Делаем трансляцию с Костей Мильчиным!
Константин Мильчин — литературный критик и шеф-редактор Букмейта, а ещё он умеет увлекательно рассказывать о книгах. Если вас это не убедило, у него ещё есть роскошная борода!
Трансляция будет в среду, 23 августа, в 18:00 по Москве. Обсудим три книги:
🌊 «Реки Лондона» Бена Аарановича
🌸 «Напоминание о нем» Колин Гувер
🪟 «Комната из стекла» Энн Кливз
Это будет наша первая трансляция, мы новички, поэтому в комментариях ждем ваши предложения и — самое главное — вопросы Косте!
Приходите, даже если не читали ни одной из книг, будет весело 💜
Про Рэя Брэдбери, значит? Ну, давайте про Рэя Брэдбери. Я эту историю уже рассказывал, но сегодня со дня рождения классика 103 года, «можем повторить».
Лет пять назад, может чуть меньше, одно солидное академическое издательство из Петербурга, не крупное, но с приличной репутацией, решило диверсифицировать свою солидную академическую серию и издать несколько книжек к юбилеям фантастов. Тогда как раз надвигалось столетие Брэдбери, Айзека Азимова и Станислава Лема. Планировалось, соответственно, три книги, три сборника статей – о каждом классике отдельно. Составить книжку об Азимове должен был покойный ныне Алан Кубатиев, о Леме – один большой лемовед, имени называть не стану, а о Брэдбери я. «Не обязательно прямо толстую. – Сказали издатели на встрече. – Листов на 30-40 авторских, больше не надо». Все охотно согласились, задача действительно интересная, и разбрелись по домам. И, как я понимаю, начали копать.
Что там с Лемом и Азимовым не знаю, но с Брэдбери все оказалось печально до невозможности. Издателям нужны были умные аналитические статьи о его творчестве, можно с академическим уклоном, написанные и изданные на русском, все равно когда. Мне как составителю предстояло эти статьи найти и передать в редакцию, и на этом все. Работа вроде бы не пыльная, Брэдбери у нас любят, пишут о нем охотно, много… А вот фиг там! Нет, кое-что я нашел. «Яблоко для приведений» Виталия Каплана, «Хроники закупоренного времени» Марии Галиной, «"Если тебе дадут линованную бумагу, пиши поперек". Традиции Рея Брэдбери в современной русской литературе» Марии Черняк, «Побег в прошлое» Максима Кантора, статьи из разных реферируемых журналов. Но этого всего и десяти авторских листов не набралось. Основной объем статей – это или краткий пересказ биографии из Википедии, или что-то мутное, сугубо журналистское, типа «десять фактов о писателе, которые вы на знали».
Была у меня мысль дать выдержки из диссертаций, посвященных Брэдбери, но и это оказалась пустой затеей: отечественные филологи или скользили по поверхности, повторяли какие-то совсем тривиальные вещи (что не мешало им защищать кандидатские и докторские), или наоборот, углублялись в малопонятные лингвистические дебри. Короче, затея провалилась с треском, набрать нужный объем качественных текстов не удалось. У Кубатиева с Азимовым – тоже: я с Аланом потом об этом говорил, причины схожие.
В общем, теперь, когда я слышу, что в России-де любят Рэя Брэдбери, прямо жить без него не могут, отношусь к этому с обоснованным скепсисом. Ну то есть читать, видимо, любят, иначе не издавали бы тоннами каждый год. Но вот думать над прочитанным – как-то не очень.
