sodqaihaa | Unsorted

Telegram-канал sodqaihaa - صُدغَیها

8564

مختارات من الرومانسیات الکلاسیکیة و المعاصرة منتخبی از عاشقانه های کلاسیک و معاصر عرب ـ صدغیها: دو طره‌ی آویخته بر بناگوشش... انتخاب‌ها و ترجمه‌های خودتان را به اينجا بفرستيد: @alimim63 اصول صدغیها: https://t.me/sodqaihaa/1048

Subscribe to a channel

صُدغَیها

🔴اگر به نزار قباني لقب «شاعر المرأة و الحب» را داده‌اند، محمود درویش  در ادبیات معاصر عرب به «شاعر الثورة و الوطن» شناخته می‌شود.

١٣ مارس اما سالروز تولد مردی است که سرودن از مفاهیم پایداری حتی تا جایی که نام ادبی‌ش را «شاعر القضیة الفلسطینیة» انتخاب کنند،  او را از پرداختن به مفاهیم عاشقانه دور نکرد تا آنجا که یادداشت نویس جریده‌های عربی نوشت: "في شعر درويش يمتزج الحب بالوطن بالحبيبة الأنثى!"

عنصر فعال سازمان آزادى بخش فلسطين (که البته در ١٩٩٣ و در اعتراض به پذیرش پیمان اسلو از آنجا استعفا داد)  در روستای «البروه» حومه شرقی شهر «عکا» در فلسطین بدنیا آمد؛ لکن سرنوشت او از همان ابتدا با جنگ و پناهندگی و تبعید گره خورده بود به‌گونه‌ای که در شش سالگی و در پی حمله اسراییل به البروه، به لبنان پناهنده شدند.

در ١٩۶٠ و زمانی که جوانی خوش سیما بود اولین دفتر شعر خود را با نام «گنجشک‌‌های بی بال» منتشر کرد اما آنچه که باعث شهرت او شد دومین مجموعه او یعنی دفتر «اوراق الزیتون» بود.

این شهرت طی سالیان، تا بدانجا پیش رفت که سروده‌های درویش  به آوازها و ترانه‌های محبوب مردمان شام بدل شده است.

محمود درویش سردبیری روزنامه مهم «الاتحاد» را نیز تجربه کرد اما اتفاق مهم ادبی حیات‌ش  بعد از ایجاد پارلمان بین المللی نویسندگان به همراه «ژاک دریدا» و «پیر بوردیو»، تاسیس فصلنامه ادبی و مدرن جهان عرب با نام «الکرمل» بود که خود مبنای بسیاری از اتفاقات نو در ادبیات و شعر معاصر عرب شد.

محمود درویش با انتشار حدود سی دفتر شعر که عموما به فارسی نیز ترجمه شده‌اند از پرکارترین شاعران در اقلیم خود به شمار می رود.  شاید در مجالی موسع‌تر به احصاء و تحلیل این ترجمه‌ها و حتی سبک شناسی سروده های او بپردازیم اما در این بستر کوتاه و صرفا با هدف یادی از سالروز تولد او، توجه شما مخاطبان ارجمند را به چند قطعه کوتاه حول شاعر انقلاب و عشق جلب می‌کنیم!

@sodqaihaa

پ ن: این مرد جذاب با آن طنین صدای منحصر بفرد، در ٩ اوت ٢٠٠٨ و در پی عمل جراحی قلب در تگزاس آمریکا درگذشت.

@sodqaihaa

Читать полностью…

صُدغَیها

كم مرّة قبّلتُ يدي
بعدَ أن تَشابَكَت أيدينا معاً..

بارها دستم را بوسیدم
بعد آنکه دستانمان در هم گره خورد..

عربیات
علی م

@sodqaihaa

Читать полностью…

صُدغَیها

‏المرأة التي يتحسن مزاجها من كتاب، قصيدة، أغنية أو كوب قهوة؛ لن ينتصر عليها أحد!

زنی را كه حالش با كتاب، شعر، ترانه يا فنجانی قهوه بهتر می‌شود، هيچ‌كس نمی‌تواند شكست دهد!

‏جبران خليل جبران
علی م

@sodqaihaa

Читать полностью…

صُدغَیها

با کلمات نزار [قباني] و اشتیاق جبران [خلیل جبران] و گرمی [صدای] فيروز و صدای کاظم [الساهر] :
واقعا! واقعا! واقعا! دوستت دارم!!

