Копаясь в шкафу, нашел фэнзин четвертьвековой давности, где у меня первая публикация под одной обложкой с Михаилом Визелем. Забавно. Это Владимир Борисов, если не ошибаюсь, из FIDO отзывы собирал.
Читать полностью…Новость, которую я пропустил, но которая еще не утратила свою актуальность. Оказывается, Amazon Prime Video собирается (или собиралась до забастовки сценаристов и актеров) снять детективный сериал, где в роли сыщика-любителя выступает Курт Воннегут. По роману Кейси Шермана «Адский город. Нерассказанная история серийного убийцы Кейп-Кода». Фиг знает, кто это такой, но сама новость прямо огонь, с вполне воннегутовским градусом фантастического гротеска. Жаль, что главгероя зовут не Килгор Траут.
Читать полностью…Таки шо вы знаете о синдроме самозванца?! Я вот внезапно оказался среди «ведущих специалистов» по переводу жанровой литературы. Слава богу, говорить я планирую о том, в чем действительно разбираюсь: об истории этого дела, о влиянии на стратегию переводов писателей-фантастов и фантастического сообщества, о том, какие кейсы стоит взять на вооружение, а над какими только поржать. В общем, буду скорее анекдоты рассказывать, байки травить, чем какие-то серьезные советы давать. Но там, к счастью, и настоящие зубры перевода соберутся, так что если кто вдруг окажется в Москве 4 ноября, в субботу – заезжайте, повидаемся.
Читать полностью…Хорошие новости, однако: очередная нетленка фантаста Владимира Сорокина на выходе. Жду!
Читать полностью…Записал выпуск «ФантКаста» об очередном «отверженном жанре». Ну или приёме. Упоминаю Кима Ньюмана, братьев Стругацких, Феликса Пальму, Рэя Брэдбери, Михаила Успенского, Алана Мура, Виктора Пелевина, Нила Геймана, Александра Золотько, Филипа Фармера – и Эдуарда Веркина, конечно, как без него.
Читать полностью…В прекрасном сериале (тоже, кстати, про магазинчик) «Книжный магазин Блэка» был такой персонаж, встрёпанный мужик с выпученными глазами, который врывался в букинистическую лавочку в состоянии крайней ажитации, если не сказать психоза, и требовал немедленно «книжечку-узбагоечку». Когда же книжечку ему выдавали, он радовался и немедленно утихал.
Для меня этой осенью такой «узбагоечкой» стал «Магазин работает до наступления тьмы» Дарьи Бобылёвой. Роман в повестях о странной антикварной лавочке, затерянной где-то в центре Москвы и торгующей так называемыми «вещами не в себе». Проклятыми кладами, вещами самоубийц и прочими предметами с дурными или неспокойным «шлейфом». Главный герой, блогер-неудачник Славик, устраивается в эту лавочку работать в поисках сенсации. Но вскоре ему становится не до блогерских расследований, ведь посещает эту лавочку довольно пугающая публика, больше всего напоминающая городских сумасшедших. Сотрудники тоже примечательные, кажется, они и не люди вовсе. А выставленные на продажу вещи могут представлять опасность...
Если к тексту с явными чертами мистики и хоррора вообще правомочно применять слово «уютный», то да, эта книга уютная, этот мир ужасно не хочется покидать. Но при формальных чертах жанра развлекательного книга куда глубже, чем просто лихое приключалово с проклятыми вещицами и неупокоенными духами. И невезучий Славик растёт и развивается по ходу повествования, и потусторонние сотрудники магазина, язвительная Матильда, молчаливое существо непонятного пола Женечка, общающееся при помощи названий книг, и печально-задумчивый Хозяин постепенно обретают многомерность. И вопросы, поднимающиеся по ходу дела — что есть любовь и доверие, по каким законам они возникают — серьёзные.
До недавних пор «Магазин» существовал в формате аудиосериала и электронной книги (только второй сезон) на «Букмейте», теперь он выйдет и на бумаге и случится это в конце ноября.
