В ответ на пост о китайской фантастической литературе коллеги предсказуемо накидали ссылочек. Рапортую: у нас или только-только вышло, или прямо сейчас на выходе довольно много китайской фантастики. В разных издательствах, в переводах, что не может не радовать, с китайского. Правда, практически все это – то, что у нас отнесли бы к ромфанту или янг-эдалту, но с китайской спецификой: красивые люди, красивые отношения, много героев с запутанным родством, неочевидные композиционные решения. Видимо, в России ромфанта и янг-эдалта пишут недостаточно много. Ну, как минимум – хорошая школа для переводчиков.
Читать полностью…Сальников или Веркин? Веркин или Сальников? Интрига! Думаю, ни тот, ни другой. Слишком "жанрово".
Читать полностью…Поддавшись на пламенную агитацию, начал читать роман «Мистер Вечный Канун» Владимира Торина и Олега Яковлева: псевдовикторианское городское фэнтези с элементами хоррора, люблю такое. Главный герой, молодой столичный репортер, через семь лет отсутствия возвращается из условного Лондона в условную английскую провинцию, в город своего детства. Возвращается потому, что получил от анонимного адресата письмо с просьбой о помощи. И прибывает как раз накануне главного городского праздника – как не трудно догадаться, Дня Всех Святых. Ну а там, на малой родине – во-первых, ностальгические воспоминания о школьном детстве чудесном, во-вторых чокнутые родственники в количестве, в третьих – зловещие чужаки и странные гости, которые тоже съехались на праздник с какими-то своими загадочными целями. Ну и понеслось… Хотя нет, сорян, не понеслось – поплелось очень-очень медленно.
Роман зачем-то сравнивают с «Ночью в тоскливом октябре» Роджера Желязны, но там, по-моему, совсем другие референсы. «Гринтаунский цикл» Рэя Брэдбери, известный полнометражный кукольный мультик Тима Бёртона, отчасти даже какие-то псевдовикторианские штуки Димы Колодана (но последнее я, скорее всего, вчитал и надумал).
По первым 4 главам, это где-то 200 страниц, книга неплохая. Скорее даже хорошая. Но не настолько хорошая, чтобы глотать запоем. Медленный темп, затянутая экспозиция, намеки на интригу без интриги. Будь «Канун» чуть-чуть интереснее стилистически, можно было бы из без интриги обойтись запросто. А так – увы. Есть, конечно, отличные динамичные эпизоды (в основном построенные на диалогах) – последний школьный урок перед каникулами, перепалка тетушек главгероя на кухне и тэпэ. Но стоило бы выкинуть где-то пару лишних слов, где-то пару предложений, и так по всему тексту. «Будучи вынужденным сносить унижения» - понимаю, попытка стилизации, но звучит, скажем так, не совсем по-человечески. Сокращение на треть, хотя бы на четверть пошло бы «Кануну», мне кажется, только на пользу.
Короче, книгу когда-нибудь дочитаю, и вторую половину романа куплю. Но не прямщаз, а когда под рукой других, более многообещающих и важных книг не окажется. Тем не менее ставлю напротив имен Торина и Яковлева жирный плюсик. Многообещающе.
Чот странное с картинками. На стационарном компьютере нормально сгруппированы, а со смартфона смотрю - раскидало. Ну, ладно, пусть будет так.
Читать полностью…Гы. Понадобилось по делу заглянуть в статью Коли Караева по истории китайской фантастики, начал вспоминать, в каком же номере «Мира фантастики» за какой год она выходила и в какой стопке у меня лежит… А потом сообразил: я же ее переиздавал в сборнике Караева «Трилистники»! Книжки – вот они стоят, и стопки журналов ворошить не надо. Хоть какая-то польза от серии «Лезвие бритвы».
Читать полностью…Наконец-то летний родительский квест, чем занять ребенка, сменяется привычными школьными заботами. И можно найти время для себя, для чтения. Начните с вышедшей сегодня книги Даниэля Клугера «БАСКЕРВИЛЬСКАЯ МИСТЕРИЯ: Этюд в детективных тонах».
