#новости_астрельСПб
Представляем вам обложку новой книги в серии "Иная фантастика". Ей стал уникальный, многоплановый роман Йена Макдональда "Король утра, королева дня", жанр которого определить сложно. 18+! Перевод с английского Наталии Осояну.
Лауреат премии Филипа К. Дика
1913 год. Ирландия. Юная Эмили Десмонд убеждена, что встретилась с фейри, в то время как ее отец пытается построить машину для установления контакта с инопланетянами. Он убежден, что приближающаяся к Земле комета Белла – это корабль, летящий к нам со звезды Альтаир.
Середина 1930-х годов. Официантка Джессика Колдуэлл начинает сталкиваться со странными феноменами в совершенно реальном Дублине и постепенно приходит к выводу, что ее фантазии склонны обретать плоть. Одновременно с этим в город прибывают два таинственных незнакомца, у которых есть миссия: охранять наш мир от пришельцев извне.
Конец 1980-х годов. Энья Макколл, сотрудница рекламного агентства, с помощью своих сверхъестественных способностей по ночам уничтожает монстров, воплощения человеческих кошмаров и фантазий. Грани между мифом и реальностью истончаются, битва Эньи, страдающей от одиночества и усталости, казалось бы, проиграна, но причины разрушения мира вокруг нее таятся в начале века, в юной Эмили Десмонд, когда-то увидевшей фейри.
Три времени, три истории, три героини и их встречи с темной стороной человеческого мифосознания, а также с тайнами собственного прошлого. Но мир легенд и мир фейри обманчив, и никому нельзя доверять в попытках вырваться из его цепких объятий.
Невероятный триумф красноречия и амбициозного замысла… Потрясающая книга.
Locus
Сила Макдональда кроется как в его стилистической разносторонности и яркости языка, так и в способности создавать ярких и запоминающихся персонажей. Мы рекомендуем «Короля утра, королеву дня» к прочтению.
Library Journal
Да, добавлю: в 2022-м было существенно больше русскоязычных книжек, на которые определенно стоило обратить внимание. И «Стекло» Скоренко, и «снарк снарк» Веркина, и «Оккульттрегер» Сальникова, и «Масштаб» Дяченко, и «Лисьи Броды» Старобинец, и «Возвращение "Пионера"» Идиатуллина, и сборник «Новое будущее», и дополненная «Первая печать» Осояну, и не только – такое ощущение, что авторы резко сели и дописали то, над чем годами чахли. Ну или издатели взяли – и разом выпустили. Знаю, что в некоторых случаях именно так и было.
Читать полностью…Готовлюсь к одному стороннему подкасту, задумался: почему современная российская YA-проза почти всегда вызывает у читателей, которые не в YA-субкультуре, не то чтобы раздражение, но отторжение? Ну то есть хорошо, что кто-то это пишет и читает, лучше, чем водку пить и на форумах сраться, но мне-то чем эти книги могут быть интересны? Получается, ничем. Хотя я абсолютно не сомневаюсь, что среди сотен романов с однотипными обложками-аннотациями есть парочка вполне пристойных – только найти их невозможно.
Пожалуй, проблема тут в отсутствии общего контекста – и отчасти, не смейтесь, механизма передачи культурой традиции.
Тут надобно не умничать, а пояснить, что я имею в виду. Вот смотрите: мы в общих чертах знаем, какой была советская фантастика. Была она такая, такая и еще вот такая, смуглая и золотоглазая – все типы и разновидности можно перечислить. Потом на читателей обрушился вал переводов – опять-таки, что это была за литература, известно и понятно. Практически все значимые фантастические вещи, от Юрия Петухова до Виктора Пелевина, написаны или в какой-то традиции, или на стыке традиций, или в полемике с традицией – можно расставить стрелочки, крестики, прочертить маршрут, нарисовать карту. Сознательно этим занимаются критики и литературоведы, интуитивно – любой вменяемый читатель. Сразу понятно: этот текст в такой-то традиции, можно попробовать, а тот в этакой, точно не мое. И так, на самом деле, не только с фантастикой, с любой литературой.