Благодарим коллег из «Букмейта» Ксению и Дарью за всестороннюю помощь при подготовке книги, тепло и адекватность 24/7. А также редакторско-корректорский коллектив, работавший над книгой со стороны «Букмейта».
Спасибо художнику Татьяне Веряйской за ту самую, похожую на плитку молочного шоколада дверь на обложке.
Спасибо литературным критикам Егору Михайлову, Галине Юзефович и Асе Шевченко за добрые слова о книге на задней сторонке обложки.
И конечно, спасибо автору за обманчиво мрачное, а на самом деле доброе волшебство «Магазина», где всем нам, странным существам, скитальцам между мирами, всегда найдётся приют.
#издательские_планы
А почему никто из российских издателей не поехал на «Ворлдкон» в Китай мне в личке несколько человек разъяснили примерно так: у китайских собственная гордость, никого из по-настоящему интересных фантастов они официально в Чэнду не повезли, среди почетных гостей сплошь скучные официозные сатрпёры. Ну то есть кто-то из перспективных писателей там был, даже договоры заключали (не с российскими издателями), но по собственной инициативе, без помпы. Привезли бы Мосян Тунсю – и наши бы подтянулись. Но нет, там собственное гетто внутри гетто: авторы могут активно экранизироваться, переводиться, зарабатывать миллионы долларов веб-продажами, но партия и правительство, а заодно и организаторы больших официальных фестов, на них все равно будет смотреть как на г-но.
Читать полностью…Вчера в Китае, на «Ворлдконе» в Чэнду, вручали премию «Хьюго». А сегодня мы в городе Пушкине, на Беляевском фестивале, вручили премию «Двойная звезда». Несомненное преимущество «Двойной звезды» над «Хьюго» (что? да!) в том, что у нас премия уникальная, другой такой нет: присуждается «ДЗ» исключительно за авторские фантастиковедческие книги.
Обладателями двух равноценных премий «Двойная звезда» в номинации «Литературно-критическое исследование» в этом году стали:
• Валентин Власов за книгу «Космические старты до космической эры. О вкладе ранней фантастики в космонавтику» (М.: Ломоносовъ, 2022);
• Константин Фрумкин за книгу «Любование ученым сословием. Отражение социальной истории советской науки в литературе, искусстве и публичной риторике» (СПб.: Нестор-история, 2022).
В номинации «Биографическое исследование» премия, увы, опять не вручалась – за неимением претендентов. Биографии фантастов на русском языке практически не пишут, ни классиков, ни современников – одна лишь Юлия Андреева за всех отдувается. В следующем сезоне, впрочем, скорее всего голосование в номинации будет, навыходило кое-что в 2023-м.
Ну и, конечно, искренние благодарности нашему чудесному жюри, в состав которого вошли:
• Борис Невский, литературный критик, редактор журнала «Мир фантастики»;
• Сергей Соболев, издатель, литературный критик, лауреат премии «Двойная звезда»;
• Татьяна Соловьева, литературный критик, продюсер издательства «Альпина.Проза»;
• Мария Черняк, литературовед, доктор филологических наук;
• Сергей Шикарев, литературный критик, журналист, исследователь фантастики, лауреат премии «Двойная звезда».
Подробнее о «Двойной звезде» смотрите на официальной страничке премии на сайте «Петербургской фантастической ассамблеи».
На фоточке - Урсула Ле Гуин на фоне Харлана Эллисона. Вот уж кто никогда не терял уверенности в своей избранности и гениальности, так это Харлан. Но вот - забыт еще при жизни (на мой взгляд, незаслуженно). Совсем не Сергей Довлатов, увы.
Читать полностью…Буканьеры книжных морей продолжают доставлять.
Автобиографию Брайна Олдисса «Bury My Heart at W. H. Smith's» (1990) у нас, скорее всего, не издали бы легально даже в самые благоприятные для отрасли времена, чай не Стивен Кинг и не Джоан Роулинг, даже не Рэй Брэдбери. На английском тоже фиг найдешь, разве что у каких-то книжных жучков по ядерной цене. Между тем – ценный источник по истории британской фантастики 1950-1980-х, очень рад приобретению.
