Картинки - невеселые, выбор - воля админа, попадание в чьи-то вкусы и представления - случайность. Предложения о взаимовыгодном пиаре отправляются в бан. Рекламные предложения идут туда же. Для связи: t.me/contact_subumbras
Священник благословляет автомобили и их водителей на фоне церкви Санта Франческа Романа (1949). Фото из прекрасного ФБ паблика Roma ieri oggi (Рим вчера и сегодня)
Читать полностью…Лучшая игра для вечера пятницы - коттаб (краснофигурный килик из Сиэтлского художественного музея, V в. до н.э.). По ссылке статья о реконструкции правил игры: https://tinyurl.com/p3qg8qu
Читать полностью…У Яна Брейгеля есть картина "Зрение". Среди многочисленных произведений искусства, написанных внутри картины, можно увидеть "Притчу о слепых". Это многоуровневая шутка (cont.).
Читать полностью…Портрет Андреа Кваратези, ученика Микеланджело. Считается, что это - единственный дошедший до наших дней портрет работы М. Хранится в Британском музее. Бумага, итальянский карандаш. 1530 год.
Читать полностью…"Старая" Анны Голубкиной (1908). Вытащили из запасников и показывают на выставке "Зарайские сфинксы" https://tinyurl.com/hnb436n
Читать полностью…Сердитый заяц печет хлеб (XV в., Британская библиотека, рукопись Lansdowne MS 451).
Читать полностью…Вулканическое озеро Неми лежит в 30 км южнее Рима. Это то самое озеро, которое называлось еще зеркалом Дианы (Speculum Dianae), это там срывали золотую ветвь, и т.д. Почему там затопили два больших увеселительных судна Калигулы, до сих пор не вполне ясно.
В середине XV века Леон Баттиста Альберти и кардинал Просперо Колонна решили попробовать поднять один из кораблей (собственно, о существовании второго они не знали) и не сумели. Тогда энтузиасты стали выуживать из озера фрагменты и запускать туда водолазов. Например, еще в XVI веке некий Франческо де Марки успешно нырял на дно озера Неми в воздушном колоколе и поднял немало деревянных фрагментов, из которых наделал сувениры. В XIX веке инженер Фускони построил плавучую платформу, чтобы при помощи канатов поднять куски остова на поверхность, но канаты оборвались. Пока он ездил за новыми, местное население разобрало платформу на доски для винных бочек (!).
Безуспешные попытки продолжались до конца 1920-х. Только при Муссолини, который заручился помощью итальянских ВМС, армии, крупных промышленников и частных спонсоров, проект удалось осуществить. Для этого пришлось спускать воду из озера, причем в два приема.
Корабли подняли на поверхность. Что смогли, то отреставрировали и выставили в специально построенном музее. Музей сгорел в 1944 году при отступлении немцев. Кто виноват в пожаре, так и не удалось установить: то ли американцы снарядом попали, то ли немцы нарочно подожгли.
Колдстримский камень (Южная Африка, VII тыс. до н.э., Iziko Museums of South Africa, Кейптаун).
Читать полностью…"Арно на закате" Антонио Фонтанези (1867). Итальянский барбизонец, Фонтанези в конце 1870-х преподавал рисунок в Токио, в только что созданной Художественной школе при Министерстве общественных работ.
Читать полностью…После шестилетней реставрации в Уффици возвращается леонардово "Поклонение волхвов". Его выставят 24 марта как часть временной выставки "Космос Леонардо".
Читать полностью…Всего в цикле (см. выше) четыре картины. Ключевой фрагмент новеллы:
"Ему [Настаджо] показалось, что он слышит страшный плач и резкие вопли, испускаемые женщиной; его сладкие мечты были прерваны, и, подняв голову, чтобы узнать, в чем дело, он изумился, усмотрев себя в сосняке; затем, взглянув вперед, увидел бежавшую к месту, где он стоял, через рощу, густо заросшую кустарником и тернием, восхитительную обнаженную девушку с растрепанными волосами, исцарапанную ветвями и колючками, плакавшую и громко просившую о пощаде. Помимо этого, он увидел по сторонам ее двух громадных диких псов, быстро за ней бежавших и часто и жестоко кусавших ее, когда они ее настигали, а за нею на вороном коне показался темный всадник, с лицом сильно разгневанным, со шпагой в руке, страшными и бранными словами грозивший ей смертью. Все это в одно и то же время наполнило его душу изумлением и испугом и, наконец, состраданием к несчастной женщине, из чего родилось желание спасти ее, если то возможно, от такой муки и смерти. Видя себя безоружным, он бросился, чтобы схватить ветвь от дерева вместо палки, и пошел навстречу собакам и всаднику. Но тот, увидя это, закричал ему издали: "Не мешайся, Настаджио, дай псам и мне исполнить то, что заслужила эта негодная женщина".