Кроме YA. У нее, по ощущениям, ни прошлого, ни будущего, ни корней, ни кроны – такой чурбачок, вещь в себе, уютный дубовый гробик. Поток, который ниоткуда не вытекает, никуда не впадает, ни с чем и ни с кем не полемизирует. То есть может и полемизирует, но с другими такими же книгами, подвешенными в пустоте. Контекст не ухватить, расползается под пальцами.
Нет, издатели иногда пытаются с этим что-то сделать. Например, сообщают, сколько подписчиков у автора в Тик-токе и на Ватпаде. Но это, разумеется, маркетинговая метрика, о книге ничего не говорит. Для торговли, не для читателей. Или еще такая фраза: «роман в азиатском сеттинге». В каком, мля, азиатском? В корейском? Китайском? Японском? Может, в монгольском или казахском? Они не одинаковые. Автор следует традиции «Троецарствия» или «Записок у изголовья»? Если это что-то в духе Акутагавы – хочу, дайте две. А если подражание молодежной веб-новелле – спасибо, кушайте сами. Я уж не говорю о том, что те же веб-новеллы и у корейцев, и у китайцев делятся на уйму поджанров, любовно-романтическая проза – один закуток, историко-приключенческая – абсолютно другой.
В общем, без подробной расшифровки все эти тэги для стороннего читателя совершенно бесполезны. И не в том дело, что, допустим, приличной фантастики «в азиатском сеттинге» на русском языке никогда не сочиняли. Как раз наоборот, полно. Юлия Латынина, пока с ума не сошла, писала очень достойные романы с китайской спецификой: «Колдуны и министры», «Сто полей», «Дело о лазоревом письме». Олди писали, и не раз. «Остров Сахалин» Эдуарда Веркина японскими мотивами просто переполнен. «Поход на Бар-Хото» вон отличный роман в азиатском сеттинге, про Монголию 1914 года, «никого не оставит равнодушным», как обычно пишут криворукие пиарщики YA. Но там понятно, куда и откуда тянутся ниточки. А тут – нет.
Короче, не хотелось бы закрывать для себя целое литературное направление. Но чтоб не закрывать, надо, чтоб о лучших книгах рассказал кто-то компетентный, внятный и не втянутый в порочный круг бесконечного взаимопиара. Какой-нибудь, не знаю, Алексей Поляринов. Но своих поляриновых у YA, увы, нет, не завезли.
Начал читать «Некровиль» Йена Макдональда – начало, конечно, абсолютно отсекающее, дальше десяти страниц немногие прорвутся, никакой экспозиции, никаких популярных лекций об устройстве мира для школоты, ничерта не понятно. Отличный роман, ящитаю. Ну и несчастный Николай Федоров, конечно, вертится в гробу как вентилятор со своим «воскрешением отцов».
Читать полностью…Коллега Николай Караев бурчит, что, мол, «из фантлабовских списков выбрать зачастую нечего вообще, 0%, и так неделя за неделей» - это он про еженедельный дайджест новинок фантастики на сайте «Лаборатория фантастики». Отчасти сложно не согласиться: с русскоязычной фантастикой, которая не YA и не ромфант, не очень. С другой стороны, выходит она, фантастика, у нас как-то очень конвульсивно, спазматически. Летом у меня было ощущение, что ни новинок, ни анонсов интересных, ничего в информационном поле. Зато в сентябре-октябре накупил внезапно штук 40 книжек. Правда, в основном не отечественных авторов – больше переводного, а заодно всякого нон-фикшна впрок. Но где-то половина – фантастика на русском языке. В ноябре запланировал купить 4 книжки, из них 3 нонфикшн, и одна – «Магазин работает до наступления тьмы» Дарьи Бобылёвой, в которой уверен: г-на не будет. Потом, видимо, снова будет пауза на пару-тройку месяцев, но я к ней морально уже готов.