«Fanzon» проанонсировал роман Кейтлин Кирнан «Утопленица» (The Drowning Girl), по планам книга должна выйти в октябре. Отличная новость. Не только потому, что «Утопленница» удостоена Премии Брэма Стокера (как хоррор) и Премии Джеймса Типтри-мл. (как роман с гендерной интригой). Кирнан вообще довольно известная персона, над вбоквелом «Сэндмена» еще в 90-х работала, лауреат(ка?) кучи премий Международной гильдии ужасов, пару раз получала World Fantasy Award, один раз премию «Локус» и т.д. Про ее личную жизнь в России и не расскажешь, не нарушив кучу законов. У нас Кирнан переводили мало, разве что роман «Беовульф», довольно хреновую, как по мне, адаптацию известного эпического сюжета. Ну вот, теперь появилась возможность познакомиться с книгой более самостоятельной, я заинтригован. Правда, многое от перевода зависит, в «Фанзоне» это непредсказуемо: может получиться конфетка, а может нечто нечитаемое.
Читать полностью…Посмотрел тут наконец «Бетонную революцию» (コンクリート・レボルティオ ~超人幻想~) Мидзусимы Сэйдзи по сценарию Айкавы Сё. Признаюсь, под впечатлением – хотя тем, кто не привык к аниме, рекомендовать не рискну, там много типично анимешных фишечек, гайдзины не оценят.
Но вот что скажу. Во-первых это, конечно, прямое развитие идей «Хранителей» Алана Мура – причем такое, на фоне которого какие-нибудь «Пацаны» выглядят слабым подобием левой руки (хотя они и так…). Во-вторых, ребята блестяще обыгрывают реальные события послевоенной японской истории, о которой у нас мало кто знает, так что выглядит все это чистой фантастикой. Если кратко – решающим фактором во Второй мировой стала не ядерная бомба, а супергерои: Япония предсказуемо проиграла, но супергерои остались, все время появляются новые, надо что-то с этой фигней делать. И вот теперь, спустя пятнадцать-двадцать лет, начинаются волнения, студенты и школьники выступают против коррумпированного и придавленного американцами правительства, запросто превращаются в террористов в борьбе за все хорошее против всего плохого, а центральные персонажи из федерального Бюро не могут решить, как поступить по совести: то ли защищать супергероев как планировалось, то ли взять их всех на учет с перспективой мобилизации, то ли сразу перестрелять и пересажать в тюрьмы – со студентами заодно. При этом действие одной из поздних серий разворачивается на фоне полета «Апполона-17», то есть это 1972 год по нашему календарю, можно посмотреть, что тогда в Японии происходило, забавно.
В третьих, в «Бетонной революции» представлены буквально все типы супергероев, да еще с японской спецификой. Роботы, меха, мутанты, пришельцы, гигантские чудовища, полицейский из будущего, девочка-волшебница (которая не только волшебница, но это уже спойлер), призрак, лиса-оборотень, гигантская женщина, сверхлюди-спортсмены, сверхлюди-музыканты – и так далее, и тому подобное. Сценарист с режиссером буквально по всем субжанрам прошлись. Но эта пестрота складывается в логичную картинку, одно другому не противоречит, скорее наоборот, удивительно органично получается.
Ну и, конечно, этот самый неизбывный японский этический релятивизм. «Ты за свободу, за мир или за справедливость?» И давай друг друга месить: те, кто за свободу – тех, кто за справедливость. А потом наоборот. Очень, знаете, жизненно.
Николай Караев порадовал новостью, что у автора замечательного постмодернистского романа "СССМ" (самая счастливая страна в мире, такой привет раннесоветским утопиям 1920-х) выходит новая книжка. Надеюсь, не хуже. Может, ее даже кто-нибудь номинирует на "Новые горизонты" по рукописи. )))
Читать полностью…Из цикла «во многом знании много печали».
Задумался тут, почему «Владыка ледяного сада» Ярослава Гжендовича произвел на меня такое удручающее впечатление. Помимо прочего – потому, что эту историю я уже раз двадцать читал в разных аранжировках. Ну, знаете: высокотехнологичный землянин прилетает на средневековую планету, ща внедрюсь в вашу культуру, начну вас изучать-поучать, – а вместо этого сам получает по сопатке. Потому что на планете – магия! Которая на самом деле – технология! Вау, круть, вот-это-поворот!
