.dialogue?igsh=dDhuZ281N2Z5dW1w&utm_source=qr
@vocabulary_learningg
داستان کوتاه همراه با ترجمه
When storms hit,hearts unite.
Aftermath(A1:result,B1:consequence,C1:repercussion)of the storm was devastating in our district(A1: area,B1: region,C1: jurisdiction). Many families lost their homes, and one poor man was left with nothing but a tiny hovel(A1: hutB1: shackC1: shanty)at the edge of the town.
The mayor tried to give a speech, but people’s eyes began to glaze over(A1: stare,B1: lose focus,C1: become expressionless)as he talked about “pending” (A1: waiting,B1: undecided,C1: unresolved)decisions instead of taking action.
The rescue team had to call off(A1: stop,B1: cancel,C1: abort)their search because the roads were too slippery(A1: wet,B1: slick,C1: treacherous)to continue.
Still, volunteers felt morally obligated(A1: force,B1: require,C1: compel)to help, despite every constraint(A1: limit,B1: restriction,C1: hindrance)that limited their resources.
One boy gave an involuntary(A1: unplanned,B1: automatic,C1: unconscious)shiver as he walked through the ruins, realizing how fragile life could be.
@vocabulary_learningg
@vocabulary_learningg
ترجمه
وقتی طوفان می اید،دل ها یکی میشود.
پیامدهای طوفان در منطقهی ما ویرانگر بود. بسیاری از خانوادهها خانههایشان را از دست دادند و یک مرد فقیر چیزی جز یک کلبه کوچک در حاشیهی شهر برایش باقی نماند.
شهردار تلاش کرد سخنرانی کند، اما چشمان مردم کمکم خیره و بیتوجه شد، چون او فقط دربارهی تصمیمات معلق در هوا حرف میزد و هیچ اقدامی نمیکرد.
تیم نجات مجبور شد جستجو را لغو کند چون جادهها خیلی لغزنده بودند.
با این حال، داوطلبان احساس تعهد اخلاقی میکردند که کمک کنند، حتی با وجود تمام محدودیتهایی که منابعشان را کم کرده بود.
یک پسر ناخواسته لرزید وقتی از میان خرابهها عبور میکرد و فهمید زندگی چقدر شکننده است.
@vocabulary_learningg
https://www.instagram.com/english._.dialogue?igsh=dDhuZ281N2Z5dW1w&utm_source=qr
#short_story
#part_one
@vocabulary_learningg
After a spate (series, outbreak) of violent events, one case unsettled the city.
بعد از یک رشته (سلسله) اتفاقات خشونتآمیز، یک پرونده باعث ایجاد نارامی در کل شهر شد.
A landlord attempted to evict (expel, remove) his tenant, but their fight resulted in death.
. یک صاحبخانه تلاش کرد مستأجرش را بیرون کند، اما درگیری آنها به مرگ انجامید.
He was charged with manslaughter (unintentional killing), not murder, because there was no clear intent (purpose, aim).
او به جرم قتل غیرعمد متهم شد، نه قتل عمد، چون قصد روشنی وجود نداشت.
The case caused a public scare (fright, fear) and was seen as a violation (breach, offense) of housing rights.
این پرونده ترس و وحشت عمومی ایجاد کرد و به عنوان نقض حقوق مسکن دیده شد.
Soon, new legislation (law, regulation) was introduced to protect tenants and prevent such occurrences.
خیلی زود، قانون جدیدی برای حمایت از مستأجران و جلوگیری از چنین رویدادهایی وضع شد.
^^^^^^^^^^
۱.Unsettle: ایجاد ناارامی کردن
2.Result in:منجر شدن
3.Be charged with: متهم شدن به جرم
4.Occurrences:رویداد ها
دوستان اگر خوشتون امد حمایت کنید.❤️😍
@vocabulary_learningg
https://www.instagram.com/english._.dialogue?igsh=dDhuZ281N2Z5dW1w&utm_source=qr
❗️Examples
1-when you face difficulty, you should calm down and consider it as a new challenge.