Что такое детектив? Казалось бы, нечто не слишком мудреное, порой на грани примитивного. Несерьезный жанр. Но… С одной стороны, «пинкертоновщина», обилие халтурных поделок. Но с другой — основоположники этого «примитива» Э.Т.А. Гофман и Э.А. По, Чарльз Диккенс и Уилки Коллинз, столпы мировой литературы. Да и в ХХ столетии в детективном жанре отметились подлинные классики — Курт Воннегут и Габриэль Гарсиа Маркес, Умберто Эко и Рэй Брэдбери, Фридрих Дюрренматт и Гилберт Честертон… Что же притягивает к детективу серьезных писателей и серьезных читателей? Что за глубина вдруг открывается за литературно незатейливыми историями противоборства сыщика и преступника? Собственно, об этом — и не только об этом — книга Даниэля Клугера.
Все-таки специфика российского книгоиздания не устает меня поражать и восхищать.
Смотрите: есть такой писатель, Фрэнк Герберт. В смысле, был, он уже умер. Написал книжку «Дюна» и несколько продолжений. Книжка стала у нас лонгстеллером, в России переиздается 30 лет. А еще есть режиссер Денис (Дени) Вильнёв. Он еще не умер. В 2021 году даже снял по «Дюне» фильмец, который получил шесть «Оскаров». И, в общем, когда назначили дату премьеры, уже стало понятно, что это будет бомба и блокбастер.
Что сделали меркантильные буржуи со своим звериным оскалом капитализма? Допечатали и переиздали к премьере кучу книг о «Дюне» и о Герберте, а написано их на английском больше полусотни, от простеньких изданий для школоты до толстенных академических работ с дискурсом и нарративом. В 2003, например, впервые вышла «Dreamer of Dune: The Biography of Frank Herbert» Брайана Герберта, каноническая биография его отца. Ну и плюс буржуи-редакторы из разных медиа заказали десятки лонгридов о «Дюне»: понятно было, что рекламная кампания фильма Вильнёва попутно все это продаст.
Что сделали наши, российские издатели, родные и любимые? Догадайтесь с одного раза. Правильно: ничего. Ну, почти ничего. Перевели книжку Джеффри Николаса «Дюна и философия: путь ментата» (хорошую, но специфическую) и артбук Тани Лапойнт «Дюна. Иллюстрированная история создания классики научной фантастики», который уже тогда продавался по какой-то совершенно невменяемой цене.
Еще из годного на русском языке о «Дюне» и Герберте написаны эссе Лизы Биргер «"Дюна" — великая: полный гид по фантастическому роману Фрэнка Герберта и ее экранизациям» и три статьи Коли Караева (причем одна – не столько о книге, сколько о неслучившейся экранизации Ходоровского, вторая – краткая выжимка-резюме). И на этом все – если не считать тонны газетных заметок, подготовленных по принципу: «О, у нас завтра сдача номера, чувак, загляни в Википедию и набросай что-нибудь об этой самой… как ее… ну ты знаешь… как та поп-группа из восьмидесятых».
Сейчас близится премьера второго фильма Вильнёва по «Дюне», но пенять издателям, делающим ровно то же, что и в прошлый раз (ничего), не стану. Ситуация изменилась, права не купишь, масштабной рекламной кампании в России не будет, все дела. Вместо этого занудливо напомню, что на русском языке легально не издано ни одной биографии Курта Воннегута, Айзека Азимова, Роберта Шекли, Роберта Хайнлайна, даже Кира Булычева. Ну и уймы других авторов лонгстеллеров, лень перечислять.
А все потому, что русский издатель – в душе бессребреник, ему денег не нать, даже когда сами идут в руки. Не какой-нибудь меркантильный буржуй, у которого все на продажу, а широкой души человек. Сим победиши! Ну и еще Лией Арден и Сергеем Тармашевым.
Больше месяца не покупал книжных новинок, нечего было. Нет худа без добра, конечно: почти добил стопку отложенных книжек и перечитал кучу классики (например, семь томов Борхеса и о Борхесе). Ну вот – к концу августа накопилось. Маловато, конечно, но хоть что-то. Вот, забрал сегодня заказ из интернет-магазина.
С «Некровилем» все понятно, Йен Макдональд это мастрид, давно ждал, да еще и переводчик там Наташа Осояну. «Охота на маленькую щуку» Юхани Карила – самый громкий финский фантастический роман 2019 года. Аннотация, конечно, энтузиазма не вызывает («трогательная история любви», «роман-притча», «про большую любовь» – однозначно не мое), но надо хоть одним глазком заглянуть, для расширения кругозора. Хотя притча, растянутая до размеров романа, как мятежник на дыбе – ну, такоэ. Надеюсь, аннотация все-таки лукавит.
