Сегодня ДР Дмитрия Захарова ("Средняя Эдда", "Кластер", "Комитет охраны мостов" и все такое прочее). Вот вам фоточка Димы с Алексеем Сальниковым на "Рыжем фесте-2021". Кто где, думаю, сами угадаете, очень узнаваемые. )))
Читать полностью…Оказался в «Литрес Журнале» во внезапной и, скажем так, пестрой компании писателей и журналистов (критиков?), разрушающих мифы о «жанре» фэнтези (все мы, конечно, в курсе, что фэнтези не жанр, но против речевых шаблонов не попрешь). Забавно, кстати, что Александр Стрепетилов и Ольга Птицева там примерно один миф разоблачают – о неуместности в фэнтези «повесточки». Ну и еще несколько авторов предсказуемо оправдываются: мол, нет, фэнтези это не обязательно эскапизм, легкое досуговое чтение, треш и угар, бывают и серьезные книжки! Ну да, конечно, верим-верим: серьезные книжки про баронов и драконов, бгг. )))
https://www.litres.ru/journal/fentezi-ne-takoe-avtory-razrushaiut-mify-o-zhanre/
Ноябрьские покупки. Не густо, причем две книги – переиздания: Воннегута в твердой обложке в свое время пропустил, а там подборка важных статей, ну а Чудаковой вроде бы дополненное издание, с новыми комментариями и расширенным справочным аппаратом, пусть будет. «Библия стимпанка» меня разочаровала, от «Хроник Брэдбери» ничего крышесносного и не ждал, расскажу чуть позже. В декабре, видимо, будет почти один нонфикшн, и того немного. Ну и еще «Магазин работает до наступления тьмы» Дарье Бобылёвой. Думал «Заступу» Ивана Белова прикупить, очень уж хвалят участники жюри «Новых Горизонтов», но «Озон» предлагает книжку по 2500 рублей, в других магазинах уже нет, так что ну ее в пень.
Читать полностью…О, вот это я бы послушал. Интересно, что скажет племя молодое, незнакомое. Кто там будет - расскажите потом.
Читать полностью…Книжники в России любят посетовать на монополизм – имея в виду, разумеется, необъятную книжную империю Олега Евгеньевича Новикова.
Но не одним лишь Олегом Евгеньевичем сильна земля русская. Есть в нашей отрасли, например, суперуспешный топ-менеджер Патрушев Евгений Борисович. Господин и повелитель «Лабиринта», крупнейшего книжного интернет-магазина, а заодно учредитель издательств «Альфа-книга» (с 2002 года, бывш. «Армада»), «Иллюминатор», «Дискурс», «Текст», «Качели», «Аркадия», «Волчок» и т.д. Есть другие группы и семейства, которые крутятся в книжном бизнесе десятилетиями, при случае выступают соучредителями всяких там издательств, бумажных и электронных, профильных фондов, фестивалей и т.п. Любопытно смотреть, как кто с кем связан финансово – через какой-нибудь специальный сайт типа «Аудит.ит.ру». Обороты там, конечно, сильно уступают оборотам АСТМО, даже у структур Патрушева Е.Б. Но ничего необычного и криминального в консолидации издательств под одним руководством на самом деле нет, это вполне естественно и логично. Другое дело, что настолько публичных персонажей, как Новиков, в отечественной книжной индустрии надо поискать. Вот и собирает все шишки.