Пока он говорил это, собаки, крепко схватив девушку за бока, удержали ее, а подоспевший всадник слез с лошади. Настаджио, приблизившись к нему, сказал: "Я не знаю, кто ты, так хорошо знающий меня, но все же скажу тебе, что велика низость вооруженного рыцаря, намеревающегося убить обнаженную женщину и напустить на нее собак, точно она - дикий зверь; я во всяком случае стану защищать ее насколько смогу". Тогда всадник сказал: "Настаджио, я родом из того же города, что и ты, и ты был еще маленьким мальчиком, когда я, которого тогда звали Гвидо дельи Анастаджи, был гораздо сильнее влюблен в ту женщину, чем ты в Траверсари, и от ее надменности и жестокости до того дошло мое горе, что однажды этой самой шпагой, которую ты видишь в моей руке, я, отчаявшись, убил себя и осужден на вечные муки. Немного прошло времени, как эта женщина, безмерно радовавшаяся моей смерти, скончалась и за грех своего жестокосердия и за радость, какую она ощутила от моих страданий, не раскаявшись в том, ибо считала, что не только тем не погрешила, но и поступила как следует, осуждена была на адские муки. И как только она была ввержена туда, так мне и ей положили наказание: ей бежать от меня, а мне, когда-то столь ее любившему, преследовать ее, как смертельного врага, не как любимую женщину; и сколько раз я настигаю ее, столько же раз этой шпагой, которой я убил себя, убиваю ее, вскрываю ей спину, а это сердце, жестокое и холодное, куда ни любовь, ни сострадание никогда не в состоянии были проникнуть, вырываю, как ты тотчас увидишь, из тела со всеми другими внутренностями и бросаю на пожрание собакам. И не много проходит времени, как она, по решению господнего правосудия и могущества, воскресает, как бы не умирала вовсе, и снова начинается мучительное бегство, а собаки и я преследуем ее. И так бывает каждую пятницу, в этот час, что я нагоняю ее здесь и здесь же, как ты увидишь, предаю ее терзаниям; в другие же дни, не думай, что мы отдыхаем: я настигаю ее в других местах, где она жестоко помыслила или содеяла мне жестокое: превратясь, как видишь, из любовника во врага, и принужден таким образом преследовать ее столько лет, сколько месяцев она была жестока со мной. Итак, дай мне исполнить решение божественного правосудия и не противься тому, чему ты не в состоянии был бы помешать".
Новелла целиком: http://lib.ru/INOOLD/BOKKACHO/dekameron.txt_with-big-pictures.html#57
Цикл Боттичелли: https://www.museodelprado.es/coleccion/obra-de-arte/escenas-de-la-historia-de-nastagio-degli-onesti/6620fb36-c65d-497b-8283-92cef5bc08de
https://www.youtube.com/watch?v=IC4r-5UN5ds
Примерно так могло звучать пение во время исполнения древнегреческих трагедий. Это кусочек из еврипидова "Ореста", известный как "Католофюромай" (κατολοφύρομαι). Он уцелел на фрагменте папируса III в. до н.э. из египетского Гермополя. Здесь звучат только голос и духовой инструмент авлос, а не хор. В переводе Иннокентия Анненского это место (335-343) выглядит так:
Материнская душит сына кровь:
Этим призраком демон в груди немой
Скопит слез ему тучу тяжкую...
Милосердие! Милосердие!
Между смертными
Нет великого счастья прочного:
Демон тот, что рвет паруса ладьи,
В бездне горестей топит счастье,
Как в волнах ненасытно злых...
Греческий текст:
κατολοφύρομαι, κατολοφύρομαι
ματέρος αἷμα σᾶς, ὅ σ’ ἀναβακχεύει,
ὁ μέγας ὄλβος οὐ μόνιμος ἐν βροτοῖς,
ἀνὰ δὲ λαῖφος ὥς τις ἀκάτου θοᾶς τινάξας δαίμων
κατέκλυσεν δεινῶν πόνων ὡς πόντου
λάβροις ὀλεθρίοισιν ἐν κύμασιν
Монету (см. выше) нашли в колодце в римском городке в районе современного Вальдгирмеса (земля Гессен). На некоторых других монетах, найденных там же, значок сопровождается буквами VAR, что должно означать имя Publius Quinctilius Varus. Это тот самый Вар, после гибели которого в Тевтобургском лесу Август возопил: "Quintili Vare, legiones redde!" ("Квинтилий Вар, верни мои легионы!").