С «Мистером Вечным Кануном» другая история: коллега из «Мира фантастики» в чатике прямо весь мозг съел, рассказывая, какая это потрясная книга – в общем. Так что я решил заглянуть и удостовериться, насколько плохой у коллеги вкус. Или вдруг хороший?! ))) Ина Голдин известна широкой публике по нескольким отличным повестям и рассказам и как переводчик (с французского и не только), «Капля» первый ее роман, как видим, соавторский. В общем, тоже давно ждал, надеюсь, не разачарует. Книга, когда держишь ее в руках, кажется огромной, но на самом деле это иллюзия: там на сто страниц меньше, чем в куда более компактном «Некровиле».
Вопчем, есть что почитать.
Вот интересно. Существует куча научно-фантастических историй, где сюжет крутится вокруг некого «альманаха из будущего» – от канонического рассказа Альфреда Бестера «О времени и Третьей авеню» 1951 года до второй части «Назад в будущее». Ну, такой штамп: чувак заполучил некую книгу, в которой рассказывается о каких-то важных событиях будущего, бессовестно использовал эту информацию – и тем самым изменил грядущее. (У Бестера герой альманах не использовал, но это нюансы).
Так вот, я тут подумал: тут что-то не сходится. Вот чувак открывает книгу, видит какую-то подсказку, решает действовать – и тем самым меняет будущее, в котором этот альманах напечатан. Соответственно, содержимое книги должно меняться в тот момент, когда герой переворачивает обложку. И снова: вот он читает, делает выводы, предпринимает действия, меняет будущее, тем самым меняет содержимое альманаха. И опять, и опять, и опять, по кругу. Получается, что книга должна меняться бесконечно, вариант за вариантом. Это уже не старая добрая НФ, а какой-то Борхес, вся Вавилонская библиотека в одном томе – и в одном моменте времени. Интересно, кто-то использовал эту идею? Не припомню такого.
Развивая идею про утопии. Собственно, чтобы писать хардкорную утопическую фантастику, по которой многие сейчас ностальгируют, совершенно необходима идея-панацея. У Кэмпбелла и Ко, например, было учение Рона Хаббарда. У советских фантастов и того краше: наша локальная версия марксизма. Которая, предельно упрощая, строилась на упразднении частной собственности. Тяга к обладанию все портит, от нее все беды человечества, с ней надо бороться, ее надо лечить как психическую болезнь. Земля – общая, заводы – общие, дети, женщины и прочая скотина – общие, вот когда этого добьемся, караваны ракет помчат нас вперед от звезды до звезды. Проблема в том, что и Стругацкие, и даже Ефремов искренне верили в этот советский извод марксизма где-то до первой трети 1960-х. А когда верить перестали, попытались придумать свой вариант панацеи – у АБС все это было связано с Высокой Теорией Воспитания, у Ефремова – с какой-то темной запутанной псевдовосточной эзотерикой. Чудесный эликсир получился жидковатым, и на этом «миры, в которых хочется жить» кончились, потянулись кривые окольные тропы.
Читать полностью…Армилярная сфера, зримый символ премии "Новые горизонты", нашла героя. По-моему, Алексей Сальников выглядит довольным. )))
Читать полностью…Русская Википедия, конечно, бесценный источник знаний, счастлив, что она у нас есть. Вот только доверять без перепроверки там нельзя ни одному слову. Свежий пример: википедисты, а вслед за ними фантлабовцы, а вслед за ними все остальные, почему-то считают, что дебютный роман Фрэнка Герберта сначала выходил под названием «Дракон в море» (The Dragon in the Sea) в журнале, а потом - «Под давлением» (Under Pressure) отдельной книгой. Между тем все ровно наоборот. И, самое удивительное, в англоязычной Википедии эта история подробно прописана, непонятно, откуда взялся глюк. Вот вам обложка первого книжного издания дебютного романа будущего автора «Дюны».