2-After a long argument, he couldn’t calm down.
3-Although the situation was out of control,he managed to calm down , gather his thoughts , and respond with remarkable clarity.
دوستان اگر خوشتون امد لایک و کامنت از یادتون نره.😍❤️
https://www.instagram.com/english._.dialogue?igsh=dDhuZ281N2Z5dW1w&utm_source=qr
📚Proceed (C1 verb )
Meaning: To continue as planned.
معنی:ادامه دادن،پیش رفتن.
❗️Examples
1-We will now proceed with a next phase of the project.
ما اکنون به مرحله ی بعدی پروژه پیش خواهیم رفت.
2-she will proceed with her studies after taking a year off.
او پس از یک سال استراحت به تحصیلات خود ادامه خواهد داد.
3-he decided to proceed alone on the journey.
او تصمیم گرفت به تنهایی در سفر پیش برود.
https://www.instagram.com/english._.dialogue?igsh=dDhuZ281N2Z5dW1w&utm_source=qr
❗️Examples
1-She let out a cry of pain when she stubbed her toe.
2-After a car accident, she has been letting out a cry for the last two weeks due to back injuries.
3- My Three-year daughter let out a cry when she saw a spider on the wall.
✨حمایت شما افتخار ماست.❤️✨
https://www.instagram.com/english._.dialogue?igsh=dDhuZ281N2Z5dW1w&utm_source=qr
#چالش_زبان
#پارت_هشتم
حالا نوبت شماست این جمله ها را تو بخش کامنت به انگلیسی برگردانید.
1-من برگهای درخت حیاطمون را با چنگک تمیز کردم.(rake up)
۲-برای چمن زنی ما نیازمند ماشین چمن زن هستیم.(cut the grass)
@vocabulary_learningg
دوستان حمایت شما موجب خوشحالی منه.❤️
https://www.instagram.com/english._.dialogue?igsh=dDhuZ281N2Z5dW1w&utm_source=qr
#چالش_زبان
#پارت_هفتم
1-Chisel:A tool with a long metal blade that has a sharp edge,for cutting wood, stone,or other materials.
@vocabulary_learningg
2-Grinder or Angle Grinder or Disk Grinder:A handheld power tool used for grinding,cutting and polishing various materials like metal and masonry.
@vocabulary_learningg
3-Chain saw:An effective and efficient power tool used for cutting trees or sawing logs,and performing other heavy-duty cutting tasks.
@vocabulary_learningg
4-Nail Gun:A power tool that drives nails into tough materials quickly and efficiently,often used in construction and woodworking.
@vocabulary_learningg
5-Axe:A tool that is used for chopping wood,splitting logs,and other similar tasks.
https://www.instagram.com/english._.dialogue?igsh=dDhuZ281N2Z5dW1w&utm_source=qr
❗️Examples
@vocabulary_learningg
1-Don’t talk back to your parents.
2-I told him not to talk back to the teacher.
3-Talking back to authority can lead to consequences.
https://www.instagram.com/english._.dialogue?igsh=dDhuZ281N2Z5dW1w&utm_source=qr
📚 Go off the rails
Meaning:To start behaving in a way that is not acceptable,especially illegally or dishonestly,To lose control
به فارسی:جوری رفتار کنی که غیرقابل قبول باشه،از کنترول خارج شدن
❗️Examples
1-After he got fired from his job he went off the rails and went at the executive.
او بعد از اخراج شدن از کارش کنترول خودش را از دست داد و به مدیر اجرایی حمله کرد.
2-after having fun together and taking some shots he almost went off the rails.
بعد از خوشگذرانی و چند جرعه الکل خوردن او کم مونده بود کنترولشو از دست بده.
3-but things went off the rails when he forgot his ring at the wedding.
اما اوضاع از کنترول خارج شد زمانیکه او حلقه اش را در عروسی فراموش کرد.
https://www.instagram.com/english._.dialogue?igsh=dDhuZ281N2Z5dW1w&utm_source=qr
#چالش_زبان
#پارت_چهارم
https://www.instagram.com/english._.dialogue?igsh=dDhuZ281N2Z5dW1w&utm_source=qr
❗️Examples
1-If you continue to mouth off to your teachers, you might find yourself in detention.