عربیات
علی م

#عيد_حب_سعيد!

@sodqaihaa

Читать полностью…

صُدغَیها

و كل شيء يزول و يبقي الحب..

خوان سپهر و سفره ی خاک و بساط دهر
پیش از ظهور عشق، نمکدان نداشته است!

عربيات
صائب

#تطبیق
#عيد_حب_سعيد!

@sodqaihaa

Читать полностью…

صُدغَیها

أنا حقًا لا أعرف مآذا تعني «أحبك» أعتقد أنها تعني لا تتركني هنا وحيدًا..!

من معناي «دوستت دارم» را نمي دانم!
فقط مي دانم كه يعني مرا اينجا تنها رها مكن..!

نيل غيمان
علی م

#عيد_حب_سعيد!

@sodqaihaa

Читать полностью…

صُدغَیها

حین يقول
العاشق لمعشوقته:
«اني أعبدك»
فإنّه يؤكد [دون أن يدري]
أن الحب ديانة ثانية...

وقتي عاشق به معشوق می‌گوید:
«تو را می‌پرستم»
[بی‌‌آنکه بداند] تصدیق می‌کند
عشق، دینِ دوم است...

نزار قباني
اسماء خواجه‌زاده

#عيد_حب_سعيد!

@sodqaihaa

Читать полностью…

صُدغَیها

برای روز عشق!

عید حب سعید!

Happy Valentine's Day!

@sodqaihaa

Читать полностью…

صُدغَیها

مُواطنون؛ دُونَما وَطَنْ
مُطَاردُونَ كالعصافير على خرائطِ الزَمَنْ
مُسَافِرُونَ دُونَ أوراقٍ ومَوتي دُونما كَفَنْ
نحنُ بغايا العصرِ
كلُّ حاكمٍ يبيعُنا، ويقبضُ الثَمَنْ!
نحنُ جَوَاري القصرِ
يُرْسِلونَنَا من حُجرَةٍ لحُجْرَةٍ
من قَبْضةٍ لقَبْضةٍ
من هالِكٍ لمالِكٍ
من وَثَنٍ إلى وَثَنْ
نركضُ كالكلاب كلَّ ليلةٍ
من عَدَنٍ لطَنجَةٍ
من طَنْجَةٍ إلى عَدَنْ
نبحثُ عن قبيلةٍ تَقْبَلُنا
نبحثُ عن عائلةٍ تُعيلُنا
نبحثُ عن ستارةٍ تستُرُنا
وعن سَكَنْ
وحَولَنا أولادُنا
إحْدَودَبتْ ظهورُهُمْ وشاخُوا
وهُمْ يُفتّشونَ في المعاجمِ القديمَهْ
عن جَنَّةٍ نضيرةٍ
عن كِذْبَةٍ كبيرةٍ كبيرةٍ
تُدْعى الوَطَنْ..

@sodqaihaa

شهروندانی بی وطنیم
مانند گنجشکان بر نقشه زمان تعقیب می‌شویم
مسافرانِ بی شناسنامه، مردگان بی کفن
ما روسپیان زمانیم
هر حاکمی ما را می‌فروشد و بهای‌مان را می‌ستاند
ما کنیزکان قصریم
می‌فرستند مارا از اتاقی به اتاقی
از دستی به دستی
از قاتلی به مالکی
از بتی به بتی
هرشب مانند سگ‌ها می‌دویم
از عدن به طنجه
از طنجه به عدن
به دنبال قبیله‌ای که مارا بپذیرد
و خانواده‌ای که حامی ما باشد
و خیمه‌ای که ما را دربرگیرد
و به دنبال خانه‌ای
و فرزندان‌مان کنارِ ما
کمرشان خم شده و پیر شدند
بس که در لغت‌نامه‌های قدیمی گشتند
به دنبال بهشت برين
به دنبال دروغی بزرگ، خیلی بزرگ
به نام وطن...

نزار قباني
نرجس واحدی

@sodqaihaa

Читать полностью…

صُدغَیها

«إلی حبيبتي في رأس السنة»

أنقل حبي لك من عامٍ إلى عام
كما ينقل التلميذ فروضه المدرسية إلى دفترٍ جديد 
أنقل صوتك و رائحتك و رسائلك
و رقم هاتفك و صندوق بريدك 
وأعلقها في خزانة العام الجديد
وأمنحك تذكرة إقامة دائمة في قلبي.. 