В начале ноября ездил на фестиваль жанрового перевода в Переделкино (гран-мерси Александру Филиппову-Чехову и всем причастным за приглашение!), читал лекцию по некоторым нюансам истории перевода фантастики. Получилось, мне кажется, сумбурно, не очень понятно было, что там с хронометражем, можно было лучше. Но нет худа без добра: зато собрал материал для нового выпуска подкаста. Даже для двух выпусков, связанных общей темой – первый вот он, второй через несколько дней, когда гайморит отпустит и дикция восстановится. )))
Читать полностью…Ну и моя любимая фотка с Суэнвиком с одной из "Аэлит" нулевых, знатно зажигали. )))
Читать полностью…«Мессианский комплекс? Если бы у меня его не было, как вы думаете, я носил бы такую прическу?» (С) Алан Мур
Сегодня моему любимому комиксисту, создателю «Хранителей», «Провиденса», «Лиги выдающихся джентльменов» и пр., исполняется 70 лет. К юбилею перечитал его комиксы, выходившие на русском (плюс полистал несколько важных, на русском не выходивших) и написал лонгрид для сайта «Мира фантастики». Не о биографии Мура, об этом 100500 раз писали – а о техниках, приемах, повествовательных ходах, которые сделали его стиль узнаваемым и уникальным.
Ну а кого больше интересуют скандалы-интриги-расследования, искренне рекомендую биографию Ланса Паркина «Алан Мур. Магия слова» (Magic Words. The Extraordinary Life of Alan Moore).
Писал когда-то о романе Антонии Байетт "Обладать", мастрид и май лав. Да и другие ее книги чудо как хороши...
Читать полностью…На «ФантЛабе» пишут, что «Фанзон» планирует в 2024 году выпустить книгу К. У. Джетера «Доктор Аддер» (Dr. Adder). Это важная штука для истории жанра: дебютный роман отца-основателя стимпанка, отвязная бунтарская антиутопия-постап, протокиберпанк, как его не без основания называют. Секс, ультранасилие, гротеск, все такое. Написана эта вещь еще в 1972-м, когда Джеттер вместе с Пауэрсом и Блэйлоком тусил с Филипом К. Диком. Не уверен, что нынешним читателям зайдет, не время улыбаться, но я себе место на полочке подготовил.
Да, первый же отзыв на «Амазоне» начинается фразой: «Dr. Adder is trashy, stupid, and fun». По-моему, идеальный блёрб – жаль, что наши издатели скорее всего не рискнут его использовать.
Никогда такого не было - и вот опять. Больше импринтов богу импринтов! Что ж, логично, надо собирать урожай, пока поляна колосится. Хотя, мне кажется, немножко затянули в "Альпине" с этим делом.
Читать полностью…О новизне ситуации – так сказать, в продолжение темы YA-фантастики. Совсем иначе ощущается положение на рынке, чем 12-13 лет назад, когда мы с Сергеем Шикаревым обдумывали и запускали «Новые горизонты». «Одни сплошные попаданцы и сточкеры, неформатную фантастику не печатают/не продвигают» - сейчас такого ощущения и близко нет. Да, клишированной литературы полно, теперь это в основном YA. Но и неформатную фантастику печатают. Даже неформатную фантастику молодых-начинающих авторов. Не всегда маркируют как фантастику, но – за милую душу. И продвигают при небольшом везении, см. кейс Рагима Джафарова. Не обязательно быть уже готовым, состоявшимся писателем, Сальниковым или Веркиным. Только пишите.
Вот качественной хардкорной НФ нет. Чтоб как у Питера Уоттса, как у Йена Макдональда, как у Чарльза Стросса. Но опять-таки – не потому, что ее не издают, а потому, что ее не пишут. Не взросло поколение. Но это другое.
На всякий случай, если кто-то, прочитав пост Жанны Поярковой, внезапно решил, что вот эта ситуация - «писатели становятся райтерами - людьми, которые более пространно описывают заданную им схему» - действительно содержит в себе что-то новенькое: нет. Ну то есть абсолютно.