Первый раз я эту историю прочитал в журнале «Парус», №7 за 1989 год. Называлась она «Магический треугольник», автор – ленинградец Леонид Резник. Второй раз – в 1991-м в романе «Чародей поневоле» Кристофера Сташеффа, был такой фантаст, которого внезапно возлюбили в бывшем СССР, а у него на родине, кажется, вообще никто о нем не слышал. И так далее, и тому подобное: «Часовой Армагеддона» покойного Сергея Щеглова в целом о том же, да и вообще в 1990-х постсоветские фантасты, вышедшие из народа (зачеркнуто) фэндома этот сюжет затерли до дыр.
«Магический треугольник» (позднее его переиздало ВТО МПФ в одноименном сборнике) был, конечно, никакой не художественной литературой, а типичным «творчеством фэнов», больше напоминал беглый скрипт гонконгского боевика. Но это первый случай в моей читательской практике, на фоне советской НФ 89-года – яркое пятно. Да к тому же, как я теперь понимаю, с отсылками к «Путешествию на Запад», что уже нешаблонно. У Сташеффа, несмотря на общую примитивность, дело спасали шутейки – да, петросяновщина, даже не уровень Роберта Асприна, но тем не менее. Однако читать это «ни у кого не украденное, но и не своё» в двадцать первый раз – увольте. Разве что в исполнении тонкого и изобретательного стилиста. Определенно не случай Гжендовича.
ЗЫ. У Резника еще был «Дом в центре», тоже прикольная для своего времени штука. Высокохудожественностью там и не пахло, зато это была первая попытка написать наши, советские «Хроники Эмбера» – что характерно, еще до того, как цикл Желязны начал выходить на русском. Резник его то ли в оригинале читал, то ли, что вероятнее, в самиздате-ФЛП.
И еще о репутации фантастики - прикольная обложка у свежего переиздания Шекли в серии "Эксклюзивная классика". И ничего, соседство с Гёте, Ремарком и Кантом не жмет, продажам не мешает. )))
Читать полностью…Арбитражные суды обязали МВД по Башкирии выплатить 11,5 млн руб. предпринимателю Лейле Багировой за перевод материалов уголовного дела с русского языка на узбекский. По условиям контракта, подписанного в 2021 году, за одну страницу текста госпоже Багировой полагалось максимум 400 руб.
По итогам выполнения работ переводчица выставила МВД счет на 14 млн руб., но получила только 2,5 млн руб. В министерстве посчитали, что в документах часто встречались повторы. Юристы полагают, что решения судов обоснованны.
@kommersantufa
Вообще довольно странно, что читатели Жанны Поярковой нашли интервью, где Шамиль Идиатуллин нелестно отзывается о фэнтези (это он просто не умеет ее готовить), и не нашли 100500 интервью, где он честно признается, что пишет фантастику – как минимум начиная с повести «Это просто игра». И, в общем, никакой неловкости по этому поводу не исптывает. Поскольку примерно 500 из 100500 интервью взял у Шамиля я, такая избирательность нимношко удивила. Вот например:
«Я пишу для одного читателя — для себя. А этот читатель, так вышло, с детства особенно любил и ценил именно фантастику. Она учила думать, она расширяла горизонты, она была интересной и увлекательной, и она дарила надежды, заставлявшие мириться с самыми скучными моментами так называемой реальной жизни. Почти все подростки увлекаются НФ, но большинство вырастает из нее, как из старых ботинок. Я так и не вырос — точнее, фантастика как жанр и явление успела вырасти гораздо быстрее и мощнее. Зато я кое-чему научился».
«Мир фантастики», август 2022
Тем временем "АСТ" запускает новую серию фантастики - меня в этом релизе, конечно, безмерно радует "Персональный детектив" нешумного классика "четвертой волны" Владимира Покровского. Роман, который выходил пару раз самиздатом по 30 штук, номинировался на "Новые горизонты" - надеюсь, наконец получит достойный резонанс.
Читать полностью…Хозяйке на заметку. И тем более - на заметку художникам-оформителям книжных серий. Какие цвета какие эмоции вызывают. Такую "розочку" с небольшими вариациями можно найти в любом учебнике по дизайну. Большинство, впрочем, и без меня в курсе. Но мало ли...