Читать полностью…Прикольно. Никогда не интересовался биографией Фрэнка нашего Герберта, не фанат «Дюны», а тут полез смотреть – там столько вкусного! Вот, например, Филипа К. Дика вечно клеймят как наркомана проклятого, а о том, что Герберт на всю катушку экспериментировал с псилоцибином и выращивал грибочки у себя в подвале как-то стыдливо умалчивают. Между тем грибной приход, говорят, гораздо тяжелее, чем от каких-то там амфетаминов – и это многое в «Дюне» объясняет.
«Frank went on to tell me that much of the premise of Dune—the magic spice (spores) that allowed the bending of space (tripping), the giant sand worms (maggots digesting mushrooms), the eyes of the Fremen (the cerulean blue of Psilocybe mushrooms), the mysticism of the female spiritual warriors, the Bene Gesserits (influenced by the tales of Maria Sabina and the sacred mushroom cults of Mexico)—came from his perception of the fungal life cycle, and his imagination was stimulated through his experiences with the use of magic mushrooms», как-то так.
Или, например, только сейчас узнал, что сенатор Маккарти (тот, который «маккартизм») приходился Герберту дальним родственником. «Хай, бро, сколько коммуняк ты сегодня упек за решетку?» Не, на самом деле автор «Дюны» «охоту на ведьм» осуждал, выступал против войны во Вьетнаме, не шибко любил Никсона и вообще вел себя как завзятый либерал – или скорее либертарианец. Но сам факт такого родства – забавный.
Понимаю, что настоящим хардкорным фанатам это все давно известно, но не могу не порадоваться. Персонаж оказался гораздо интереснее, чем я думал.
В этом выпуске «ФантКаста» поднимаем не совсем типичную для нас тему: рассказываем не о книгах и их авторах, а совсем наоборот – о советской кинофантастике. Точнее, о некоторых характерных чертах, присущих этому виду кинематографа в СССР. Книжный обозреватель Василий Владимирский выделил три основных тенденции и попытался разобраться, почему именно так сложилась судьба НФ на советском киноэкране. Но, спешим успокоить – и без разговора о книгах, а также о литературоцентричности, тоже не обошлось.
Слушаем выпуск и подписываемся на «ФантКаст» на платформах:
• Apple Podcasts
• Google Podcasts
• Яндекс.Музыка
• ВКонтакте
• ЛитРес
• MyBook
• SoundStream
• Castbox
• Podcast Addict
• Mave
• RSS
Реквизиты для тех, кто готов финансово поддержать Петербургскую фантастическую ассамблею и ФантКаст:
- Карта Сбербанка РФ: 2202206210159153
- ЮMoney
- QIWI Кошелек
Итак, Короткий список Ясной Поляны 2023:
Екатерина Манойло «Отец смотрит на запад»
Евгений Кремчуков «Волшебный хор»
Рагим Джафаров «Его последние дни»
Эдуард Веркин «снарк снарк»
Алексей Сальников «Оккульттрегер»
Александра Николаенко «Муравьиный бог»
Объявление лауреатов — в октябре. А пока УРА!!
Не так давно люди из отрасли с оптимизмом говорили о поднимающейся моде на китайщину: вот, мол, придут на наш жанровый книжный рынок китайцы, и мигом заместят всю эту американскую и европейскую фантастику. Ведь у них, у китайцев, куча SF&F романов мирового уровня! Фиг его знает, я не синолог, может, так и есть. Но по факту на текущий момент имеем забавную ситуацию: с современной китайской попкультурой народ знакомится в основном по китайским мультсериалам (дунхуа) и по китайским комиксам (маньхуа). Причем сериалов полно в пиратских переводах. А вот собственно китайских писателей-фантастов в наших палестинах можно пересчитать по пальцам. Одной руки.
Кого у нас переводили? Ну, во-первых, конечно, Мосян Тунсю, циклы «Магистр дьявольского культа» и «Благословение небожителей», главный хит продаж первого полугодия 2023 года. Во-вторых, Лю Цысиня, много – то ли шесть, то ли семь книжек. Правда, часть с английского. В третьих – «Возрождение времени» Баошу, лицензированный фанфик все по тому же Лю Цысиню. Ну и две книжки Чэнь Цюфаня, одна из них в соавторстве. Плюс два сборника малой и средней формы под редакцией Кена Лю, «Невидимые планеты» и «Сломанные звёзды». Это, мне кажется, самое интересное: сборники готовились специально, чтобы представить китайскую фантастику на иноязычном, американском рынке, снабжены комментариями и статьями, идеальный вариант для первого знакомства. Одни минус: переводы не с оригинала, а опять-таки с английского.