Вот YA/ромфант течет из издательских краников ровным пенным напористым потоком, это да. Ну, пусть течет, бог с ним. Чем дитя ни тешилось, лишь бы не вешалось.
Эээ... То есть импринт на издательском новоязе - это примерно то же, что и книжная серия, только не книжная серия? И стоило ли огород городить?
Читать полностью…Сергей, мне кажется, категорически не прав: хорошо дозированная инфа о «внутренней кухне редакции» делает медиа ближе читателям. Особенно гик-медиа. Тексты текстами, но любой текст – о книгах, фильмах, комиксах, играх – это мнение. А кому нужно безликое мнение ноунейма? Нафиг никому не сдалось. Всегда считал и продолжаю считать, что по-настоящему интересно только индивидуально окрашенное мнение. Как говорил товарищ Сталин, у каждой ошибки есть фамилия, имя и отчество.
Но материал получился хороший, не поленитесь почитать-послушать.
Между тем «Фанзон» анонсировал на 2024 год сборник «Последняя мечта» Джеймса Блэйлока. Судя по информации на «ФантЛабе» (возможно, неточной), в книгу войдут два небольших романа: «Land of Dreams» 1987 года и «The Last Coin» 1988-го. Как раз, значит, тех лет, когда Джеттер придумал словечко «стимпанк». Блэйлок не совсем мой автор, но любопытно, почитаем. Вопрос, конечно, кто переводчик – у него, у Блэйлока, от перевода зависит чуть менее, чем все.
Читать полностью…Надо же, в пикировках в комментариях, оказывается, тоже есть смысл. Мне тут справедливо указали на особенность прозы братьев Стругацких, на которую я до сих пор не обращал внимания – и, насколько я знаю, никто из исследователей тоже не обращал. А именно: не всегда, но очень часто кульминацией или развязкой повестей АБС становится нервный срыв героев. Саул расстреливает машины Странников. Шухарт в слезах и соплях бежит к Золотому Шару. Румата учиняет резню. Юный Каммерер устраивает самоубийственный теракт на Саракше. Бойцовый Кот Гаг впадает в истерику и под дулом скорчера угоняет космолет. Лев Абалкин в состоянии аффекта рвется к «саркофагу» и получает маслину от слетевшего с катушек Сикорски. Под давлением обстоятельств у самых сдержанных и уравновешенных сплошь и рядом срывает крышечку – с трагическими последствиями. В общем, получается, Миру Полудня нужны не столько учителя, сколько хорошие психотерапевты – и развитая индустрия производства антидепрессантов и седативных средств. Все так. Хотя раньше не замечал.
Читать полностью…Почитал тут спертый пиратами текст лекций Алана Мура по творческому мастерству. Говорит он много, красиво, но главный мессадж сводится к следующему: поступай как хочешь, забей на правила, твори любую дичь, только делай это осознанно. Практической пользы, конечно, от таких советов около нуля, но очень по-аланмуровски. Остается загадкой, какой сверхразум додумался пригласить для чтения лекций старого анархиста.
Читать полностью…О как: в «Common Place» внезапно переиздали «Овидия в изгнании» Романа Шмаракова! Удивительно, неужели предыдущий тираж разошелся? Он же совсем недавно был, в 2014 году!
Шучу, конечно. На самом деле хорошо бы и остальные книги Романа Львовича переиздать. Хотя они, конечно, на большого любителя, книжки эти.
Издательская аннотация: Роман «Овидий в изгнании» — это «Метаморфозы», пересказанные на современный манер котом из повести Стругацких, который излечился от склероза и полюбил барочную литературу, но не бросил старых привычек. Герои книги — прорабы, шахтеры, сантехники и т. п. — кружатся в безумном калейдоскопе событий, превращаясь в плакучие ивы, белых шпицев и резные фигуры гномов, в то время как автор изощряется в литературном остроумии во славу Эвтерпы, Каллиопы и Талии, норовя на каждой странице перещеголять самого себя.