2-She tends to mouth off when she’s upset, often regretting her words later.
3- It’s best not to mouth off in front of the boss, as it could jeopardize your position.
.
.
1-Detention: بازداشت
2-regret: پشیمان شدن
3-jeopardize:به خطر انداختن موقعیت خود
https://www.instagram.com/english._.dialogue?igsh=dDhuZ281N2Z5dW1w&utm_source=qr
#چالش_زبان
#پارت_سوم
حمایت شما افتخار ماست.😉❤️
https://www.instagram.com/english._.dialogue?igsh=dDhuZ281N2Z5dW1w&utm_source=qr
📚dispute(C2)
Meaning: An argument or disagreement.
به فارسی: مشاجره کردن ، مشاجره
❗️Examples
1-I had a long running dispute over family hostilities.
ما یه اختلاف دیرینه با دشمن های خانوادمان داریم.
2-Two countries are often in dispute with neighbors.
دوتا کشور اغلب با همسایه شون مشاجره میکنند.
3-although we are always in dispute,we are getting along better among our close relatives.
با وجود اینکه ما همیشه با هم مشاجره میکنم،ما با هم بین خویشاوندان نزدیک خوب کنار میاییم.
حمایت شما افتخار ماست.😊
https://www.instagram.com/english._.dialogue?igsh=dDhuZ281N2Z5dW1w&utm_source=qr
#پارت_دوازده
#چالش_زبان
@vocabulary_learningg
🍳✨ امروز با چندتا وسیله کاربردی
آشپزخونه به انگلیسی آشنا بشیم:
🥢 Chopsticks = چوبهای غذاخوری
🔪 Slicer = برشزن
🥫 Can opener = درب بازکن کنسرو
🧄 Garlic press = سیر لهکن
🍽 Dish rack = آبچکان ظروف
https://www.instagram.com/english._.dialogue?igsh=dDhuZ281N2Z5dW1w&utm_source=qr
#چالش_زبان
#پارت_یازده
what’s The difference between a sieve , a colander and a strainer? It’s confusing.
🔹 Sieveالک
A tool with a fine mesh (like netting).
Used to separate very small particles (like flour, powdered sugar, or tea leaves).
ابزاری با توری ریز (مانند توری).
برای جدا کردن ذرات بسیار کوچک (مانند آرد، پودر قند یا برگ چای) استفاده میشود.
🔹 Colanderآبکش
A bowl-shaped tool with bigger holes.
Used to drain large items from liquid (like pasta, rice, or washed vegetables).
ابزاری کاسهای شکل با سوراخهای بزرگتر.
برای تخلیه مواد بزرگ از مایع (مانند ماکارونی، برنج یا سبزیجات شسته شده) استفاده میشود.
🔹 Strainerصافی
Similar to a sieve, but usually comes with a handle.
Can be fine (like for tea or juice) or medium mesh.
Used to separate solids from liquids, often in cooking and drinks.
شبیه الک است، اما معمولاً دارای دسته است.
میتواند ریز (مانند چای یا آبمیوه) یا با توری متوسط باشد.
برای جدا کردن جامدات از مایعات، اغلب در آشپزی و نوشیدنیها استفاده میشود.
@vocabulary_learningg
@vocabulary_learningg
Highlights:A Deadly Earthquake
strikes Afghanistan 🇦🇫
A magnitude-6 earthquake devastated(Hit,struck,rock)eastern Afghanistan overnight, resulting in a death toll(fatalities,human loss,bloodshed)at least 622 people and injuring over 1,500 individuals. Rescue teams(emergency responders,relief agencies)are working intensively in Kunar and Nangarhar provinces(territory,zone,region)where residences were obliterated(destroyed,wiped out,eradicated), and helicopters are evacuating(evict,turn out,expel)the injured. Officials pledged(oath,vow)full-scale support across relief, security, and health services. This earthquake marks the region’s most catastrophic(destructive,calamitous, devastating)tremor in the country since June 2022.