Но это в общем-то все. То есть современную китайскую фантастическую литературу мы по-прежнему знаем в основном по пересказам умных людей, в формате «Рабинович напел». Так себе импортозамещение, если честно.
Мы рады объявить, что готовим к изданию полное собрание рассказов Филипа К. Дика. В октябре выйдет первый том, который носит название «Вторая модель». В него вошли ранние произведения автора, написанные в 1947–1952 годах.
Автор рассказывает о героях, попадающих в фантастические истории и стремящихся ответить на вечные вопросы.
Издание дополнено предисловием и комментариями самого Филипа К. Дика.
Так получилось, что у меня в ленте полно официальных издательских каналов. Новые анонсы фантастики (и не только) сыплются каждый день. И процентов 80 всей этой красоты – анонсы янг-эдалт. Не преувеличиваю: особенно ситуация обострилась летом, с появлением новых импринтов и издательств.
Я ничего дурного в янг-эдалте не вижу, просто не читаю. Ну то есть читаю, по редко, по необходимости, и как правило без всякого удовольствия. (Есть исключения, о них ниже). Но вижу два довольно неприятных следствия этого изобилия.
Во-первых, глобальное, для отрасли в целом: с таким потоком однотипных книжек с однотипными аннотациями и однотипными обложками издатели быстро вытопчут поляну, как уже неоднократно случалось с другими модными субжанрами. То есть им уже сейчас, на этапе запуска, нужно начинать думать: а что мы будем выпускать, когда тиражи большей части этой книгопечатной продукции упадут ниже порога рентабельности, и даже щедро проплаченные (но, естественно, абсолютно искренние!) восторги буктьюберов перестанут продавать? Как будем объясняться с авторами, которые только-только почувствовали себя нужными и востребованными, а тут – такой облом?
Второе – сугубо личное, эгоистичное, читательское. Как справедливо пишет Яна Летт, в принципе к янг-эдалту можно отнести и «Дом, в котором…» Мариам Петросян, и «Vita nostra» Марины и Сергея Дяченко, и – это я уже добавляю от себя – «Убыра» Шамиля Идиатуллина или книги Эдуарда Веркина. Проблема в том, что на перегретом, переполненном рынке найти новую Петросян или нового Веркина становится все сложнее – а я не исключаю, что они там есть. Проще сразу отсеять YA-литературу по аннотациям и обложкам, исключить ее из круга чтения вовсе: писателей много, а я один, даже если пропущу что-то интересное – найдутся другие авторы. Обидно, досадно, но ладно.
Григорий Батанов, главный редактор импринта «Fanzon», не без оснований возражает на этот пост: не издатели виноваты, читатели ленивы и нелюбопытны, не покупают книжки о фантастах. Да, есть такое – заметил еще когда брал пачку отличной книжки Нила Геймана (!) о Дугласе Адамсе (!!!) в сливе по 10 рублей, чтоб раздарить друзьям. А потом повторил эту операцию с книгой Сутина о Дике – там, правда, ценник был уже около 100 рублей.
И все-таки решил посмотреть, что у нас издавали на эту тему за последние лет десять. В этом списке – биографии, автобиографии, сборники статей, эссе, интервью и писем фантастов, немножко литературоведения. Не стал включать малотиражки и книги о классиках вроде Уэллса и Эдгара По. Ну и из толкинистики здесь только некоторые издания, она-то как раз на русском издается в избытке. Прямо скажем, не густо – 5+ книг о Толкине, 4 книги о Леме, 4 книги о Лавкрафте, 3 книги о Пратчетте, 2 книги о Дике, 7 – обо всех остальных. Качество книг (в том числе переводов) сознательно оставляю за скобками. Сумбурно, бессистемно, не то что без рекламы – информации о них кроме как на «ФантЛабе» и в «МирФе» не найдешь. По-моему, маловато материала, чтобы делать какие-то выводы.