Читать полностью…Написал тут рецензию на роман Тимура Максютова «Чешуя ангела» - так получилось, что закончил только через два года после выхода книги. Редкий случай, когда пристроить текст совсем некуда – так что повесил на «ФантЛабе», не пропадать же добру.
https://fantlab.ru/blogarticle83163page1#comment527771
Традиционный завершающий аккорд «Новых горизонтов» - «нобелевская речь» лауреата премии. В десятом, юбилейном сезоне глаголом жжот Алексей Сальников, ставший обладателем награды за роман «Оккульттрегер»:
Во-первых, огромное спасибо!
Интересно получается, всех нас в детстве бесило, как подмастерье феи в «Золушке» говорил: «Я не волшебник, я еще только учус». А теперь, – кто в жюри, кто – автор, а кто и Шамиль Шаукатович. Как нас жизнь поразбросала!
Поговорю не совсем о литературе, больше про то, куда мы все движемся, почему не представляем конечной цели этого движения. Ни я, ни многие другие авторы. Возможно, есть кто-то, но я про него (них) не знаю.
Нынешняя литература (кино, театр, песни) – фиксация реальности. В каких бы обстоятельствах ни оказывались герои, какой бы невероятный инструментарий ни оказывался у героев в руках, их конечная цель неясна. То есть у каждого из героев при себе имеется некая мечта, идея, иногда вполне масштабная (спасение Вселенной, Земли, еще чего-то, себя, в конце концов, победа над злом). Но основной идеей искусства является идея спасения. Все вдруг оказались этакими утопающими в собственной жизни.
Ощущение, что все катится в пропасть, и от этой пропасти нужно отодвигаться всеми силами, оно, может, и правдоподобно, однако контрпродуктивно. С такими мыслями все общества на Земле рано или поздно столкнутся с фактом, что так оно и есть: Миру конец, и ничего с этим поделать нельзя.
Это не об экологии, не о демократии, не об экономике. Это об отсутствии мечты с большой буквы...
Продолжение на сайте премии
Продолжение на «ФантЛабе»
Книга Константина Зарубина «Повести л-ских писателей» доступна в электронном формате в сервисах Литрес, Букмейт и Строки
В Хельсинки найден мёртвым учёный из Петербурга. Разбирая его книги, помощница местных букинистов обнаруживает материалы странного расследования. Кто-то долго и тщетно разыскивает загадочный сборник фантастики, который появлялся в восьмидесятые годы то тут, то там по всему СССР. Эту книгу читали очень разные люди на разных языках, и жизнь их менялась удивительным, подчас роковым, образом. И, похоже, время необъяснимых событий ещё не кончилось. Авторы сборника «Повести л-ских писателей» по-прежнему среди нас.
«Этот текст, при всей своей тематической сложности, легкий и яркий — он буквально возвращает радость чтения; и он весь целиком, в том числе, о том забытом ощущении из детства, когда книга берет и полностью меняет вашу жизнь, причем вы это уже чувствуете всем телом, как только ее открываете и читаете первые несколько предложений; вы еще не продвинулись дальше, но вдруг наваливается это огромное, радостное, как весеннее утро на океане и глыба прозрачного ледяного тумана, ощущение, что жизнь уже безвозвратно изменилась». Татьяна Замировская
✅ Литрес
✅ Букмейт
✅ Строки
Печатное издание
В 2022 году у «Мира фантастики» появился спецвыпуск «Старые добрые сериалы» - о фантастических сериалах, условно говоря, «нашего детства». Я в той затее не участвовал, не до нее было, жалею сейчас. Естественно, когда началась подготовка спецвыпуска о лучших современных телесериалах, среди авторов и редакторов МФ никто его иначе, чем «Новые злые сериалы», уже не называл. Я о кино- и телепродукции пишу чрезвычайно редко (надо бы чаще, это и оплачивается лучше, и востребовано шире), но на сей раз не упустил случай. Написал о трех сериалах, которые вполне соответствуют неофициальному названию выпуска: британской «Утопии» (не путать с американской «Утопией»), «Проповеднике» и «Волшебниках». Получил на днях авторский экземпляр, перечитал, в целом доволен. Две из трех рецензий, мне кажется, удачные, в третьей есть что улучшить. Но где какие – не скажу. ))) И да, в целом выпуск вполне симпатичный, расходится бодро, плюньте в глаза тем, кто говорит, что фантастиковедение не востребовано.