У субжанра «про попаданцев» существовала довольно жесткая схема, вплоть до сюжетного костяка, который автор должен был заполнять словами по своему разумению – пик популярности этого направления пришелся в России на вторую половину нулевых, где-то пятнадцать лет назад. То есть автор мог заниматься и свободным творчеством – но тогда, даже если его рукопись принимали, книга продавалась хуже. Аналогичная схема выработалась у «славянского фэнтези» во второй половине 1990-х, после успеха «Волкодава» Семёновой. У «бандитских боевиков» а-ля «Бешенный против Слепого». Видимо, что-то подобное существовало у ромфанта и других направлений, но там я могу только гадать – а вот эти три субжанра лично наблюдал. Обычно схема вырабатывалась на уровне редакции, доводилась устно, в прямом общении между редактором и автором – не уверен, что маркетологи о таком вообще что-то знали, так что не факт, что это камень в их огород.
Но это еще не все. Если мы погрузимся в историю коммерческого книгоиздания, мы обнаружим, что «библии» для райтеров в коммерческих издательствах, англо- и франкоязычных, существовали чуть ли не с 1930-х годов, а уж с 1950-х точно. Вплоть до того, на какой странице должен появиться первый труп в детективе или первый поцелуй в любовном романе. Иными словами, все это не новенькое, а напротив – очень-очень старенькое. Возвращение к корням. Даже не возвращение, поскольку от вот этих «библий» никто никогда не отказывался: просто очередной способ применить накопившийся опыт.
Что, разумеется, никогда не мешало другим авторам (или тем же самым) параллельно писать нечто совсем другое. Иначе у нас вообще никакой литературы не было бы после появления первой коммерчески успешной сюжетной схемы.
Фишка в том, что это не "должно работать", это работает. Вопрос - как долго проработает, когда тренд сменится и этих жизнерадостных YA-авторов спустят в унитаз. Думаю, годика на полтора-два еще ресурса хватит.
Читать полностью…Друг и коллега Николай Караев сетует, что у нас не то что журналов, вебзинов толковых с «анализом и критикой фантастики» нету. Как в некотором роде краевед, не могу не вставить ремарку (ввиду нового закона зачеркнуто) добавить свои пять копеек. Собственно, что нужно, чтобы безгонорарный журнал/фэнзин/вебзин появился и взлетел, то есть не закрылся три номера спустя?
Прежде всего, конечно, нужно сообщество. То есть люди, которые более-менее разделяют общие интересы, ценности, ориентиры, понимают, зачем и о чем вообще «Новые миры» Майкла Муркока или «Оверсан» Андрея Черткова, могут осознанно согласиться или аргументированно возразить. Не обязательно большое, но с активным, глубоко вовлеченным ядром. Если их нет – нафиг вообще журнал делать-то?
Кроме того, нужны авторы, которые во-первых компетентны, разбираются в теме, во-вторых не самые паршивые журналисты, за словом в карман не лезут, и которым, в третьих, негде на эту тему высказаться – а от мудрых мыслей башка пухнет.
Как ни странно, как раз с сообществом вопрос решаемый – если нас не интересуют коммерческие метрики, если нам не нужны миллионы просмотров и есть время/ресурсы на любительский К-менеджмент. Найти какое-то количество единомышленников в распавшемся на плесень и липовый мед комьюнити «любителей фантастики вообще» задача вполне посильная.
С авторами вот ж-па. Экспертов – три с половиной калеки на всем постсоветском пространства, с нормальными журналистскими навыками вообще по пальцам пересчитать. И всем есть чем заняться, о чем и куда писать. Была бы фантастика стигматизирована, выходило бы две статьи в год под эгидой ЦК ВЛКСМ – другое дело. Так ведь нет же. За слово «звездолет» в статье из «Нового мира» или «Юности» не погонят. Хочешь – пиши для «Горького», хочешь – для «Ножа», хочешь – для «Прочтения». Если уж совсем в формат прессы не укладывается, можно высказаться о наболевшем в соцсети, завести канальчик, запилить подкаст, на худой конец колонку на ФантЛабе. Все пути открыты. Зачем им, этим людям, писать в самиздат? Да еще не раз в год, после долгих уговоров, а регулярно, периодично? В общем, вижу сплошные тупики и никаких вариантов выхода.