Стилистическое олимпийство и безжалостная эрудиция Романа Шмаракова едва ли поднимут вашу самооценку, но хорошие книги пишутся в конечном счете отнюдь не для этого.
В описании на «Озоне» мне еще эта строчка понравилась: «Язык издания: Славянский». Не соврали - действительно, не хинди.
Максим Немцов удивляется (возможно, даже возмущается, по интонации не поймешь), что Томаса Пинчона «какие-то "просветители" вписали в протокиберпанк». Тут интересно: на самом деле эти «какие-то "просветители"» изначально - Брюс Стерлинг и Уильям Гибсон, взахлеб говорившие и писавшие о влиянии Пинчона на Движение с 1980-х. Сейчас это уже такое общее место, что Пинчон – протокиберпанк. См., например, коллективную монографию «Fifty Key Figures in Cyberpunk Culture». То есть это не у нас придумали, у нас просто переняли.
Читать полностью…Загадка от Курта Воннегута: «Сегодня существует лишь один тип журналов, в который невнятно бормочущий графоман может обратиться в поисках литературного признания. Догадайтесь, что это за журналы!»
Действительно, что же это за журналы? Уж не журналы ли научной фантастики часом? 😃
Наверное, стоит напомнить, что уже послезавтра буду на этом вот, прости господи, мероприятии в Переделкино, в городе-герое Москве. Оттенять известных переводчиков. Если что - заходите. Начало, говорят, в 12.00.
Читать полностью…О, а вот и еще одна книжка Йена Макдональда планируется. Пока красивое только показывают, продавать планируют в 2024-м.
Читать полностью…Предварительно подытожил – что важного/интересного из фантастики в 2023 выходило (или выйдет до конца года). В смысле – с датой 2023 в выходных данных. С моей субъективной точки зрения, конечно – и не включая переиздания. Оставлю это здесь.
Переводная фантастика:
• Джон Браннер. Овцы смотрят вверх
• Рэмси Кэмпбелл. Полуденное солнце
• Йен Макдональд. Некровиль
• Сэмюел Дилэни. Повести Невериона
• Сэмюэл Дилэни. Побег из Невериона
• Ален Дамазио. Орда встречного ветра
• Харлан Эллисон. Эликсиры Эллисона. От глупости и смерти
• Чарльз Стросс. Оранжерея
• Иэн М. Бэнкс. Транзиция
• Кэйкаку Ито, То Эндзё. Империя мертвецов
• Джин Вулф. Покой
«Вавилон» Ребекки Куанг по первым 50 страницам скорее разочаровал, но надо дочитать. «Синдром отката» Нила Стивенсона, безусловно, книга важная, но как по мне – последние 10 лет старик сильно сдал, читать его последние пять романов сложно, получать удовольствие – еще сложнее. Возможно, «Утопленница» Кэйтлин Кинан неплоха, но до нее руки пока не дошли. «Американская история» Кристофера Приста и «Венера на половине ракушки» Филипа Фармера – на любителя: мне понравилось, но рекомендовать не рискну.
Из русскоязычной фантастики, увы, очень мало что готов отметить и искренне посоветовать.
• Константин Зарубин. Повести л-ских писателей
• Марципана Конфитюр (Мария Чепурина). Атомный пирог
• Виктор Пелевин. Путешествие в Элевсин
Ну и еще две книжки жду в ноябре-декабре:
• Дарья Бобылева. Магазин работает до наступления тьмы
• Владимир Сорокин. Наследие
Справедливости ради лежат нечитанные «Твоя капля крови» Ины Голдин и Гертруды Пента, «Kaissa» Виталия Чижова и «Последняя секунда вселенной» Алисы Веспер, возможно, шедевры. Или нет. А, отличная повесть-мокьюментари Леонида Юзефовича «Поход на Бар-Хото» - но если я ее фантастикой назову, боюсь, какашками закидают.