إنني أحبك
ولن أتركك وحدك على ورقة 31 ديسمبر أبداً 
سأحملك على ذراعي
وأتنقل بك بين الفصول الأربعه
ففي الشتاء، سأضع على رأسك قبعة صوف حمراء
كي لا تبردي
وفي الخريف، سأعطيك معطف المطر الوحيد 
الذي أمتلكه
كي لا تتبللي
وفي الربيع
سأتركك تنامين على الحشائش الطازجه
وتتناولين طعام الإفطار
مع الجنادب والعصافير
وفي الصيف
سأشتري لك شبكة صيدٍ صغيره
لتصطادي المحار
وطيور البحر
والأسماك المجهولة العناوين

«به محبوبم؛ در آغاز سال»

دوست داشتنت را از سالی به سال دیگر منتقل می‌کنم
همانند دانش‌آموزی که تکالیف مدرسه‌اش را به دفتر جدیدش انتقال می‌دهد!
صدایت را، شمیمت، نامه‌هایت، شماره تلفنت و صندوق پستی‌ات را [همه و همه را به سال جدید] منتقل می‌کنم-
-در كمد سال جديد آويزان‌شان می‌کنم
و جواز اقامت دائمی در قلبم را برایت صادر می‌کنم

من دوستت دارم!
و [یقین بدان] تو را بر روی برگه ۳۱ دسامبر، تنها، رها نمی‌کنم
تو را میان بازوانم حمل می‌کنم و بین چهار فصل سال می‌گردانمت
در زمستان، کلاه بافتنی قرمزی بر سرت خواهم گذاشت تا سردت نشود
در پاییز تنها بارانی‌ای را که دارم به تو خواهم داد که خیس نشوی
در بهار می‌گذارم آرام روی چمن‌های تازه به خواب [ناز] فرو روی
و با پرستوها و گنجشکان صبحانه بخوری
و در تابستان تور کوچکی برایت خواهم خرید تا صدف‌ها و مرغان دریایی و ماهیان بی نام و نشان را صید کنی

نزار قباني
علی م

@sodqaihaa

Читать полностью…

صُدغَیها

#موسيقار

قطعه بیست و یکم
@sodqaihaa

معرفی و انتشار قطعه «مالي وقفت علی القبور مسلما»

کلمات الأغنية: منسوب بعلي بن أبي‌طالب
ملحن: مشاري راشد العفاسي
غنا: مشاري راشد العفاسي

@sodqaihaa

مالِي وَقَفتُ عَلى القُبورِ مُسَلِّماً
قَبرَ الحَبيبِ فَلَم يَرُدَّ جَوابي

أَحَبيبُ مالَكَ لا تَرُدُّ جَوابَنا
اَنَسيتَ بَعدي خِلَّةَ الأَحبابِ

قالَ الحَبيبُ وَكَيفَ لِي بِجَوابِكُم
وَأَنا رَهينُ جَنادِلٍ وَتُرابِ

أَكَلَ التُرابُ مَحاسِني فَنَسيتُكُم
وَحُجِبتُ عَن أَهلي وَعَن أَترابي

فَعَلَيكُمُ مِنّي السَلامَ تَقَطَّعَت
مِنّي وَ مِنكُم خِلَّةَ الأَحبابِ

@sodqaihaa

چه بر من آمده که در کنار قبرها ایستاده‌ام و به مزار محبوبم سلام می‌دهم و او پاسخم را نمی‌دهد

آه ای حبیب [من]، تو را چه شده که ما را جوابی نمی‌دهی
آیا بعد از دوستی دوستداران را فراموش کرده‌ای؟!

محبوب گفت: چگونه پاسخ شما برایم میسر خواهد بود، حال آنکه در گرو سنگریزه‌ها و خاک هستم

خاک، زیبایی و حسن مرا از بین برده است؛ پس شما را فراموش کرده‌ام و از چشم خویشان و فرزندانم پنهان شده‌ام

پس با شما وداع می‌کنم که دوستی دوستداران از من و شما بریده شد..