Как ни парадоксально, вопрос решается бюджетом. Скромным, последний раз считал – всего миллиона три рублей в год на онлайн-издание, без бумажного тиража. Просто чтоб у людей (и авторов, и редакторов, и корректоров) стимул был: «Мы не просто дурью маемся, мы работаем! Пусть и за символический гонорар». Мы так в свое время серию «Лезвие бритвы» делали.
Другое дело, что тут надо понимать: такое издание скорее всего даже в ноль выйти не сможет, это чистое спонсорство. Но миссия высокая, благородная, да. В общем, вы правильно поняли: несите деньги – сделаю. 😉
Любите мрачную фантастику?
В лектории музея «Гараж» в Москве пройдёт кинопрограмма «Конец неведомого века» — ретроспектива отечественной кинофантастики о мрачных мирах и конце света. Покажут авторские работы Тарковского, Сокурова и других знаменитых режиссёров, в том числе ряд экранизаций братьев Стругацких.
— «Дни затмения» Александра Сокурова (1988)
— «Посетитель музея» Константина Лопушанского (1989)
— «Третья планета» Александра Рогожкина (1991)
— «Сталкер» Андрея Тарковского (1979)
— «Письма мертвого человека» Константина Лопушанского (1986)
— «Трудно быть богом» Алексея Германа (2013)
Посмотреть расписание и купить билеты можно на сайте музея.
#промо erid: LjN8KA1Je
А вот, кстати, любопытное. Такая прям развесистая клюква, с участием глубоко покойных к началу Крымской войны писателей, да ещё и ранобэ, не манга, конечно, но богато иллюстрированный роман, - и при этом от издательства "Новое литературное обозрение". Надо будет ознакомиться, как выйдет.
Читать полностью…Третью неделю болею. Довольно жестко: двусторонний гайморит, острый фронтит, прочие радости. Когнитивные способности околонуля. Короче, веселуха. Только в воскресенье начал понемногу отходить – и еще как минимум неделю добаливать. Хорошо, что я безработный (зачеркнуто) самозанятый, ходил бы в присутствие – давно бы ссаными тряпками с работы погнали. Так, конечно, тоже мало приятного: приходится бесконечно писать работодателям, извиняться за срывы дедлайнов.
Между тем по старой привычке продолжаю одним глазом просматривать всякие там книжные и медийные вакансии. Их много: кадровый голод, иных уж нет, а те далече. Встречаются интересные, иногда даже с приличным гонораром. Но все – с каким-то изъяном. То проживание в Москве. То свободный английский. То обязательно присутствие в офисе – вот уж глупость несусветная, три часа на дорогу каждый рабочий день совершенно бессмысленная трата времени в нашей отрасли, где почти все легко и непринужденно делается на удаленке. То приличные деньги, но уровень квалификации совершенно не мой – понимаю, что простые однообразные действия тоже надо кому-то делать, но я от такого через неделю впаду в депрессию. А, еще я аудио-книги не слушаю и художественную литературу в электронке почти не читаю, начитался самотека за время работы в издательствах – это тоже жизнь не облегчает.
Нет, кое-что я умею – пожалуй даже получше иных коллег, не сочтите за хвастовство. Многих в отрасли знаю, с кем не знаком лично – знаком через одно рукопожатие. Могу составить неплохую тематическую антологию. Вести книжную серию от идеи до оригинал-макета – если идея интересная. Собрать и провести цикл лекций и дискуссий или тематическую панель для книжной ярмарки или фестиваля. Редактировать книжный сайт или другое книжное медиа. Но почему-то в любой вакансии к этому неизбежно прилагается то, чем я заниматься решительно не хочу и не планирую. Короче, чем больше на эту тему думаю, тем больше убеждаюсь, что текущий образ жизни и формат работы для меня оптимальный: удаленно, попроектно, в комфортном для меня темпе и режиме. Вот только денег в обрез, на квартиру под Белградом этак не накопишь. Надо изыскивать какие-то другие способы. Зато кукуха более-менее на месте, уже хорошо.