Ну и, конечно, околофантастический нонфикшн:
• Питер Уоттс. Эта злая разумная опухоль
• С. Т. Джоши. Я – Провиденс. Том 2
• Тернии (о режиссере Ричарде Викторове)
• Вадим Волобуев. Станислав Лем – свидетель катастрофы
• Сэм Уэллер. Хроники Брэдбери
До конца года надеюсь еще вот это увидеть:
• Библия стимпанка: иллюстрированный гид по мирам дирижаблей и безумных ученых в викторианском стиле (под ред. Джеффа Вандермеера)
Флибустьеры продолжают доставлять. Книга Московица «The Immortal Storm» – кажется, первая развернутая история фэндома. Автор охватывает самый ранний период, с 1919 по 1939 годы. Первое издание вышло аж в 1954 году. Тема, конечно, для крайне узкого круга ограниченных лиц – самое-самое начало «золотого века» англо-американской фантастики, кто там кому на ногу наступил и в компот плюнул из бессмертных классиков. От свидетеля и участника, что ценно. По мне так безумно интересно – по замыслу. Посмотрим, что с реализацией.
Электронка на английском, кстати, есть в «Амазоне» всего за десять баксов. Редкий случай для таких вот узкоспецифических изданий.
Сегодня 101 год со дня рождения Курта Воннегута – написал к этой дате колонку для «Литрес Журнала». Ровно в два раза моложе Достоевского, кстати: ДР у них в один день. Считаю, неспроста: оба знатные моралисты и фантасты.
https://www.litres.ru/journal/paradoksy-kurta-vonneguta-koronnye-priemy-velikogo-pisatelia/
У нас сейчас в книжном бизнесе ситуация примерно, как в клане Кардашьян-Дженнер: сестер много, для простых смертных людей они все друг на друга похожи книжки прямоугольные, на бумаге, с буквами;), но у каждой множатся свои бренды. И если у тех сестер это коллекции одежды, косметически дропы и прочая надежная история потребления, то у книжников - это импринты. Лет пять назад импринт звучало свежо: более узкий фокус, концентрация на идее, все, что не в рамках идеи, за борт. Но за бортом оставалось довольно много. И постепенно логика импринтов сместилась туда: идею приходилось как-то подгонять под имеющийся материал. Сегодня процесс импринтинга не остановился, а как будто обрел второе дыхание (да-да, в пятницу я могу себе позволить написать про процесс, что он обрел дыхание;))). Импринты становятся все меньше, их становится больше, ситуация напоминает ситуацию же со стоматологией: есть омс, есть платные клиники, а есть частные врачебные кабинеты, информация о которых переходит от клиента к клиенту. И чем меньше импринт, тем все в нем кастомнее, пафоснее, реже. Мне кажется, что следующим шагом на пути книжного импринтинга будет импринтинг как мета-высказывание его создателя, при этом сам импринт необязательно будет наполнять книгами при текущих ценах на материалы, логистику и прочее проще не выпускать;). Ты просто такой зажег про импринт, все обсудили идею, посмотрели картинки, поругались, помирились, и в принципе можно расходиться. Это будет наилучшая форма существования импринта - вечная и бесплатная;)
пс
Мое размышление не нацелено ни на кого конкретно, всех люблю, со всеми сотрудничаю.
Я не фанат «внутренней кухни» и «баек из жизни редакции», которыми славился игрожур 2000-х. Я всегда считал, что наше творчество важнее, чем наши лица. Тем не менее, читатели время от времени просили рассказать о людях, которые делают «Мир фантастики» и я решил разок попробовать удовлетворить это любопытство, посвятив юбилейный 238-й «Мир фантастики» его создателям. Тут, конечно, сыграл свою роль дефицит идей для очередной круглой даты — за 13 лет работы я застал кучу юбилеев журнала, которые отмечались разными способами.
В этот раз в номере напечатали интервью с четырьмя редакторами, четырьмя авторами, одним верстальщиком и дочерью нашего ушедшего коллеги Александра Ремизова. Особенно классным получилось интервью с Борисом Невским и Денисом Недыпичем. Номер вышел почти месяц назад и скоро закончится в продаже.