• Хамфри Карпентер. Дж. Р.Р. Толкин. Биография
• Том Шиппи. Дж. Р. Р. Толкин: автор века. Филологическое путешествие в Средиземье
• Джон Гарт. Толкин и Великая война. На пороге Средиземья
• Г.Д. Паксютов. Толкин и скрытые смыслы «Властелина колец»
• Геннадий Прашкевич, Сергей Соловьев. Толкин
• Лайон Спрэг де Камп. Лавкрафт. Живой Ктулху
• С. Т. Джоши. Лавкрафт. Я — Провиденс. Книга 1
• С. Т. Джоши. Лавкрафт. Я — Провиденс. Книга 2
• Глеб Елисеев. Лавкрафт
• Вадим Волобуев. Станислав Лем — свидетель катастрофы
• Войцех Орлинский. Лем. Жизнь на другой Земле
• Геннадий Прашкевич, Владимир Борисов. Станислав Лем
• В.И. Язневич. Станислав Лем
• Крейг Кэйбелл. Терри Пратчетт. Дух фэнтези
• Терри Пратчетт. Опечатки. Избранные истории
• Марк Берроуз. Магия Терри Пратчетта. Биография творца Плоского мира
• Лоуренс Сутин. Филип К. Дик. Жизнь и Всевышние вторжения
• Филип К. Дик. Блуждающая реальность
• Ланс Паркин. Алан Мур. Магия слова
• Уильям Гибсон. Я больше не верю курсиву
• Роберт Хайнлайн. Ворчание из могилы
• Геннадий Прашкевич. Брэдбери
• Нил Гейман. Не паникуй! История создания книги «Автостопом по Галактике»
• Нил Гейман. Вид с дешевых мест
• Гарри Гаррисон. Гаррисон! Гаррисон!
И еще побурчу. На этой ММКЯ (куда я традиционно не еду – а были времена, эх) «Рипол Классик» анонсирует круглый стол «Мир Лавкрафта». Тема интересная, богоугодная – Ктулху фтагн! – но есть нюанс. Издательство заявило аж восемь участников. То есть чтобы каждый смог внятно ответить хотя бы на один вопрос, проговорить 10 минут, на все мероприятие 80 минут, почти полтора часа. А чтобы нормально поговорить при таком составе – ну, часа четыре хотя бы, сужу по своей практике «организации мероприятий» где-то с 1996 года. На ярмарках обычно на все про все дают 45 минут, хорошо если час. То есть как ни крутись, не втиснешься в этот тришкин кафтан.
В чем тут дело? Практика на самом деле широко распространённая, круглый стол про Лавкрафта – это как пример. Я хорошо понимаю, зачем издатели так делают: одни слушатели придут поглазеть на Соловьеву, другие на Шокина, третьи на Иванова. Это разные аудитории, в обычных условиях не пересекаются, а тут хорошая возможность собрать всех на одной площадке и книжек им попродавать. Но выглядят такие круглые столы, ужатые до стандартных 45 минут, обычно беспомощно.
Что тут можно посоветовать? Сократить количество участников до трех, в идеале до двух человек – не вариант. Увеличить лимит времени до полутора-четырех часов – тоже. Остается только один простой выход: переименовать ивент из «круглого стола» во что-то менее зажигательное. Не знаю – в шоу «о, они еще и разговаривают!». Сложные варианты у меня тоже есть, но это требует подготовки.
О! Пишут, наконец-то вышла дополненная и переработанная "Баскервильская мистерия" Клугера. Давно жду: в новую версию книги входит в числе прочего несколько глав о детективной линии в фантастических произведениях - например, у Стругацких и у Лема. Ну и вообще насколько я помню наши разговоры с Даниэлем, переработка там достаточно серьезная, чтобы считать это издание новой книгой. Впрочем, почитаю, сравню.
Читать полностью…Финальный аккорд юбилейных «Новых горизонтов»: побеседовал с лауреатом, Алексеем Сальниковым, и финалистами - Дмитрием Даниловым, Татьяной Замировской и Тимом Скоренко. Пелевин Виктор Олегович к нашей беседе, к сожалению, не подключился. )))
Самой словоохотливой оказалась Татьяна Замировская, за что ей гран мерси. Только по одному поводу хотелось бы возразить. «Мы всегда думаем о себе в первом лице, это именно мы будем длиться вечно. Увы, мы погаснем, как свеча, а то, что станет жить дальше вечно вместо нас, будет считать, что оно всегда было нами. Поверить в это невозможно, и, когда вы это читаете, у вас в голове пустота, отрицание и неверие. Цифровое бессмертие — всегда в первом лице. Ну-ну. Удачи». Да ладно, что значит «мы всегда думаем»? Я много лет об этом пишу и говорю: нет, жить будет кто-то другой, оригинал – кончится. И вообще это уже такое общее место в спорах о цифровом посмертии.