На этом пятиминутка нытья закончена. А то все ноют, а я нет, обидно даже.
В минувшее воскресенье вручили «Вавилонскую рыбку», между тем работа по другой премии за переводную фантастику – в разгаре. Я, естественно, про международную номинацию премии «Новые горизонты», где полным ходом идет «народное» голосование на сайте LiveLib. В этом году в гонке с препятствиями участвуют:
• Лоран БИНЕ. Цивилиzaции (перевод с французского Анастасии Захаревич). – СПб.: Издательство Ивана Лимбаха, 2021.
• Уильям ГИБСОН. Агент влияния (перевод с английского Екатерины Доброхотовой-Майковой). – СПб.: Азбука, Азбука-Аттикус, 2020.
• Макс ГЛАДСТОН, Амаль ЭЛЬ-МОХТАР. Как проиграть в войне времён (перевод с английского Елизаветы Шульги). – М.: АСТ, 2022.
• Георги ГОСПОДИНОВ. Времеубежище (перевод с болгарского Наталии Нанкиновой). — СПб.: Polyandria NoAge, 2023.
• Селеста ИНГ. Пропавшие наши сердца (перевод с английского Марины Извековой). – М.: Фантом Пресс, 2023.
• Юхани КАРИЛА. Охота на маленькую щуку (перевод с финского Ивана Прилежаева). – М.: Лайвбук, 2023.
• Ребекка КУАНГ. Вавилон, или Необходимость насилия: сокрытая история революции оксфордских переводчиков (перевод с английского Наталии Рокачевской). – М.: Эксмо: fanzon, 2023.
• Роджер ЛЕВИ. Платформа (перевод с английского Романа Демидова). – М.: АСТ, СПб.: Астрель-СПб, 2021.
• К. К. МАКДОННЕЛЛ. Странные времена (перевод с английского Ольги Бурдовой). – М.: Манн, Иванов и Фербер, 2022.
• Дэвид МИТЧЕЛЛ. Утопия-авеню (перевод с английского Александры Питчер). – СПб.: Азбука, Азбука-Аттикус, 2023.
• Эдвард ЭШТОН. Микки-7 (перевод с английского Марии Валеевой). — СПб.: Аркадия, 2023.
На всякий случай напомню, что правом номинирования на эту премию обладают только издатели, а участие в голосовании принимают только произведения, изданные на языке оригинала не раньше 2018 года.
Я свою галочку уже поставил, не скажу за кого. Не поленитесь и вы заглянуть и отметиться. Голосование заканчивается 16 декабря.
Репост горячо приветствуется!
В очередном выпуске «ФантКаста» мы решили обратиться к такой необъятной теме, как история перевода фантастики в СССР и на постсоветском пространстве – точнее, затронуть ее краешек. Не секрет, что серии «Зарубежная фантастика», «Библиотека современной фантастики», альманах «НФ», переводные публикации в журналах «Вокруг света» и «Техника – молодежи» во многом сформировали представление наших читателей о том, какой должна быть качественная современная НФ. Но что за люди стояли за этими изданиями, благодаря кому увидели свет книги Роберта Шекли, Клиффорда Саймака, Станислава Лема, Курта Воннегута? О месте, которое занимали в этой истории писатели, о том, какое влияние оказали на процесс приглашенные эксперты и штатные редакторы и о том, какие уроки из этого всего можно вынести, какие стратегии стоит взять на вооружение современному переводчику, рассказывает книжный обозреватель Василий Владимирский.