@sodqaihaa

مترجم: علی م

انتشار تراث و موسیقی عربی در:

@sodqaihaa

این قطعه را در ادامه بشنوید 👇

Читать полностью…

صُدغَیها

#موسيقار

قطعه بیست و یکم
@sodqaihaa

معرفی و انتشار قطعه «مالي وقفت علی القبور مسلما»

کلمات الأغنية: منسوب بعلي بن أبي‌طالب
ملحن: مشاري راشد العفاسي
غنا: مشاري راشد العفاسي

@sodqaihaa

مالِي وَقَفتُ عَلى القُبورِ مُسَلِّماً
قَبرَ الحَبيبِ فَلَم يَرُدَّ جَوابي

أَحَبيبُ مالَكَ لا تَرُدُّ جَوابَنا
اَنَسيتَ بَعدي خِلَّةَ الأَحبابِ

قالَ الحَبيبُ وَكَيفَ لِي بِجَوابِكُم
وَأَنا رَهينُ جَنادِلٍ وَتُرابِ

أَكَلَ التُرابُ مَحاسِني فَنَسيتُكُم
وَحُجِبتُ عَن أَهلي وَعَن أَترابي

فَعَلَيكُمُ مِنّي السَلامَ تَقَطَّعَت
مِنّي وَ مِنكُم خِلَّةَ الأَحبابِ

@sodqaihaa

چه بر من آمده که در کنار قبرها ایستاده‌ام و به مزار محبوبم سلام می‌دهم و او پاسخم را نمی‌دهد

آه ای حبیب [من]، تو را چه شده که ما را جوابی نمی‌دهی
آیا بعد از دوستی دوستداران را فراموش کرده‌ای؟!

محبوب گفت: چگونه پاسخ شما برایم میسر خواهد بود، حال آنکه در گرو سنگریزه‌ها و خاک هستم

خاک، زیبایی و حسن مرا از بین برده است؛ پس شما را فراموش کرده‌ام و از چشم خویشان و فرزندانم پنهان شده‌ام

پس با شما وداع می‌کنم که دوستی دوستداران از من و شما بریده شد..


@sodqaihaa

مترجم: علی م

انتشار تراث و موسیقی عربی در:

@sodqaihaa

این قطعه را در ادامه بارگذاری کنید👇

Читать полностью…

صُدغَیها

اینفوگرافی از زبان عربی

#اليوم_العالمي_للغة_العربية

@sodqaihaa

Читать полностью…

صُدغَیها

🔴مجمع عمومی سازمان ملل متحد در ۱۸ دسامبر سال ۱۹۷۳ با تصویب قطعنامه‌ای، زبان عربی را به عنوان یکی از زبان‌های رسمی سازمان ملل متحد به زبانهای انگلیسی، چینی، فرانسوی، روسی و اسپانیولی اضافه کرد.

بخش فرهنگی سازمان ملل (یونسکو) نیز در سال
۲۰۱۲ تصویب کرد ۱۸ دسامبر هر سال هم به عنوان روز جهانی زبان عربی اعلام شود.

حدود ۴۲۲ میلیون نفر در جهان، به این زبان صحبت می‌کنند و عربی زبان رسمی ۲۳ کشور جهان است.

زبان عربی به زبان «ضاد» نیز معروف است زیرا تنها زبان دنیاست که تلفظ خاصی برای این حرف دارد! به قول شاعر عرب زبان احمد شوقی:
ان الذی ملأ اللغات محاسنا
جعل الجمال و سره فی الضاد!

کاربران عرب زبان هر ساله با هشتگ #اليوم_العالمي_للغة_العربية ، مطالبی را در این خصوص منتشر می کنند.

🎞ویدیوی اول که در پی می آید، گزارشی کوتاه از این بزرگداشت و ویدیوی دوم اینفوگرافی درخصوص زبان عربی و ویدیوی سوم معرفی عالمان زبان و ادبیات عرب و سیر تطور این حوزه است.

صدغیها این روز را گرامی داشته و آن را به همه عرب‌زبانان عالم و دوستداران این زبان شیرین تبریک می‌گوید!

@sodqaihaa

Читать полностью…

صُدغَیها

وملأتُ روحي منك حتى لم يَعُد
مني لروحي موضعٌ ومكانُ..

چنان پر شد فضای سینه از دوست
که فکر خویش گم شد از ضمیرم..