Книга профессора Дарко Сувина, перевод монографии «Metamorphoses of Science Fiction» (1979), для меня не такое интересное чтение, но важный феномен в истории фантастики, способствовала легитимизации «легкого жанра» в академической среде. Там, кстати, есть большая глава о русской фантастике со времен Пимена и до «Туманности Андромеды» включительно. Ну и один из эпиграфов – просто огонь, буду теперь постоянно его цитировать по поводу и без повода: «Я живу в ящике с табличкой "Научная фантастика" еще со времен [своего первого романа] не по своей воле и хотел бы оттуда выбраться, в особенности потому, что слишком многие критики имеют обыкновение путать этот ящик с писсуаром» (С) Курт Воннегут
Говорят, в России бум китайской фантастики. В китайском Чэнду прямощаз проходит «Ворлдкон», крупнейший мировой конвент, слет любителей фантастики. С участием китайских звезд и китайских издателей первой величины. И кучи не первой величины со всего мира, от Японии до Сербии и Эстонии. Внимание, вопрос: сколько российских издателей китайской фантастики сейчас в Чэнду? Если что, ответа я не знаю. Но, к сожалению, догадываюсь.
Читать полностью…Тем временем на сайте ЛЛ началось читательское голосование за лучшую книгу в международном номинационном перечне премии Новые горизонты. Можно выбрать и тыцнуть на пять претендентов вашего сердца (я так и сделала, кстати).
Самую фантастическую из литературных и самую литературную из фантастических премий придумали фантастиковеды и критики Василий @speculative_fiction великий Владимирский™ и Сергей Шикарев. Первым лауреатом НГ стал Шамиль Идиатуллин, последним по времени — Алексей Сальников. В этом году состав жюри обновился, в представленном (уже одиннадцатом!) номинационном списке, как всегда, есть за кого болеть (+ традиционный Пелевин здорового человека).
Напомню международных номинантов, голосовать за которых можно уже сейчас:
Лоран БИНЕ. Цивилиzaции. – СПб.: Издательство Ивана Лимбаха, 2021. (пер. А. Захаревич)
Уильям ГИБСОН. Агент влияния. – СПб.: Азбука, Азбука-Аттикус, 2020. (пер. Е. Доброхотовой-Майковой)
Макс ГЛАДСТОН, Амаль ЭЛЬ-МОХТАР. Как проиграть в войне времён. – М.: АСТ, 2022. (пер. Е. Шульги)
Георги ГОСПОДИНОВ. Времеубежище. — СПб.: Polyandria NoAge, 2023. (пер. Н. Нанкиновой)
Селеста ИНГ. Пропавшие наши сердца. – М.: Фантом Пресс, 2023. (М. Извековой)
Юхани КАРИЛА. Охота на маленькую щуку. – М.: Лайвбук, 2023. (пер. И. Прилежаева)
Ребекка КУАНГ. Вавилон, или Необходимость насилия: сокрытая история революции оксфордских переводчиков. – М.: Эксмо, 2023. (пер. Н. Рокачевской)
Роджер ЛЕВИ. Платформа. – М.: АСТ, СПб.: Астрель-СПб, 2021. (пер. Р. Демидова)
К. К. МАКДОННЕЛЛ. Странные времена. – М.: Манн, Иванов и Фербер, 2022. (пер. О. Бурдовой)
Дэвид МИТЧЕЛЛ. Утопия-авеню. – СПб.: Азбука, Азбука-Аттикус, 2023. (пер. А. Питчер)
Эдвард ЭШТОН. Микки-7. — СПб.: Аркадия, 2023. (пер. М. Валеевой)
Век живи, век учись – дураком помрешь.
Случайно узнал, что мемуарное эссе замечательного советского фантаста Владимира Дмитриевича Михайлова «Хождение сквозь эры» входило в его сборник 2005 года «Решение номер три». Первый раз этот текст печатался в журнале «Если» в 2000 году, эти номера у меня есть. Но в сборнике эссе значительно полнее, зная привычку редакции «Еслей» все сокращать и кое-что переписывать, надо, конечно, читать более позднюю версию. В общем, пошел заказал у букинистов. В электронном виде, кстати, сборник можно легально купить на «Литресе» всего за 5 рублей.
