Экзистенциальная полиция предупреждает: веселье наказуемо!
http://uralpolit.ru/news/urfo/19-12-2016/98407
Честно говоря, не понимаю всеобщего траура по поводу 30, 40 или скольких-то там погибших от "средства для ванн" (!). Употребление "боярышника" и всей прочей "слезы комсомолки" - это наш русский национальный способ благородного мучительного самоубийства - что-то вроде харакири у японцев или как там называлась та чудесная традиция, когда викинги наматывали свои кишки на дерево.
Совершая сэппуку, самурай демонстрировал силу духа, презрение к смерти и боли. С боярышником та же тема! Только, если самураи предпочитали рисоваться и вскрывать живот снаружи, то русские люди настолько суровы, что делают это изнутри. Жаль только нет у нас традиции, подобно самураям, оставлять предсмертные стихотворные послания. Они могли бы быть прекрасны: про пацанов, про зону, про настоящую жизнь и крепкую мужскую дружбу.
Уверен, что всякий, принявший героическую, мученическую смерть от боярышника, возносится в Вальгаллу, где вечно бьет рожи собутыльникам, курит "приму", закусывает нежнейшими пельменями "советские" и, конечно же, пьет боярышник, который подносят ему прекрасные пергидрольные продавщицы ларька "табак-алкоголь"
На словах у нас духовность, стабильность, сверхдержава, инновации, нанотехнологии, а на деле в регионах объявляют чрезвычайное положение из-за того, что местное население массово боярышником потравилось. Вы только вдумайтесь, друзья мои, какой пиздец.
Читать полностью…В Иркутске массовые отравления концентратом для ванн "Боярышник". Который употреблялся в качестве алкогольного напитка. И оказался настолько популярный, что его стали подделывать.
Хорошо, когда духовность.
https://zona.media/chronicle/bojaryshnik
Больше ада для богов ада. Потратьте пару секунд - проголосуйте за Смертач в опросе "Афиши".
Инструкция:
1. Заходим на Афишу:
https://daily.afisha.ru/technology/3931-vzhuh-i-chitateli-afishi-podvodyat-internet-itogi-2016/
2. В графе каналов выбираем Other и пишем Смертач: /channel/russdeath
3. Наша сердечная благодарность!
Команда популяризаторов науки из проекта «АртНаука» вышла на ВДНХ с серией пикетов с упадническими плакатами, чтобы обратить внимание на отношение в обществе к российским научным достижениям.
В «АртНауке» решили абстрагироваться от политических лозунгов и обратиться к действительности состояния российской научной сферы. По мнению Новосёлова, людей следует призывать к тому, что они реально изменить в силах сами.
В качестве места для проведения пикетов выбрали ВДНХ. По словам организаторов акции, выставочный центр символизирует былую славу СССР: «Эти достижения превратились в своеобразное кладбище с мемориалами достигнутых высот. Поэтому и выбрали этот антураж: есть достижения и мы, которые сдались». Акция прошла 4 декабря.
https://tjournal.ru/38548-net-potenciala-piket-populyarizatorov-nauki-protiv-realnosti
В продажу поступил «Гарри Поттер и проклятое дитя» — восьмая книга о мире магглов и волшебников теперь доступна и на русском языке. Предлагаю вам сравнить оригинальный текст пьесы и ее скандальный официальный перевод от Марии Спивак.
Действие первое, сцена вторая
Оригинал: Hermione didnʼt believe I could pass a Muggle driving test, did you? She thought Iʼd have to Confund the examiner.
Перевод: Гермиона думала, я не сдам мугловый экзамен на вождение, представляешь? Она считала, мне придется заморочить экзаменатора!
Действие первое, сцена третья
Оригинал: Pumpkin Pasty? Chocolate Frog? Cauldron Cake?
Перевод: Тыквеченьки? Шокогадушки? Котлокексы?
Действие первое, сцена четвертая
Оригинал: We hate Quidditch and sheʼs playing for another House.
Перевод: Мы же терпеть не можем квидиш, и вообще, она играет за другой колледж.
Действие первое, сцена пятая
Оригинал: HARRY reveals the Time-Turner.
Hermione: Is it genuine? Does it work? Itʼs not just an hour-reversal turner — it goes back further?
Перевод: Гарри достает времяворот.
Гермиона: Настоящий? Работает? Не обычный верничасик — сильнее?
Действие первое, сцена шестая
Оригинал: Delphini Diggory — there isnʼt a hole she couldnʼt dig herself into.
Перевод: Дельфини Диггори — нет, мол, лужи, куда не сядет.
Действие первое, сцена десятая
Оригинал: What do you know about the Triwizard Tournament?
Перевод: Что ты знаешь о Тремудром Турнире?