PS: пользуясь случаем, всячески рекомендую канал Артема Афимова "Пиастры": там о деньгах в собственном смысле, а не как у нас тут - картинки с выставки.
/channel/piastras
Мета-вазопись. На луканском хусе изображена сцена с Ариадной на Наксосе. К Ариадне подходит Дионис, держащий в руках расписной канфар. IV в. до н.э., Музей Гетти.
Читать полностью…Исайя 11:6 - "и молодой лев, и вол будут вместе". Вот так вместе, может быть? Зверь с головами льва и быка, Иран, II тыс. до н.э. (Кливлендский художественный музей).
Читать полностью…"Две мыши" Йориса Хуфнагеля (1594, гуашь по пергаменту. Рейксмюсеум, Амстердам). Художник посвятил картинку (она всего 9 на 12 см) своему другу по фамилии Мейсенхол, что значит "мышиная нора".
Читать полностью…Во-первых, он шутит на тему зрения, во-вторых, цитирует своего отца - Питера Брейгеля, а в третьих, и это самое смешное, он изобразил картину по мотивам "Притчи о слепых", написанную другом и помощником Питера Брейгеля - Себастьяном Вранксом. "Притчу" видно сразу за портретом мужчины в красном головном уборе.
Оригинал "Зрения" в Прадо: https://www.museodelprado.es/en/the-collection/art-work/sight/494fd4d5-16d2-4857-811b-e0b2a0eb7fc7
"Притча" Вранкса: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/a7/The-Blind-Leading-the-Blind-xx-Sebastian-Vrancx.JPG
Тициан написал "Сизифа" в 1548-49 гг. для цикла о великих грешниках древности (кроме Сизифа это Титий, Тантал и Иксион). Слева внизу сидит умильное и глазастое чудовище, похожее на мопса. (Прадо)
Читать полностью…В конкурсе на самого умильного и котообразного дракона побеждает животное св. Маргариты Антиохийской кисти Андреа дель Сарто (Пиза, Дуомо)
Читать полностью…"Портрет Смеральды Брандини" Боттичелли (ок. 1475 г. Лондон, музей Виктории и Альберта). Чуть ли не первый трехчетвертной женский портрет у флорентийцев. (Рука касается сразу и окна, и картины, ах!)
Читать полностью…Нос корабля Калигулы, поднятого со дна озера Неми в 1931 г. В ФБ Национального института археологии и истории искусства Италии есть фотоальбом об этом: https://tinyurl.com/zktj4ja. И см. след. пост.
Читать полностью…Кливлендский художественный музей пишет, что это - бронзовая мышь (Рим, I-II вв. н.э.). Но она куда больше похожа на соню-полчка, Glis glis, их римляне, как известно, употребляли в пищу.
Читать полностью…Вазари упоминает эту работу: "Начал он писать на дереве алтарный образ "Поклонения волхвов", в котором много хорошего, в особенности - головы". Есть мнение, что юноша справа внизу, глядящий в край полотна, - это автопортрет художника.
Читать полностью…Диодор Сицилийский, рассказывая о галльских воинах, отмечает: "трубы у них необычайные и варварские: трубя в них, издают грозные звуки, напоминающие грохот сражения" ( V 30:3, пер. О.П. Цыбенко). Эти трубы-карниксы реконструированы и звучат отлично:
https://www.youtube.com/watch?v=azo7mSt8o9M
Это картина Боттичелли из цикла о Настаджо дельи Онести, герою новеллы Боккаччо (хранится в Прадо, Мадрид). Действие картины происходит в пятницу.
Читать полностью…О правильном отношении к Купидону. Альбрехт Дюрер (1514), Kunsthistorisches Museum, Вена.
Читать полностью…На аверсе монеты прямо посреди портрета - значок. Это надчеканка, сделанная для римских легионов, стоявших на Везере и сгинувших в 9 г. н.э. в Тевтобургском лесу.
Читать полностью…Божественный Рубенс. "Четыре этюда головы мавра" из Musées royaux des Beaux-Arts de Belgique
Читать полностью…У нас, где la sotto i giorni nubilosi e brevi , выпали снега. По этому случаю запостим дядьку, вынужденного сушить носки. Из часослова XIV в. (MS 36684), что хранится в Британской библиотеке.
Читать полностью…