Написал для сайта «Мира фантастики» о телесериале по «Библиотекарю» Михаила Елизарова – получилось, боюсь, слишком сумбурно, попытался втиснуть в один небольшой текст рассуждения и о книге, и о телеадаптации. Но, видимо, адекватно сериалу – судя по комментариям, мало кто из зрителей понял, что там вообще и зачем происходит. «Книга лучше!»
https://www.mirf.ru/serial/bibliotekar-serial-protiv-knigi/?utm_source=Telegram&utm_medium=SOCIAL&utm_campaign=SNAP
🪐 Сорок семь лет тому вперёд...
99-й выпуск «Фантастического подкаста» заглядывает в будущее, потом в прошлое, а потом чуть-чуть в настоящее. Василий Владимирский, Николай Караев и Елена Щетинина вспоминают своё детство, листают страницы любимых книг Кира Булычёва (он же Игорь Можейко) — и даже немного заступают на поле экранизаций.
В этом выпуске:
🚀 Для всех ли участников обсуждения истории об Алисе стали первым знакомством с творчеством Булычёва?
🚀 Девочка, с которой ничего не случится: секреты комфорта и уюта как условий выживания на литературной арене.
🚀 Постапокалиптический мир Алисы — грустная правда забавной теории.
🚀 А ещё у нас есть разговоры про Великий Гусляр, Перевал и Посёлок!
Обещаем, что в этом выпуске с вами точно ничего не случится — кроме хороших воспоминаний!
🚀 Слушать на сайте
🚀 Слушать на других сервисах
Копался тут в своих архивах, чтобы сверить цитату, ничерта не нашел, не могу удержаться от того, чтобы очередной раз не побрюзжать на мою любимую тему. А именно – о том, что интернет, конечно, могила для контента. Все, что написано для онлайн-медиа, существует только до тех пор, пока это онлайн-медиа живо – или, что еще хуже, пока не пришли новые эффективные менеджеры и не провели радикальный ребрэндинг. Что происходит гораздо чаще, чем хотелось бы. Я в любой момент могу снять с полки бумажный выпуск журнала «Питерbook» и посмотреть нужную страницу. Ну или заказать скан бумажного журнала в библиотеке. Но от сайта «Питерbook» остались рожки да ножки, какие-то жалкие клочки и обрывки, раскиданные по сети. Интернет-архивы – да, я умею ими пользоваться – тоже сохранили тексты криво, косо, фрагментарно. Большая часть контента пропала безвозвратно. Исчезло множество текстов, написанных для «Озона» в тот период, когда он представлял собой не просто маркет-плейс, а онлайн-издание о культурке. Не найти рецензии, которые я писал для сайта «Книжного клуба фантастика». И так далее, и тому подобное.
Ладно, архив своих текстов я храню примерно с начала нулевых, перебрасываю с одного носителя на другой, заливаю в облачные хранилища, если надо – распаковываю. Но для того же «Озона» или для «Питерbook`а» писала куча авторов. Там были отличные эссе, остроумные обзоры, важные интервью. Все пошло прахом, растворилось бесследно во «всемирной паутине». Фиг найдешь. И дальше будет так же: закроют, скажем, «Горький» – и все, что годами там копилось, вылетит в трубу.
Вывод из всего этого парадоксальный: надо бумажные журналы выпускать. Хотя бы небольшим тиражом, чисто для сохранения истории. Бумага помнит все. Интернет – моментально забывает.
4 ноября в Доме творчества Переделкино пройдет переводческий фестиваль «Игры с огнем». Он будет посвящен переводу жанровой литературы
Жанровая литература находится на периферии интереса серьезных исследователей и пользуется успехом у читателей. Ее переводчики часто остаются в тени, но работать над детективами или фэнтези ничуть не легче, чем над драмой и лирикой. Мы пригласили ведущих специалистов в этой области — поделиться секретами жанра. Александра Борисенко расскажет о детективных переводах, Александр Глазырин уделит внимание жанру хоррора, Василий Владимирский поговорит о фантастике, Екатерина Доброхотова-Майкова и Марина Клеветенко — о фэнтези. Ольга Мяэотс докажет, что детская литература, когда дело доходит до ее перевода, вполне себе совершеннолетняя, а Виктор Сонькин скажет несколько слов об использовании чата gpt в переводе.