Читать полностью…Хаха. Оказывается, милый и простодушный Харлан Эллисон считал, будто Элис Шелдон (Джеймс Типтри-мл.), цитирую, «предпочитала сохранять анонимность и творить под псевдонимом, опасаясь последствий из-за своей связи с ЦРУ». Это из эссе Эллисона «Ксеногенез» (1990). Все-таки большого ума мужчина, да.
Читать полностью…Кстати о японцах. В последние лет пятнадцать-двадцать сложился у них такой странный синтетический формат: девочки-волшебницы с посттравматическим синдромом, девочки-волшебницы с «синдромом выжившего» и прочими тяжелыми психологическими травмами, девочки-волшебницы, которые поняли, что правительство и сверхсущества-наставники их используют и выкинут как мусор. «Девочка-волшебница Мадока», «Девочка-волшебница специального назначения Асука», «Сайт девочек-волшебниц» и т.д., и т.п., много такого. В нашей поп-культуре что-то не прижилось, при всей любви читателей к японщине и к психологическим травмам. Прямо даже странно. Ну, думаю, все еще впереди.
Читать полностью…В ВК узнал удивительную новость: моя знакомая, писатель-фантаст (а также автор множества книг для девочек и большой знаток Французской революции) Мария Чепурина (а) издается теперь под именем Марципана Конфитюр (видимо, потому что такое у нее имя на Автор.Тудей) и (б) в сентябре у нее выходит в "АСТ" роман "Атомный пирог", по описанию — прекрасная альтернативка в жанре "атомпанк": 1970-е, автомобили с ядерными двигателями, поделенная Луна, неумирающий Джо Маккарти по одну сторону океана и вечно живой, приближающийся к столетнему юбилею Джо Иосиф Сталин с другой.
Николай Андреевич Науменко, смотрю, разошелся не на шутку. Это, если кто не знает, один из ключевых издателей фантастики в 1990-х, большая шишка в «АСТ» времен Яна Хелемского. Кучу зияющих дыр закрыл по фантастике 1960-1980-х, те книги издал, которые уже никто и не чаял дождаться. Вот, посмотрите: «Побег из Невериона. Возвращение в Неверион» Дилэни и «Овцы смотрят вверх» Браннера в планах, все остальное вышло только за последние 12 месяцев. Прямо пир духа для олдфага. (Вот только Варли я не люблю – но он тоже важная фигура, да).
Читать полностью…26 июля 2023 года мы завершили десятый, юбилейный сезон премии «Новые Горизонты». А вчера, 11 августа, объявили об открытии одиннадцатого. Подробнее см. на официальном сайте премии, тут коротенько расскажу о новациях – и о том, зачем они нам вообще.
Регулярная ротация жюри – один из принципов «НГ», чтобы кровь не застаивалась. Кроме бессменного Председателя, Андрея Витальевича Василевского, участники жюри сменяются или через 3 года, или по собственному желанию («я устал, я мухожук»). Сейчас как раз время ротации. Из прежнего состава у нас остается Вадим Нестеров, вернулся дважды работавший в жюри Константин Мильчин, впервые присоединились к команде Максим Мамлыга, Александр Лукашин и Алексей Сальников.
Коллективные номинаторы, площадки самопубликации «Литрес Самиздат» и «Rideró». Мы давно искали способ выявить многообещающих писателей, публикующихся на таких вот платформах. Очень хотелось бы верить, что такие многообещающие там есть. Выбор номинантов – целиком и полностью за «Литресом» и «Ридеро», про обоих авторов оргкомитет впервые слышит, но вдруг?.. Посмотрим, что скажет жюри. И да, конечно, это не вместо традиционных индивидуальных номинаторов, а вместе.