Что еще добавить? Большинство финалистов «Новых горизонтов» – кроме неунывающего Сальникова – какбы подтверждают в интервью справедливость наблюдений Жанны Поярковой о том, что писатели стараются всеми силами дистанцироваться от «фантастики». Вот только мотивация у них другая. Не жажда признания со стороны условного «мейнстрима» (со всеми причитающимися плюшками), а наоборот – нежелание стоять на одной полке с «хтоническими попаданцами». С другой стороны, разглядеть чудовищную графомань на полках с актуальной реалистической прозой мешает какая-то волшебная пелена на глазах, стоять рядом с такими авторами почему-то не зазорно. Ну или их действительно там нет, а все сплошь толстоевские. Слабо верится, если честно – по-моему, это какое-то когнитивное искажение.
https://gorky.media/context/stigma-zhanrovoj-prozy/
О, вот это любопытно. Пишут, в издательстве «МИФ» вышла антология неизвестного составителя «Аллея волшебных книжных лавок». Включает пять повестей пяти популярных корейских писателей – о волшебных книжных лавках, как не трудно догадаться. Перевод Евгении Дамбаровой, то есть не с английского, а как доктор прописал – прямо с корейского. Хорошая возможность познакомиться с современной корейской попкультурой для тех, кто, как я, не читал и не планирует читать серию «Корейский молодежный роман». Для расширения кругозора и прокачки эрудиции. Антологии «Невидимые планеты» и «Сломанные звёзды», например, в свое время убедили меня, что современная китайская фантастика – не только лишь тяжеловесный и архаичный до невозможности Лю Цысинь, этот янцюаньский Александр Казанцев, есть и другие авторы. Правда, там и составитель был вполне известный, Кен Лю, и перевод не с китайского, а с английского.
Читать полностью…Вот и Алексей Иванов окончательно стал медиафраншизой. Как Фрэнк наш Герберт. Внимательные читатели заметят, что в официальном релизе будущей книги от «Кинопоиска» роман чудесным образом превращается в новеллу – видимо, это по старой шутке Михаила Глебовича Успенского про «новеллу и устареллу».
Будет страшно, даже не сомневаюсь.
Съездил вчера очередной раз в Библиотеку имени братьев Стругацких, прочитал лекцию о советском фантастическом кино. Лекция прошла норм, библиотекари милые и приветливые, слушателей полный зал. Но, блин, четыре часа на дорогу туда и обратно! И это я на метро ехал, быстренько, был бы автоманьяком – еще и все городские пробки бы собрал. Вернулся домой убитый, хотя казалось бы – даже не другой конец города, всего-то у метро Московская. В общем, напомнили, почему я категорически против работы в офисе фулл-тайм. Раз в месяц можно. За хорошую зарплату даже раз в неделю, наверное. Но уж точно не каждый рабочий день.
Читать полностью…Во! Понял всё про утопию. Точнее, нашел хорошую, годную формулировку.
Читаю между делом биографию Альфреда Бестера пера Джеда Смита, так там Смит описывает типичную композицию «инженерной НФ» времен Джона Вуда Кэмпбелла: есть проблема –> появляется гениальный изобретатель, придумывает очередной гаджет –> проблема разрешена. Все, точка, конец истории (в обоих смыслах). Все поют и танцуют.
Сюжетная схема более зрелой англо-американской НФ, уже времен господства журнала «Galaxy Science Fiction», отличается одним пунктом. Есть проблема –> появляется гениальный изобретатель, придумывает очередной гаджет –> проблема разрешена –> гаджет порождает кучу новых проблем. И так до бесконечности, см. «Страж-птицу» Роберта Шекли (который, кстати, в «Гэлакси» много печатался – и этот рассказ впервые появился именно там).