Действие первое, сцена десятая
Оригинал: The Cup was a Portkey.
Перевод: Кубок оказался портшлюзом.
Действие первое, сцена шестнадцатая
Оригинал: Do either of you know what Polyjuice tastes of?
Перевод: Кто-нибудь в курсе, какая эта всеэссенция на вкус?
Действие первое, сцена семнадцатая
Оригинал: This is not Death Eater-related.
Перевод: Упивающиеся Смертью тут ни при чем.
Действие первое, сцена девятнадцатая
Оригинал: All the books from the Restricted Section and then some. Magick Moste Evile. Fifteenth-Century Fiends. Sonnets of a Sorcerer — thatʼs not even allowed in Hogwarts!
Перевод: Все книжки из Закрытого отдела, их тут полно — с горочкой. «Магика самонаижутчайшая», «Дьяволиада двенадцатого века», «Сонеты алхимика» — в «Хогварце» все это на порог бы не пустили!
_____
Гарри Поттер и проклятый перевод, буквально. Запретите Спивак вообще с литературой работать, это же совсем трэшачина.
Обслушаются своих бурзумов и жгут друг другу церкви
https://tjournal.ru/38892-na-permskogo-shkolnika-zaveli-ugolovnoe-delo-za-priziv-szhigat-cerkvi?from=tgp
Редкая аудиозапись - Эдуард Лимонов и Сергей Курёхин в программе "747" на радио "Балтика", 1995 год. Ведущий - Игорь Быстров. Большую часть передачи говорит Эдуард Лимонов, рассуждая о раннем итальянском фашизме, НБП, роке, протесте и т.д.
https://vk.com/wall-45432439_56944
Почитал о том, как один там говнорежиссер "Ельцин центр" посетил.
"Михалков несколько раз вступал в спор с экскурсоводом. Например, увидев фотографию советских писателей, участвовавших в создании альманаха "Метрополь", он поинтересовался у Дмитрия Пушмина, привели ли свободы, полученные нашей страной в 1990-е, к появлению писателей аналогичного масштаба. Имена Пелевина и Сорокина у Михалкова не вызвали одобрения - он предположил, что "где-нибудь в Челябинске" о таких и не знают".
Папуас, блядь.
Если вечер кажется вам скучным, то самое время послушать женский трэп на татарском языке
https://www.youtube.com/watch?v=lwUQlkAUQDI
http://forum.na-svyazi.ru/?showtopic=2440729&st=0&p=16641714#entry16641714
Читать полностью…Русско-московский разговорник
ТАДЖИКИ
1) Зачем вы перекладываете асфальт в моём дворе, его же только что положили?
[барои чи шумо асфалти руи хавлии маро аз нав карда истодаед? Охир уро хозир карданд]
2) Не надо класть плитку на снег, пожалуйста!
[плиткаро ба руи барф нагузоред илтимос]
3) Вы метёте двор в шесть утра, и это несколько мешает мне спать!
[шумо руи хавлиро соати шаш сахар мерубед ва намегузоред ки ман хоб равам]
4) А вы знали, что официальная зарплата дворника в Москве — 40 тысяч рублей?
[оё шумо медонистед, ки маоши кучарубаки Москва чил хазор рублей?]
КИТАЙЦЫ
1) Нет, спасибо, я не ношу спортивный костюм с блёстками.
[бу яо, сесе, уо бу чуань лян пянь ифу]
2) Ваш iPhone почти такой же, как настоящий!
[нидэ айфон би чжэньциндэ айфон ча бу дуо]
3)Подскажите, пожалуйста, как выйти c этого рынка?
[цинвэнь, уо цзенма чулай чжегэ шичан]
УЗБЕКИ
1)Какой симпатичный барашек, что вы собираетесь с ним делать?
[кандай чиройли кой у билан нима килмокчисиз]
2)Позовите начальника стройки, пожалуйста!
[бу курилишнин бошлигини чакирин илтимос]
КИРГИЗЫ
1) Вы проехали мою остановку, наверное, я недостаточно громко её назвал...
[сиз менин аялдамамдан ɵтуп кеттиңиз, балким мен жакшы катуу айтпасам керек]
2) Могли бы вы ехать чуть помедленнее, мне хочется полюбоваться видами?
[cиз бираз жай жүро аласызбы, мен кооздуктарга суктангым келип жатат?]
АЗЕРБАЙДЖАНЦЫ
1) Ваши помидоры такие большие и сочные!
[сизин помидор белэ бёюк вэ ширэли ки]
2) Мне кажется, вы меня обвешиваете.
[мэнэ эле кизис мэнэ алдадирсис]
3) Какая замечательная музыка у вас играет, но, может быть, всё-таки включим радио?
[бу мусиги чох гёзяльдир, амма бялькя радиону яндырах]