Слушаем выпуск и подписываемся на «ФантКаст» на платформах:
• Apple Podcasts
• Google Podcasts
• Яндекс.Музыка
• ВКонтакте
• Spotify
• SoundStream
• Podcast Addict
• Mave
• RSS
Реквизиты для тех, кто готов финансово поддержать Петербургскую фантастическую ассамблею и ФантКаст:
- Карта Сбербанка РФ: 2202206210159153
- ЮMoney
- QIWI Кошелек
Не скрою, я тоже регулярно облизываюсь на всякие там красивенькие переиздания классики фантастики – как правило, англоязычные. Но, справедливости ради, и у нас случаются прорывы. Например, четырехтомник «Наша старая добрая фантастика», который выпускала «Азбука» с 2017 по 2019 годы. Отличный состав, начиная с фантастики 1950-х и заканчивая «четвертой волной» (полное содержание можно посмотреть на «ФантЛабе»), специально разработанное оформление, лясcе, иллюстрации – шик-блеск-красота. Дико обидно, что этот четырехтомник почти не вызвал резонанса, никто о нем ничего толком не написал. При том, что отличная репрезентация советской фантастики, Александру Жикаренцеву только за это издание стоит памятник поставить. Жаль, что поезд ушел, я бы написал.
Читать полностью…Ну а еще сегодня моему любимому американскому фантасту Майклу Суэнвику 73 стукнуло. Мало того, что отличный писатель – «Дочь Железного дракона», «Вакуумные цветы» и «Путь прилива», считаю, абсолютный мастрид – но еще и автор, по чьим эссе («Постмодернизм в фантастике: руководство пользователя» и «В традиции…») формировались издательские планы в постперестроечной России. То есть его вклад в историю отечественной фантастики по факту побольше, чем у какого-нибудь Уильяма Гибсона или Роберта Хайнлайна. Ну и да, много и с удовольствием ездил к нам в свое время, не раз с ним пересекались на разных конах.
В ковидном 2020-м (ах, ностальгия!) взял в честь юбилея интервью у Суэнвика для «Горького», получилось неожиданно бойко и содержательно, я считаю, до сих пор горжусь этой работой.
И да, конечно, Антония Байетт помимо прочего - и фантаст тоже. Чего совершенно не стеснялась.
• Сборник Антонии Байетт «Джинн в бутылке из стекла "соловьиный глаз"» (The Djinn in the Nightingale's Eye) удостоен Мифопоэтической премии в 1998;
• Повесть «Холод и зной» (Cold) вышла в финал «Всемирной премии фэнтези» в 1999 году;
• Сборник «Чёрная книжка рассказов» (Little Black Book of Stories) вышел в финал Премии Джеймса Типтри младшего в 2004 году;
• Сборник «Духи стихий. Рассказы про пламя и лёд» (Elementals: Stories of Fire and Ice) вышел в финал Мифопоэтической премии в 2000 году.
Все-таки история литературы это чуть менее, чем полностью – история книгоиздания. В «самой читающей» рассказ ценился почти так же, как большая повесть или роман. Почему? Да потому, что годных романов выходило всего ничего, а вот у рассказов было куда больше шансов проскользнуть – на страницы журнала, в какую-нибудь провинциальную антологию, в газету в конце концов. Я не только про фантастику, хотя фантастики это касается в полной мере.
Сейчас рассказ жанр второстепенный, а для фантастики так даже третьестепенный. Никто мастерству рассказа не учит, никто особенно не учится. Нет ни стимула писать малую фантастическую прозу, ни референсов, признанных образцов. Последнее издание, которое активно печатало SF&F-рассказы приличными тиражами, журнал «Если», закрылось в 2012 году, больше десяти лет назад. Для непрофессиональных литераторов рассказы – хобби, так, на онлайн-конкурсе сыграть, для профессиональных – отходы производства.
Как составителю сборников мне это, конечно, обидно: приходится делать ставку на авторов уже состоявшихся, открытия случаются редко, как правило овчинка (самотек) не стоит выделки. Но по-человечески – отношусь с пониманием. Писать «в стол» – не самая актуальная практика, а на площадке самопубликации и так скушают (или нет).