Международная номинация – самое сложное, такого мы еще не пробовали. Но на втором десятке лет существования премии «Новые Горизонты» решили замахнуться и на переводную фантастику. В отличие от «Вавилонской рыбки» это премия не переводчику, а за саму книгу. Вручается за те же достоинства, что и в основной номинации: новаторство, оригинальность, все такое. Механизм присуждения мы сейчас обкатываем, он будет отличаться от традиционной номинации, читательское голосование на «LiveLib» поможет сформировать лонг-лист. Вижу в комментариях у коллег опасения, что читательское голосование отсечет все самое экспериментальное – ну, мне кажется, это опасения беспочвенные. На «ЛайвЛибе» как раз у нестандартных переводных книжек оценки довольно высокие.
Вопчем, работы на чистом энтузиазме дохренища, тут важно, чтоб энтузиазм не иссяк. И у жюри, и у организаторов.
К вопросу о репутации фантастики за пределами РФ. Пять лет назад, в 2018 году на Фантассамблее мне посчастливилось поговорить на эту тему с британцем Адамом Робертсом. Тут надобно иметь в виду, что Адам не только писатель, но и главным образом – уважаемый представитель академического сообщества, профессор Университета Лондона, профессиональный филолог, плоть от плоти истеблишмента. Но в то же время – большой поклонник фантастики с раннего детства и до сих пор, исследователь жанра, автор работ «The History of Science Fiction», «Publishing and the Science Fiction Canon», «Get Started in: Writing Science Fiction and Fantasy» и т.д., трехкратный лауреат British Science Fiction Association Award, два раза за нонфикшн, один раз за роман.
Так вот, о том, как менялась репутация SF&F в Великобритании он говорил следующее:
«На Западе у научной фантастики есть преимущество — вторичных источников о научной фантастике и фэнтези относительно немного. Есть множество фэнских работ, что интересно и заслуживает внимания, но ситуация не такая, как с изучением Шекспира. В моем университете докторанты два года из четырех проводят, читая все, что написано о том аспекте творчества Шекспира, который они изучают. Есть буквально целые библиотеки критических работ о Шекспире, или Гете, или Гомере. А о НФ — нет. Это потому, что научная фантастика лишь недавно стала уважаемой. Ее начали ценить в научных кругах в то время, когда я уже работал в университете. А впервые я устроился на работу в 1990 году. И получил престижную должность профессора литературы XIX века, специалиста по романтической и викторианской литературе, а заодно уж мне позволили преподавать научную фантастику. Теперь людей нанимают благодаря их познаниям в НФ и фэнтези. Но это довольно новое явление, поэтому мир критики кажется маленьким. Полагаю, что в России ситуация не сильно отличается».
Следующий раз, когда переводчики будут жаловаться на низкие гонорары, покажите им это.
Читать полностью…Друзья, с радостью представляю вам новую серию нестандартной фантастической прозы "Фантастика Будущего" 🛰️
В серии планируется к изданию качественная современная фантастика с актуальным идейным пластом.
Будет всё, как мы любим:
🤖 НФ, социально-гуманитарная фантастика, антиутопия, магреализм
💡 Яркие романы как от талантливых дебютантов, так и от корифеев жанра
🧩 Хорошо написанные тексты с тщательно проработанным миром и необычным сюжетом
🪛 Книги на грани фантастики и современной прозы с острым конфликтом
📚 Преимущественно одиночные романы либо сборники рассказов, которые объединены одним миром или персонажами.