В перформансе Naked Translator примут участие переделкинские резиденты. Отталкиваясь от особенностей советской школы перевода, допускавшей, сокращения, вставные фрагменты, вымышленные абзацы и строфы, участники прочитают новые переводы классических произведений и познакомят публику с биографиями неизвестных авторов, которых выдумали сами (или нет).
Следующая часть перформанса будет посвящена переводу песен. Несколько переводчиков попытаются в режиме реального времени перевести тексты популярных исполнителей.
Всю субботу в Белом зале будет работать ярмарка переводной литературы. Участвуют: Белая ворона, ВШЭ, Гнозис, Желтый двор, Издательство Ивана Лимбаха, Индивидуум, КомпасГид, Медленные книги, МИФ, Музей современного искусства «Гараж», НЛО, Самокат, Фантом-Пресс, AD Marginem, Cheapcherrybooks, Corpus, libra, No kidding press, V-A-C Press.
«Игры с огнем» завершатся концертом капеллы МГЛУ «Musica linguae». Ее хористы — студенты и выпускники университета, лингвисты, представители различных факультетов и курсов — поют песни на 12 языках – от китайского до греческого.
💥Готова обложка нового романа Владимира Сорокина "Наследие"!
Будущее наступило и прошло, ядерная война почти забыта, однако мир так и не наступил: насилие стало нормой и потребностью, терпимость к нему заразней, чем боливийский вирус. В заключительной части трилогии о докторе Гарине Владимир Сорокин рисует новую стадию постапокалиптического распада. Главный герой изменился до неузнаваемости, но, как и положено врачу, остается примером достоинства и человечности. А его необычные наследники дают надежду на то, что у обезумевшего мира есть не только конец, но и более счастливое продолжение.
К вечеру страница книги появится на нашем сайте в разделе "Скоро": https://www.corpus.ru/products/skoro/
Роман выйдет во второй половине ноября.
18+
В очередном выпуске «ФантКаста» продолжаем традицию «дискуссий о жанре», сложившуюся на Петербургской фантастической ассамблее. На сей раз поговорим об одном приеме, но весьма популярном: о кроссовере, смешении персонажей и миров нескольких вымышленных вселенных. Принято считать, что использование этого приема свидетельствует о недостатке фантазии, о неспособности выдумать свой собственный мир и своих собственных героев. Так почему же к кроссоверу то и дело обращаются классики, которых сложно упрекнуть в скудности фантазии, от братьев Стругацких и Рэя Брэдбери до Михаила Успенского и Алана Мура? Ищем ответ на этот вопрос вместе с книжным обозревателем Василием Владимирским.
Слушаем выпуск и подписываемся на «ФантКаст» на платформах:
• Apple Podcasts
• Google Podcasts
• Яндекс.Музыка
• ВКонтакте
• ЛитРес
• Spotify
• SoundStream
• Podcast Addict
• Mave
• RSS
Реквизиты для тех, кто готов финансово поддержать Петербургскую фантастическую ассамблею и ФантКаст:
- ЮMoney
- QIWI Кошелек
- Карта Сбербанка РФ: 2202206210159153
Мы вот сетуем, что китайцев у нас переводят с английского, а не с оригинала. Действительно, обидно. Но догадайтесь, с какого языка переводили сборник рассказов Эмира Кустурицы «Сто бед» в 2015-м. Тираж – 10 тысяч, вполне приличный по тем временам. Не буду томить: перевели эту книгу, написанную на сербском, внезапно с французского. А вы говорите – китайцы…
Читать полностью…Сдали в производство!
Ждём 27 ноября плюс-минус несколько дней.
Подробности ниже.