5 декабря «Бэнд» запускает очередную онлайн-мастерскую, «Как писать прозу. Искусство истории», и это, конечно, прекрасно. Яна Летт и Яна же Вагнер прекрасные спикеры, остальных лично не слышал, но им, видимо, тоже есть что сказать. Однако что показательно: учить писать рассказы будут три романиста и только два практикующих рассказчика – и это еще хорошее соотношение, далекое от реального в профессиональной среде.
А я бы вообще послушал в первую очередь заключительную лекцию, где Татьяна Соловьева (журнал «Юность», изд-во «Альпина.Проза») будет рассказывать о «первых шагах после того, как поставлена точка». Полезная прикладная информация. Заодно и текст в «Юность» можно сразу предложить. Как раз «малую форму».
#ГЛновости
Издательская группа «Альпина» запускает новое издательство
Оно сосредоточится на выпуске литературы Young и New adult
Издательская группа «Альпина» запускает новое издательство — Marshmallow books, в котором будут выпускать Young и New Adult (примерные возрастные границы направлений такие: YA — это от 16 до 20 лет, а NA — от 20 до 35), мангу и азиатские романы в разных жанрах: романтика, фэнтези, магический реализм, научная фантастика, современный триллер, ужасы.
В команду издательства вошли Тата Анастасян (основательница и бывший главный редактор издательства Popcorn Books) и литературный агент, книжный продюсер Анастасия Дьяченко.
Среди ближайших релизов — книга лауреата премии «Лицей» 2023 года Дарьи Месроповой «Мама, я съела слона», «Кулачок» Анны Гришиной, «Поймать океан» Виктории Войцек и другие.
Ну и, наверное, последнее о бедных фантастах, вынужденных подстраиваться под хотелки жадных маркетологов. Часто «библии» для райтеров сочиняют анонимы, но имя человека, который разработал железные стандарты эпического фэнтези, хорошо известно. Это Лестер Дель Рей, из «птенцов гнезда Кэмпбелла», классик золотого века. Правда, классик третьего ряда, но тем не менее. Формула появилась в 1977 году, в Соединенных Штатах Америки: публика как раз дозрела, читателям хотелось чего-нибудь такого же, как «Властелин Колец», «но с перламутровыми пуговицами». Благодаря верности своей формуле Дель Рей сумел сделать авторами бестселлеров Терри Брукса, Пирса Энтони, Стивена Дональдсона и ряд беллетристов калибром поменьше, а импринт DAW-books стал одним из самых влиятельных игроков на американском (а значит и мировом) жанровом рынке. Уже в 1980-х отчасти как реакция на засилье этих самых насквозь клишированных фэнтезийных многотомников возникло Движение, позднее получившее название «киберпанк». Ну и много чего еще из этого выросло, от «Невериона» Дилэни до экспериментов «новых странных». Такая вот история литературы, ребята. Во многом знании много печали.
Читать полностью…Сегодня ДР Дж. Г. Балларда – исполняется 103 года со дня рождения. В этом году ничего не написал, а вот в 2020-м, к столетию, накатал для «Прочтения» приличных размеров лонгрид, текст все еще доступен.
Печально, что ни у одного издательства так и не дошли руки собрать его ранние рассказы. Я не про «Выставку жестокости», это сейчас у нас, конечно, не издать, а про цикл «Багряные пески», «Утонувшего великана», «Голоса времени» и прочее, относительно невинное. Флибустьеры, понятное дело, всего Балларда у нас по десять раз переиздали, но к их переводам у меня есть маааааленькие вопросики. ))) В 2001 году рассказы Балларда, кстати, выходили на английском в омнибусе «The Complete Short Stories of J. G. Ballard» - 1199 страниц, увеличенный формат, все дела.