✨تمامی نکات ریز در کپشن اخرین پست اینستاگرام نوشته شده است حتما نگاه کنید.🔥❤️✨
.
.
https://www.instagram.com/english._.dialogue?igsh=dDhuZ281N2Z5dW1w&utm_source=qr
@vocabulary_learningg
📚 scare:(v/n) C1
_Meaning:To make a person or animal feel frightened.
_ Synonyms: Frightened,panic,Terrify
معنی: ترساندن ، ترس
❗️Examples
1-My stepsister scared me out of wits (وحشت زده کردن)while i was trying to change a lightbulb.
^^^^^^^^^^
* change a lightbulb: تعویض لامپ سوخته
2-When the lion came closer, it scared the hell out of me.(خیلی ترسیدن)
^^^^^^^^^^
*Come closer:نزدیکتر شدن
3-The sudden crash of thunder in the middle of the night scared me stiff to death(تا حد مرگ ترسیدن), leaving my heart racing for minutes afterward.
^^^^^^^^^^
* Thunder: رعد و برق
* The crash of thunder: غرش رعد و برق
* Heart racing: تپش قلب
با لایک و کامنت هاتون از ما حمایت کنید.❤️😍
https://www.instagram.com/english._.dialogue?igsh=dDhuZ281N2Z5dW1w&utm_source=qr
#چالش_زبان
#پارت_دهم
✨اگر خوشت امد به یکی از دوستانت هم بفرست.❤️😍✨
https://www.instagram.com/english._.dialogue?igsh=dDhuZ281N2Z5dW1w&utm_source=qr
#چالش_زبان
#پارت_نهم
https://www.instagram.com/english._.dialogue?igsh=dDhuZ281N2Z5dW1w&utm_source=qr
📚Synonyms
Perpetually (adverb)
دائمی ، همیشگی،بی وقفه
A1: Always,often
A2:usually,Habitually
B1:Frequently,Normally (uk)
B2:Constantly,Generally
C1: Commonly,Repeatedly
C2:Persistently,Recurrently
https://www.instagram.com/english._.dialogue?igsh=dDhuZ281N2Z5dW1w&utm_source=qr
@vocabulary_learningg
📚 Run in the family
Means: If a quality,ability,disease, etc. runs in the family, many members of the family have it.
به فارسی: چیزی که در خانواده ارثی باشه.
❗️Examples
1-heart disease runs in my family.
2-we are all ambitious, it seems to run in my family.
3-patients doesn’t run in my family.
حمایت شما باعث خوشحالی ماست.❤️
https://www.instagram.com/english._.dialogue?igsh=dDhuZ281N2Z5dW1w&utm_source=qr
@Vocabulary_learningg
📚Project an image (idiom)
Meaning: To represent yourself in a particular way through your speech and appearance.
به فارسی:خودت را از طریق گفتار و ظاهر در ذهن افراد یک تصویری ایجاد کردن.
@Vocabulary_learningg
❗️Examples
1. They often try to project an image of success in their careers.
آنها اغلب سعی میکنند تصویری از موفقیت در حرفههای خود ارائه دهند.
2. It's essential for leaders to project an image of integrity to inspire trust.
برای رهبران ضروری است که تصویری از صداقت ارائه دهند تا اعتماد را الهام بخشند.
3. He wanted to project an image of confidence during the interview.
او میخواست طی مصاحبه تصویری از اعتماد به نفس را ارائه دهد.
حمایت شما افتخار ماست.❤️
https://www.instagram.com/english._.dialogue?igsh=dDhuZ281N2Z5dW1w&utm_source=qr
@vocabulary_learningg
📚 He is of age : او به سن قانونی رسیده
_Now he is of age,he decided to travel alone for the first time.
حالا که بزرگ شده،او تصمیم گرفت که برای اولین بار تنها سفر کند.