Так вот, утопия в классическом понимании – это мир по Кэмбеллу. Мир, где люди нашли некую универсальную панацею, социальную, психологическую – и ура, проблемы разрешены, новых уже не будет! Не зря творец «золотого века НФ» так увлекался псевдонаучной требухой, которая обещала избавить человечество от бед и страданий, быстро, недорого, без регистрации и смс. Окончательное решение какого-нибудь там вопроса.
Ну а если по-взрослому, «как в жизни», одну проблему разрешаем, десяток новых появляется – это уже не утопия, это что-то другое. Фантастический реализм, философская фантастика, киберпанк, трансгуманизм, как-то так. Но точно не «мир, в котором хочется жить». А чтобы написать классическую утопию, надо всего-то сильно поглупеть, впасть в детство – и все получится! Хороший, годный план, я считаю. На заметку ностальгирующим фантастам.
Моя подруга Наталья В., «богатый корректор» и литературный редактор (но редактор – реже и неохотнее) недоумевает, откуда вдруг столько новых заказов. То есть она и раньше на невостребованность не жаловалась, но сейчас заказчики идут и идут, идут и идут, толпами – «горшочек, не вари». Мне кажется, одно из объяснений феномена – появление на рынке кучи новых издательств. Рискну даже предположить, с чем это связано: издателям надо срочно-судорожно заткнуть дыры в плане, а чтобы закрыть дыру на месте одной книги, выходившей суммарным тиражом 200К экземпляров, надо выпустить 10 книг по 20К (или 100 книг по 2К, это средний стартовый тираж сейчас). Не уверен, что такая стратегия сработает, но, как говорится, хозяин – барин.
Ну а я при маленькой помощи коллег составил список издательств и импринтов, которые начали работу в 2023 году – или как минимум заявили о себе:
• «Черным-бело», импринт «Эксмо»
• «Кислород», импринт «Росмэна»
• «No Sugar books», импринт «АСТ»
• «Полынь», издательство
• «Обложка», импринт ИД Мещеряков
• «Дом историй», издательство
Подчеркну: это только те издательства и импринты, которые имеют непосредственное отношение к фантастике. Наверняка что-то я пропустил – ну и парочка брэндов вроде бы в процессе запуска, но пока официальных заявлений нет. В случае с АСТМО мне, честно говоря, не совсем понятно, зачем нужно такое дробление, импринты полностью дублируют структуры, которые и так существуют в недрах холдинга, но Евгению Капьеву, безусловно, виднее. )))
К глубочайшему моему сожалению, четыре из перечисленных редакций специализируются на янг эдалте, ромфанте и тэпэ, а «Обложка» печатает подростковые и взрослые книжки вперемешку. Фантастика для взрослых кроме «Дома историй» мало кому интересна – видимо, читателей у нее (у фантастики) не то чтобы завались. Ну ОК, продолжаем осваивать серию РЕШ «Другая реальность» – за неимением внятной альтернативы.
Ну и вдогонку – вот о той самой лекции в Библиотеке имени братьев Стругацких в ближайшую субботу:
☼ 26 августа в 16.00
☼ Лекция «Стругацкие и не только. Типичные черты советской кинофантастики»
Советский фантастический кинематограф насквозь литературоцентричен. Это, пожалуй, одно из его принципиальных отличий от кинофантастики США, Европы или современной России. От «Аэлиты» Якова Протазанова в 1924 году до «Сталкера» Андрея Тарковского в 1979-м, самые успешные фантастические картины в СССР сняты по литературным произведениям.
Об уникальных чертах советского «жанрового» кинематографа, его своеобразии и генезисе расскажет Василий Владимирский:
автор подкаста «ФантКаст» (https://fantcast.mave.digital/)
☼ основатель литературной премии «Новые горизонты» (https://newhorizonsf.ru/)
☼ ведущий телеграм-канала Speculative Fiction (/channel/SpeculativeFiction)
☼ книжный обозреватель, литературный критик и исследователь фантастики
Лекция состоится в рамках фестиваля «Арк»
Вход свободный, 16+
Запись по ссылке: https://vk.cc/cqdzDU
☼ Санкт-Петербург, ул. Типанова, д. 29
☼ 242-32-03
В эту субботу буду читать небольшую лекцию о советской кинофантастике в Библиотеке имени братьев Стругацких в Петербурге, чтоб добру не пропадать – подготовил выпуск «ФантКаста» на эту тему. Лекция, если что, будет похожая, но другая. )))
Читать полностью…