Но надо дать слово и другой команде, поэтому вчера я наконец-то опубликовал подкаст с участием фанатов журнала. Вместе с четырьмя преданными читателями и моим величайшим предшественником Петром Тюленевым мы полтора часа беседовали о том, как познакомились с МФ, как он повлиял на нас и как привёл всех в одну точку — собственно, на запись этого выпуска. Было душевно!
К слову, не только я не люблю редакционные инсайды. И о журнале, и о подкасте я получил несколько крайне грубых отзывов в стиле «нам нужны нормальные темы, а не рассказы неинтересных людей об их неинтересной жизни». Но я, конечно, не в обиде, хотя немного удивляет, когда люди думают, что что-то делается эксклюзивно под их вкусы.
А если вам интересны рассказы неинтересного человека о его неинтересной жизни — подписывайтесь на этот канал. Остальных же приглашаю читать «Мир фантастики» и слушать радио радонеж Фантастический подкаст.
Посканировал тут и обработал несколько фоток из архива. Явно не все мои, но все с конвентов, где я был – так что пусть останутся для истории. Качество, конечно, аховое, надо бы отдать в оцифровку пленки, пока совсем в труху не развалились, но там много, полно каких-то левых кадров, а цена вопроса – 1000 руб за пленку примерно. Короче, вот вам пока три фоточки классиков, которых застал живыми: Евгений Львович Войскунский, Владимир Иванович Савченко и Гарри Гаррисон (с Владимиром Ларионовым).
Читать полностью…Перечитывал тут биографию Алана Мура «Магия слова», вспомнил, что когда-то у меня была идея для коротенького комикса, на три-четыре странички. Под названием «Лучший день в жизни». Начиналась история с того, что два копа сидят в доме свеженького самоубийцы, и обсуждают, что ж заставило чувака свести счеты с жизнью. Типа, такой мужественный и стойкий: столько испытал за последний день – и все равно держался, строил планы. Утром его по дороге на работу избили и ограбили; днем – бросила жена; во второй половине дня – пришла телеграмма, что его родители погибли в автокатастрофе; вечером – из больницы доставили результаты анализов и сообщили о тяжелой болезни. А он все держался, вот, писал приятелям оптимистичные смски, даже к гадалке ближе к ночи заглянул, к Мадам Какой-то, которая славится точными прогнозами – в общем, непонятно, что ж его подкосило…
Очень все статично, без особой движухи. Сидят эти двое на кухне покойного, курят, просматривают историю переписки, заполняют бумажки, в конце концов расходятся по домам, так и не придя ни к какому выводу. Ну и последний кадр (или два кадра) в стрипе – мусорная корзина, там скомканная бумажка с логотипом гадалки, и фраза: «Это самый счастливый день во всей вашей оставшейся жизни». На этом все – но понятно, отчего чувак в петлю полез.
Как-то так. Веселенько и духоподъемно. Надо будет все-таки до ума довести – жаль только, рисовать я не умею и художников-комиксистов у меня знакомых нет.
Роман Шмараков. Овидий в изгнании. М.: Common Place, 2023. — 512 с.
Если вам успело показаться, что «Коммон Плейс» наконец-то сдулся, то вам показалось. Издательство действительно переживает непростые времена (как, впрочем, и вообще все), но опускать руки мы не планируем и будем по-прежнему время от времени радовать вас духоподъемной и душеспасительной литературой.
Сегодняшняя премьера для нас особенная: мы не так часто издаем современных авторов, однако Роман Шмараков относится к числу тех немногих, за кого стоит рубиться по-настоящему. Его роман «Овидий в изгнании» смешон, как «Похождения бравого солдата Швейка» и «Двенадцать стульев», хотя написан филологом-классиком, безжалостным стилистом и экстремальным эрудитом. В плане литературной техники и оригинальности Роман Львович даст фору любому нынешнему получателю премий, а в плане остроумия приближается к лучшим образцам, поэтому тешим себя надеждой, что эта великолепная книга вскоре будет растащена на цитаты.