В ближайшее время в серии выйдут следующие книги:
✨ Виталий Чижков "Каисса"
✨ Георгий Панкратов "Севастополист"
✨ Владимир Покровский "Персональный детектив"
Каждый роман по-своему шикарен, и я обязательно расскажу о них подробнее, а вы следите за новостями 😙
#мой_mainstream
Глубокоуважаемая коллега Жанна Пояркова написала серию постов на актуальную для меня тему – о маргинализации/демаргиналазации фантастики. Раз, два, три, четыре. В общем, понятно, что актуальную – наше интервью с Алексеем Сальниковым эту серию постов и спровоцировало. Немножко поспорили с Жанной в личке. У меня есть ощущение, что этот взгляд правильный – но немного архаичный, устарел для РФ лет на пять-семь, а для не РФ – лет на двадцать-тридцать. То есть отчасти верно: литературным процессом по всему миру рулят старички, кому за сорок, а кому и за шестьдесят, так исторически сложилось и обратно уже не разложится. И для нас, для старичков, слово «фантастика» на обложке или в аннотации, конечно, еще не утратило оттенок токсичности.
Но есть нюанс. Читатели – это в основном люди молодые, где-то 30+ максимум, позднее любовь к печатному слову у нормальных людей естественным образом отпадает. И с читателями такой фокус уже не работает, они в другой традиции выросли, в том числе на отличных сериалах, на переводных книгах. Можно использовать при продвижении словосочетание «городское фэнтези» («Оккульттрегер» Сальникова), можно не использовать («Кожа» Некрасовой) – им, читателям, решительно пофиг. Там другие триггеры работают, от стиля оформления обложки до «психологической травмы», обязательной в современной литературе, как руководящая роль партии в соцреализме. А издатели, словно подсолнух за солнцем, поворачиваются вслед за читателем, никак не наоборот. Отнюдь не только РЕШ, как может показаться – и «Альпина», и МИФ, и Popcorn Books, и Like Book в этом направлении движутся. Не пять-шесть таких книжек в год издается, а двадцать-тридцать минимум (другое дело, что большинство из них интересны мне настолько же, как попаданцы в Сталина, но народ разметает). А следом за читателями и издателями с серьезным запаздыванием разворачиваются институции, от академической науки до крупных литературных премий.
Собственно, я об этом делал один из первых выпусков «ФантКаста». Сейчас перерабатываю в статью для одного там журнала, медленно только (прости, Борис!). Но можно послушать тут.
И да, конечно, на месте умершего «фантгетто» образовалась кучка других замкнутых сообществ, поживее и повеселее. Другие направления, типы литературы приобретают токсичность. И с ними все повторяется с точностью до запятой. «– Я эти ваши магакадемии не читаю, на дух не выношу! – «Виту Ностру» Дяченко читал? Понравилось? – Да, но это другое!»
Секреты переводческого мастерства.
«Эти же любители подкинули мне халтуру – литературно обработать пару жутких переводов какой-то английской фантастки Ле Бреккет. Половину сократил, половину сочинил. В общем, как-то подрабатываю».
Борис Гедальевич Штерн, из письма Геннадию Прашкевичу, 1 ноября 1991 года
so say we all
Ну и вдогонку – пара моих фоточек Сальникова/с Сальниковым с челябинского книжного феста 2021 года. Та, где Алексей один и в профиль, мне кажется, даже неплохо получилась. Зато на второй помимо нас с лауреатом – два других отличных фантаста, Дмитрий Захаров и Яна Летт. Где кто, думаю, сами догадаетесь. )))
Читать полностью…Интересно, этот А.Б.Стругацкий родственник А.Н.Стругацкому и Б.Н.Стругацому - или просто однофамилец?
Читать полностью…Хорошая новость для чтецов электрических книжек. Я, к сожалению, не, но надеюсь кому-нибудь пригодится. Книгу горячо рекомендую.
Читать полностью…Ииии… - оркестр, туш! – отзывы жюри премии «Новые горизонты» (Ольга Балла, Андрей Василевский, Глеб Елисеев, Ирина Епифанова, Вадим Нестеров, Екатерина Писарева) на роман лауреата десятого сезона: «Оккульттрегер» Алексея Сальникова.
На сайте премии
На «ФантЛабе»