أحمد مطر
حافظ

#تطبیق

@sodqaihaa

Читать полностью…

صُدغَیها

پرونده‌ای برای سالروز تولد محمود درویش

@sodqaihaa

Читать полностью…

صُدغَیها

به فرزندانتان بیاموزید
#زن‌، دوست است
وطن است
زندگی‌ست...

@sodqaihaa

Читать полностью…

صُدغَیها

أشكركَ أيها الحبُّ
لقد هدَمتني كسياجٍ
ثم أعدتَ بنائي مثل قلعة...


سپاسگزارم ای عشق!
تو چونان حصاری ویرانم کردی
سپس مرا چون قلعه‌‌ای دوباره ساختی...


عبدالعظیم فنجان
سعید هلیچی

@sodqaihaa

Читать полностью…

صُدغَیها

حین يقول
العاشق لمعشوقته:
«اني أعبدك»
فإنّه يؤكد [دون أن يدري]
أن الحب ديانة ثانية...

وقتي عاشق به معشوق می‌گوید:
«تو را می‌پرستم»
[بی‌‌آنکه بداند] تصدیق می‌کند
عشق، دینِ دوم است...

نزار قباني
اسماء خواجه‌زاده

#عيد_حب_سعيد!

@sodqaihaa

Читать полностью…

صُدغَیها

برای روز عشق!

عید حب سعید!

Happy Valentine's Day!

@sodqaihaa

Читать полностью…

صُدغَیها

با کلمات نزار [قباني] و اشتیاق جبران [خلیل جبران] و گرمی [صدای] فيروز و صدای کاظم [الساهر] :
واقعا! واقعا! واقعا! دوستت دارم!!

عربیات
علی م

#عيد_حب_سعيد!

@sodqaihaa

Читать полностью…

صُدغَیها

و كل شيء يزول و يبقي الحب..

خوان سپهر و سفره ی خاک و بساط دهر
پیش از ظهور عشق، نمکدان نداشته است!

عربيات
صائب

#تطبیق
#عيد_حب_سعيد!

@sodqaihaa

Читать полностью…

صُدغَیها

‏كعصفورةٍ في كفِّ طفلٍ يزُمُّها
تذوقُ حياض الموت والطفلُ يلعبُ

چو گنجشکی‌ست مرغ دل به دست طفل بی‌باکی
که بیش از جان عزیزش دارد اما می‌کشد زودش

قيس بن الملوح [مجنون ليلى]
محتشم کاشانی

#تطبیق

@sodqaihaa

Читать полностью…

صُدغَیها

چشمات مث حکومته
نه عدالت داره، نه رحم و مروت، نه انصاف!

@sodqaihaa

Читать полностью…

صُدغَیها

كلمات: منسوب بعلي بن أبي‌طالب
غنا: مشاري العفاسي

@sodqaihaa

Читать полностью…

صُدغَیها

كلمات: منسوب بعلي بن أبي‌طالب
غنا: مشاري العفاسي

@sodqaihaa

Читать полностью…

صُدغَیها

علماء اللغة العربية و تطورها

عالمان زبان و ادبیات عرب و سیر تطور این حوزه

#اليوم_العالمي_للغة_العربية

@sodqaihaa

Читать полностью…

صُدغَیها

گزارش كوتاهي از شبكه AJ+ در خصوص روز جهانی زبان عربی

#اليوم_العالمي_للغة_العربية

@sodqaihaa

Читать полностью…

صُدغَیها

‏أحبك طبعاً
‏وإلا ماذا يمكن أن أفعل
‏في وطن منهوب وحزين؟!


آری، قطعا دوستت دارم
وگرنه در وطنی غمین
و غارت شده
چه می‌توانستم بکنم...؟!


عبدالعظيم فنجان🇮🇶
سعید هلیچی

@sodqaihaa

Читать полностью…

صُدغَیها

الحب ليس روايةً شرقيةً
بختامها يتزوج الأبطال
....
هو هذه الأزمات تسحقنا معاً
فنموت نحن
وتزهر الآمال...

عشق
داستانی شرقی نیست
که در انتهای آن قهرمانان به وصال می‌رسند.
....
همین بحران‌هاست
که ما را با هم درهم می‌کوبد
ما جان می‌دهیم و آرزوها شکوفا می‌شوند.‌‌..

نزار قباني
زهرا حامدی یکتا

@sodqaihaa

Читать полностью…
Subscribe to a channel