#издательские_планы
А вот и чуть припозднившаяся колонка ко дню рождения Урсулы Ле Гуин. 21 октября ей 94 года исполнилось.
https://www.litres.ru/journal/fentezi-bez-granits-i-stereotipov-vspominaem-ursulu-le-guin/
Дочитал, кстати, книгу Михаила Хлебникова «Довлатов и третья волна» – ну, ту, где в слове «коридор» одна буква «р». Писать о ней (книге, не букве) не буду, начну ругаться, а оно мне надо – ругаться о Довлатове? Я уж лучше о фантастах поругаюсь.
Но вот такое соображение по ходу чтения. Часто пишут: Довлатов-де терпеть не мог любую искусственность в прозе, любую литературщину (поэтому, в частности, ненавидел жанровую прозу, фантастику и детектив, как отмечает Хлебников). Мне кажется, это редкая хрень. Наоборот: как раз когда человек пишет «естественным языком», не особо задумываясь, не подбирая каждое слово, не обкатывая на звук любое словосочетание, у него то какие-то пошлые красивости из подсознания вылезают, канцелярит, паразитные рифмы, неточное и неверное словоупотребление и все такое прочее. Как журналист и редактор, получавший тонны самотека, Довлатов это, разумеется, хорошо знал. На самом деле нет ничего более литературного, более искусственного, чем довлатовская мнимая простота. Живые люди так не говорят, и уж тем более – так не пишут. Короче, не зря его западные слависты относили к разряду «сатириков и фантастов». За дело.
Сегодня ДР Урсулы Ле Гуин, должна была выйти моя небольшая колонка по этому поводу, но по техническим причинам немножко откладывается. Что ж, не страшно, о классиках всегда актуально. Расскажу тогда печальную историю, не для «датской» статьи.
Так получилось, что все свои главные повести и романы, те, о которых мы сегодня говорим с придыханием, и «Левую руку тьмы», и «Волшебника Земноморья» с продолжениями, и «Резец небесный», и «Слово для "леса" и "мира" одно», и «Обделенных», Урсула Ле Гуин написала и опубликовала за десять лет, с 1964 по 1974 годы. Потом был глубокий творческий кризис, а когда Ле Гуин снова начала писать, у нее пошли тексты совсем другого уровня. Ну то есть не графомания, конечно, но из категории «можно читать, можно не читать». «Порог», «Глаз цапли», «Техану», «На иных ветрах» и т.д. – ну, такое. Помнят только лишь историки жанра и немногочисленные фанаты.
Именно тогда она начала бороться за все хорошее против всего плохого – то за несправедливо (нет) обиженного Станислава Лема, то за права женщин-фантастов, хотя еще недавно без обиняков называла ту же Джоану Расс чокнутой. В общем, большая человеческая драма, даже трагедия. Ле Гуин была человеком достаточно трезвомыслящим, чтобы здраво оценить свои тексты. При этом дожила она аж до 2018 года, скончалась сравнительно недавно, в ясном уме и трезвой памяти. Страшно даже представить, каково это для писателя: прожить сорок с лишним лет, полностью осознавая, что своей репутацией, своим авторитетом и любовью читателей ты обязан текстам, созданным давным-давно, в краткое «золотое десятилетие» – и что ничего сопоставимого уже никогда, никогда, никогда не напишешь.
Возможно, Алиса Шелдон (Дж. Типтри-мл.), задушевная подруга Урсулы Ле Гуин, в похожей ситуации поступила разумнее. Ну, вы знаете.
Пишут, буквально завтра в Белграде (Сербия) стартует Международная книжная ярмарка, которая по размерам не уступает ММКВЯ. Пройдет с 21 по 29 октября по адресу: Београдски сајам, Булевар војводе Мишића 14, хала 2. Часть мероприятий, как я понимаю, будет проходить еще и в Нови-Саде – ну, кому надо, тот найдет. Почасовая программа опубликована, в рамках российской экспозиции братьям-сербам живьем покажут Алексея Сальникова (лауреата премии «Новые Горизонты»), Веру Богданову и Рагима Джафарова (тоже, не поверите, лауреата «Новых Горизонтов»; явка сотрудников «Яндекса» на выступления Джафарова строго обязательно, кто не придет – отключат газ, то есть, простите, нейросеть!). Правда, больше ничего завлекательного в программе не вижу.