📚He is underage:به سن قانونی نرسیده
_It’s illegal for adults to sell tobacco to underage people.
برای بزرگسالان فروختن تنباکو به افراد کوچک غیرقانونی است.
📚He is of insufficient age:به سن قانونی نرسیده
_Since he is of insufficient age,he cannot vote in the upcoming elections.
چون به سن قانونی نرسیده او نمیتواند در انتخابات پیشرو رای بدهد.
📚He is a minor: به سن قانونی نرسیده
_Because he is a minor,his violation will be amended by the Supreme Court’s.
چون سنش پایینه،تخلفش توسط دیوان عالی کشور تجدید نظر خواهد شد.
https://www.instagram.com/english._.dialogue?igsh=dDhuZ281N2Z5dW1w&utm_source=qr
#چالش_زبان
#پارت_پنجم
https://www.instagram.com/english._.dialogue?igsh=dDhuZ281N2Z5dW1w&utm_source=qr
📚Dismay (noun/verb)
Meaning: A feeling of disappointment.
معنی: احساس ناامیدی،ناامید کردن
@vocabulary_learningg
❗️Examples
1-To my dismay,i couldn’t give a good speech.
در نهایت تاسف،من نتونستم سخنرانی خوبی ارائه بدم.
2-The news of the water contamination caused widespread dismay among the residents.
اخبار الودگی آب باعث رواج ناامیدی در بین مردم شد.
https://www.instagram.com/english._.dialogue?igsh=dDhuZ281N2Z5dW1w&utm_source=qr
📚 substance( C2)
Meaning: The most important part of what someone has said.
به فارسی: به اهمیت یا مضمون اصلی یه چیزی.
@vocabulary_learningg
❗️Examples
1-I guess the substance material in the book is the words that express humanity and generosity.
به نظر من مواد اصلی کتاب،کلماتی است که انسانیت و سخاوت را بیان میکند.
2-Since Your statement adds substance to the conversation,you will take apart in it.
از انجا که شما به گفتگو عمق می بخشید،شما در ان شرکت خواهید کرد.
3-The substance of his discussions doesn't really matter.
ماهیت بحث های او واقعا مهم نیست.
حمایت شما افتخار ماست.😉❤️
https://www.instagram.com/english._.dialogue?igsh=dDhuZ281N2Z5dW1w&utm_source=qr
📚Sorry sight.(idiom)
Meaning: A bad condition or situation.
به فارسی: چیزی که در وضعیت بد قرار دارد.
@vocabulary_learningg
❗️ Examples
1-After the storm, the damaged trees were a sorry sight for anyone passing by.
پس از طوفان، درختان آسیبدیده برای هر کسی که عبور میکرد، منظرهای ناامیدکننده بودند.
2-It was a sorry sight to see the once-bustling park now empty and neglected.
دیدن پارک شلوغی که حالا خالی و رها شده بود، منظرهای ناامیدکننده بود.
2-The abandoned car on the roadside was a sorry sight, rusting away in the sun.
ماشین متروکه در کنار جاده، منظرهای ناامیدکننده بود که در آفتاب زنگ زده بود.
حمایت شما افتخار ماست.😉❤️
https://www.instagram.com/english._.dialogue?igsh=dDhuZ281N2Z5dW1w&utm_source=qr
📚Incur(C2 verb)
❗️❗️Meaning: To experience
something unpleasant , as a result of actions you have taken.
به فارسی : متحمل شدن بر چیزی ناخوشایند
@vocabulary_learningg
❗️Examples
1-She has incurred a lot of debt due to his student loans.
او بخاطر وام های دانشجویی بدهی زیادی را متحمل شده است.
2- The business incurred losses when it failed to meet market demands.
کسب و کار به دلیل عدم تطابق با تقاضای بازار متحمل زیان شد.
3-we incurred additional expenses while traveling.
ما در حین سفر متحمل هزینه های
اضافی شدیم.
حمایت شما افتخار ماست.❤️
https://www.instagram.com/english._.dialogue?igsh=dDhuZ281N2Z5dW1w&utm_source=qr