«Завтрашним утром Ясновид лежал на кушетке, покрытой клетчатым покрывалом с макаронной бахромой, под репродукцией картины Константина Васильева «Илья Муромец овладевает ногами», и пил кефир, слабо стеня».
Новость для тех, кто книжки не читает, а слушает. Несколько лет назад Сергей и Марина Дяченко написали сценарий телесериала «Пересадки», такой ремейк «Головы профессора Доуэля», насколько можно понять: историю об индустрии пересадки голов в современном мире. Проект не состоялся, как и многое другое, а в 2022 году Сергея не стало. Но материал остался. И вот теперь «Пересадки» запилили на «Литресе» в формате аудиосериала. Пока опубликована первая часть, продолжение, как говорится, следует. Честно скажу: насколько хорошо получилось – не знаю. Не слушаю. Но у вас есть возможность проверить самим. Потом расскажете. )))
Читать полностью…Второй раз съездил в Переделкино (первый был этой весной), снова обратил внимание на специфику аудитории. Народу по меркам литературных тусовок овердохрена, и в основном это молодые, до 30, представители среднего класса. То есть хорошо (дорого) одетые, с хорошими (дорогими) стрижками, с хорошей (дорогой) косметикой. С айфончиками все поголовно, конечно, не с нищебродскими сяоми и хуавэями. Готовый объект классовой ненависти. ))) Это я про слушателей лекций и посетителей Переделкино, не про спикеров. И нет, конечно, это не типичный москвич: чтобы увидеть типичного москвича, надо припарковать свою машинку и спуститься в метро. Там – нормальные. То есть разные.
Кстати про метро: теперь добраться в Переделкино от Трех вокзалов (а заодно от Белорусской, Савёловского и т.п.), оказывается, можно не так, как указано на официальном сайте, а гораздо быстрее и удобнее: в Москве запустили очередной «диаметр», теперь не обязательно скакать на метро с пересадками и подстраиваться под расписание пригородных электричек. Станция этого «диаметра» – в двух шагах от Ленинградского вокзала. Вдруг кому пригодится.
Доклад отчитал (по-моему, неважно), сейчас слушаю Екатерину Доброхотову-Майкову и Марину Клеветенко (переводившую, в частности, прекрасную Сюзанну Кларк).
Читать полностью…Москва! Зовём вас 4 ноября на огненное мероприятие: фестиваль «Игры с огнём» в Переделкино. Тема ивента — перевод жанровой литературы. Приглашённые спикеры расскажут об особенностях работы с детективом, фэнтези и фантастикой, детской литературой и литературой ужасов. Анонсировали даже разговор о работе ChatGPT в переводе.
Помимо лекций в программе перформанс от Naked Translator, концерт капеллы МГЛУ «Musica linguae» и, разумеется, ярмарка переводной литературы. Свои книги привезут «Фантом-Пресс», «КомпасГид», Cheapcherrybooks и многие другие.
Вход свободный, полную программу мероприятия можно найти по ссылке.
Изображение: © Переделкино
Сеанс разоблачения телеграм-магии. Друзья, хочу Вам открыть глаза на то, как существуют телеграм-каналы. Бизнесом это назвать язык не поворачивается, потому что я не знаю, остаются ли в плюсе те, кто так делает или нет. Но технология проста. Какой-то канал, скажем так, книжной тематики, купил рекламу на 200 тыс. рублей. И к нему пришли подписчики. Чтобы показать это админ канала прислал мне скриншот. Ну, а дальше он уже мне предлагает купить у него рекламу за 2400. Но я его разочаровал. Я не покупаю рекламу. Пост этот для тех, кто задается вопросами, почему не растут подписчики или растут медленно. К сожалению, все стало слишком коммерциализировано и этот пузырь лишь надувается. Поэтому радуйтесь тому количеству, которое есть у Вас, общайтесь с ними лично, заводите книжные клубы для более тесного контакта. Или готовьтесь закупать на 200 к (не советую) 😄
Читать полностью…