В принципе, учитывая этнический состав свежих релокантов, можно было бы сделать прямо зажигательную панель по одной лишь фантастике, с участием писателей, переводчиков, художников, профильных журналистов, игроделов и пр. Причем многим спикерам пришлось бы оплатить только билет на автобус или на электричку. Но, как мне объяснили приватно, задача сделать что-то интересное для участников не ставилась. Оукей, Сальников, Богданова и Джафаров – уже неплохо. Эти звонкие смешные голоса.
В ноябре дни рождения у многих писателей-фантастов, от Нила Геймана до Виктора Пелевина, от Михаила Успенского до Кадзуо Исигуро. Но в этом году, конечно, главное событие – семидесятилетие Алана Мура. Ровно через месяц, 18 ноября. Юбилей, пройти мимо которого никак нельзя. Один из тех авторов, которые определили эпоху, мой любимый автор. Собрал, кажется, все, что у него выходило на русском кроме второго тома «Болотной твари» - да еще «Вендетту» у меня добрые люди зачитали. Ну и да, что-то читал в электронке – «Пропавших девочек» например (но, каюсь, больше рассматривал).
Давно хотел написать об Алане Муре лонгрид, надеюсь, кто-нибудь закажет. Хотя статей, вангую, будут мильоны, есть где развернуться. UPD. Пришли, заказали. )))
Хотел как раз сегодня напомнить, что на ЛайвЛибе началось читательское голосование по международной номинации премии «Новые Горизонты», но Ася Шев успела раньше. Честно признаюсь, что фаворитов в этом списке у меня нет, Гибсон и Бине прекрасные авторы, но романы не лучшие. Впрочем, где-то треть списка я еще не читал. Так что выбирайте сердцем, что называется. Добавлю: в традиционной русскоязычной номинации фаворит у меня есть, но вам я его не назову, неспортивно. )))
Читать полностью…Чудеса на виражах.
«В Ленинграде с подачи Норы Сергеевны она освоила профессию корректора. При проверке знаний она уверенно написала слово "коридор" с одной букой "р", доказав свою компетентность».
Эээ?
Михаил Хлебников, «Довлатов и третья волна», изд-во «Городец», выпускающий редактор Анастасия Козакевич, корректор Светлана Луконина.
Хорошо бы и этим всем замечательным людям доказать свою компетентность. В слове «коридор» две буквы «р», что видно невооружённым глазом. Не «коридо» и не «коидор».
Не думаю, что сказал о «Путешествии в Элевсин» что-то такое, чего не сказали другие рецензенты, какие-то общие места, наоборот, не стал повторять. Но тем не менее – высказаться о новом Пелевине это уже такой ритуал, писал, кажется, о каждой его книге начиная с «Омона Ра», тогда еще в FIDO. Нельзя пренебрегать ритуалами. )))
Общее впечатление традиционное: да, не лучшая книга ПВО (лучшие он написал в 1990-х). Но по сравнению с книгами не ПВО – прямо бальзам на душу. Проглотил буквально за два дня, многие романы приходится жевать неделями, вперемешку с чем-то другим, чтоб поперек горла не встали. Хотя в моих рекомендациях Пелевин, разумеется, не нуждается.
Раз уж пошла такая пьянка - вот, записали на днях с Леной Щетининой и Колей Караевым подкаст о Кире Булычеве, сиречь Игоре Всеволодовиче Можейко. Учитывая, что я внезапно оказался модератором этого выпуска, получилось, мне кажется, неплохо. Ну а главный вывод, к которому мы здесь пришли - это что Булычев описал, пожалуй, самый комфортный в советской фантастике Мир Будущего (да и мир настоящего, если вспомнить цикл о Великом Гусляре). Без поминутного преодоления всего и вся, без "железной метлы", которой человечество загоняют к счастию, без разрыва сухожилий и концлагерей для несогласных с теорией всеобщего блага. Очень не хватает такого писателя сегодня, кроме шуток.
Читать полностью…