После чтения блогов авторов YA, похожих друг на друга до степени смешения, никак не могла выбросить из головы мысли о стандартизации и о том, что авторы просто выполняют заказ редакции на контент (на топливе из мечты) без гарантий наемного работника. Т.е. они полностью потеряли творческую свободу. И тут я вспомнила, что именно это и было бизнес-планом Эксмо-Аст, заявленным в 2018-м /channel/yashernet/337. К 2023 году бизнес-план приносит плоды, хотя авторы, конечно, этого не понимают либо верят в то, что им говорят маркетологи, ощущая себя знатоками, хотя они тут просто ресурсы.
Автор становится звеном, реализующим бизнес-план продюсера (в данном случае – издательства), слегка накидывая мяса слов на стандартизованную схему. И его убеждают, что так это и должно работать (и никак иначе). Его встраивают в издательскую цепочку как сугубо подчиненное и предсказуемое звено, при этом он не получает зп. Старая концепция автора – это автор-клиент издательства, растущий и развивающийся самостоятельно. Это весьма значимая разница. Писатели становятся райтерами - людьми, которые более пространно описывают заданную им схему ("как у Марии Х, но с шумерскими богами"), но не имеют гарантий трудоустройства. Хорошей аналогией будут корейские айдолы, на деле - усталые дети без выходных, которых выбрасывают на помойку пачками после нескольких лет эксплуатации. Писателя как личности со своими взглядами, идеями, стилем за однообразной штамповкой не вторичных даже, а многократно пережеванных работ почти не видно.
Когда я разговаривала с Лисой, я сказала, что заходя в эти одинаковые жизнерадостные блоги, сделанные по шаблону (картинка, цитата, рассказ о чем-то, промоутирующие материалы, картинка), мне кажется, будто я стою перед кассой Мака и меня, улыбаясь, спрашивают, что я закажу. И это жутко, потому что я все еще стараюсь рассмотреть в них писателей. Полностью подчинять автора издательству стало проще еще и потому, что многие девушки видят создание текстов как фансервис. Где в этой череде комплексов и желания, чтобы их любили, творчество? Ему остается крошечное место.
#новости_астрельСПб
Представляем вам обложку новой книги в серии "Иная фантастика". Ей стал уникальный, многоплановый роман Йена Макдональда "Король утра, королева дня", жанр которого определить сложно. 18+! Перевод с английского Наталии Осояну.
Лауреат премии Филипа К. Дика
1913 год. Ирландия. Юная Эмили Десмонд убеждена, что встретилась с фейри, в то время как ее отец пытается построить машину для установления контакта с инопланетянами. Он убежден, что приближающаяся к Земле комета Белла – это корабль, летящий к нам со звезды Альтаир.
Середина 1930-х годов. Официантка Джессика Колдуэлл начинает сталкиваться со странными феноменами в совершенно реальном Дублине и постепенно приходит к выводу, что ее фантазии склонны обретать плоть. Одновременно с этим в город прибывают два таинственных незнакомца, у которых есть миссия: охранять наш мир от пришельцев извне.
Конец 1980-х годов. Энья Макколл, сотрудница рекламного агентства, с помощью своих сверхъестественных способностей по ночам уничтожает монстров, воплощения человеческих кошмаров и фантазий. Грани между мифом и реальностью истончаются, битва Эньи, страдающей от одиночества и усталости, казалось бы, проиграна, но причины разрушения мира вокруг нее таятся в начале века, в юной Эмили Десмонд, когда-то увидевшей фейри.
Три времени, три истории, три героини и их встречи с темной стороной человеческого мифосознания, а также с тайнами собственного прошлого. Но мир легенд и мир фейри обманчив, и никому нельзя доверять в попытках вырваться из его цепких объятий.
Невероятный триумф красноречия и амбициозного замысла… Потрясающая книга.
Locus
Сила Макдональда кроется как в его стилистической разносторонности и яркости языка, так и в способности создавать ярких и запоминающихся персонажей. Мы рекомендуем «Короля утра, королеву дня» к прочтению.
Library Journal