rugrammar | Unsorted

Telegram-канал rugrammar - Русский язык | Грамотность

143031

Если вы звони́те, а не звóните, то тут вам рады. Проверим и прокачаем вашу грамотность. Автор: Салов Михаил, кандидат филологических наук, лексикограф. Сотрудничество: @LehaMSK

Subscribe to a channel

Русский язык | Грамотность

Почему считают именно ворон?

Фразеологизм «считать ворон» означает проявлять невнимательность, отвлекаться, зевать по сторонам вместо того, чтобы заниматься делом. Но почему именно вороны? Почему не голуби или воробьи?

Ответ скрыт в наблюдательности наших предков. Вороны часто сидят высоко на деревьях или крышах, лениво оглядывая окрестности, будто заняты бесцельным подсчетом прохожих или собственных сородичей. Так и представляется увалень, который, пока чёрные птицы клюют огородные посевы, пересчитывает воришек, вместо того чтобы хвататься за дрын и гнать незваных гостей. В этом образе уже угадывается легкая насмешка над тем, кто вместо дела занимается праздным созерцанием.

Однако у ворона в русском фольклоре была ещё одна, куда более зловещая репутация. Эти птицы издавна считались предвестниками беды и смерти: не зря ведь вороны не брезгуют мертвечиной. В народе сложилась чёткая формула суеверия: люди + ворон = покойник. Считалось, что если ворон сел на крышу дома и каркнул — жди в семье беды, а если чёрный крылатый ещё и на церковный крест приземлился, беда могла грозить всему селу. Неудивительно, что наши предки с тревогой наблюдали за этими птицами, подсчитывая, где и сколько их появилось.

С принятием христианства мрачный ореол ворона стал постепенно рассеиваться. Символизм птицы изменился: в библейских текстах, например, ворон кормит пророка Илию в пустыне, что придало образу ворона оттенок божественной заботы.

Сегодня выражение «считать ворон» утратило зловещий смысл и служит исключительно яркой метафорой рассеянности.

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

Слово недели: папарацци

Папарацци — это навязчивые журналисты, которые ради сенсационного кадра готовы на все. Их не пугают запреты, личные границы и недовольство звезд. Но мало кто задумывается, откуда появилось это слово и что оно на самом деле значит.

Термин «папарацци» родился благодаря знаменитому фильму Федерико Феллини «Сладкая жизнь», который вышел в 1960 году, завоевал «Золотую пальмовую ветвь» в Каннах, был запрещен в Италии и Испании, а сегодня признан классикой мирового кинематографа. В картине есть персонаж — фотограф по фамилии Папараццо. Его прототипом стал реальный итальянский фотограф Тацио Секкьяроли, близкий друг режиссера. Именно фамилия героя и легла в основу международного термина, которым теперь называют всех назойливых охотников за чужой частной жизнью.

В русском языке слово «папарацци» не склоняется, всегда пишется с двойной Ц и употребляется только в мужском роде.

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

Про обособление приложений

Приложение — это определение, выраженное существительным, которое уточняет или дополняет другое существительное и обычно стоит рядом с ним. Например: город-герой Москва, река Волга, писатель Толстой.

Обособляются запятыми:

- если приложение стоит после определяемого слова;
Мой друг, художник, приехал из Петербурга.

- с союзами «как», «то есть», «а именно»;
Пушкин, как поэт, известен всему миру.

- если включает пояснительные слова;
Лермонтов, человек сложной судьбы, оставил глубокий след в литературе.

- собственные имена после нарицательных:
Поэт, Пушкин, родился в Москве.

Обособляются тире:

- если приложение стоит после определяемого слова и имеет пояснительный или уточняющий характер;
В Москве есть здание — Большой театр.
Перед нами стоял человек — легенда своего времени.


- если приложение резко выделяется по смыслу или имеет характер присоединения.
Он выполнил задание — настоящее чудо!

Не обособляются:

- если приложение стоит перед определяемым словом без пояснительных слов.
Писатель Толстой, учёный Менделеев.

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

О делах, потехах и истинном смысле

Пословица «делу время, потехе час» сегодня часто звучит как строгий призыв к дисциплине: сначала работа, потом отдых, причём последнему отводится едва ли не символический «час». Однако изначальный смысл этого выражения был совсем иным, и его значение существенно изменилось за несколько столетий.

Фраза, ставшая крылатой, впервые была зафиксирована в 1656 году в «Уряднике» — сборнике правил соколиной охоты, составленном по приказу царя Алексея Михайловича. В предисловии к этому документу царь собственноручно написал: «делу время и потехе час». Эта приписка напоминала охотникам о необходимости сочетать приятное с полезным: не забывать об исполнении служебных обязанностей даже во время увлечённых занятий.

Важно отметить, что выражение не было авторским изобретением царя. Уже в XVII веке в русском языке существовали аналогичные обороты: «Пению время и молитве час», «Время наряду и час красоте».

Первоначально пословица звучала с союзом И, а не А, и не противопоставляла работу отдыху, а лишь призывала выделять время и на то, и на другое. Кроме того, слова «время» и «час» тогда имели иное значение, нежели сегодня. «Час» в старорусском языке обозначал не только 60 минут, а любую меру времени, подходящий срок или момент.

Со временем пословица приобрела иной оттенок. В XIX веке в ней появился противительный союз А, и смысл стал трактоваться по-другому: работе — главное, отдыху — минимум.

Сегодня выражение зачастую воспринимается как совет ограничивать досуг. Однако изначальный посыл заключался не в этом. Пословица призывала соблюдать баланс: уделять внимание как серьёзным делам, так и отдыху, не противопоставляя их друг другу и не измеряя строгое соотношение времени.

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

Кричать на всю Ивановскую

Выражение «кричать на всю Ивановскую» давно стало привычным в русском языке, обозначая громкий, далеко раздающийся крик или разговор, слышный всем вокруг.

Корни фразы уходят в эпоху Московской Руси. «Ивановской» называли Ивановскую площадь Московского Кремля. По данным академических источников, именно здесь с XV века располагался так называемый Грановитый дворец и колокол, а сама площадь служила местом публичных объявлений — здесь зачитывались царские указы и новости для народа.

Глашатаи возвещали новости с крыльца, стараясь перекричать шум толпы, чтобы их услышали все, собравшиеся на просторной, многолюдной площади. Поэтому выражение «кричать на всю Ивановскую» обрело значение «говорить очень громко, чтобы услышали все».

С течением времени смысл фразы оторвался от географического контекста. Теперь мало кто вспоминает о реальной московской площади, однако оборот прочно вошёл в разговорную речь, сохранив оттенок легкой иронии и образности.

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

Тире и дефис

В целом, можно сказать, что и то, и другое — просто чёрточки. Но есть функциональные отличия, которые одно от другого отводят очень далеко.

Дефис — это короткий знак, без пробелов, соединяющий части слова:

компот-ассорти
по-русски
вице-президент


Дефис не отделяет самостоятельные слова, а служит для сложных, словообразовательных и некоторых грамматических целей.

Тире — длинный знак, отделяется пробелами, разделяет слова и части предложения:

Москва — столица России.
Он говорил — я слушал.


Тире обозначает паузу, логическое или интонационное разделение. Его ставят между подлежащим и сказуемым, при пропуске члена предложения, в бессоюзных сложных предложениях.

Конечно, никто по линейке их измерять не будет (особенно, если мы говорим о записях от руки), но для удобства электронного письма придуманы разные длины этих знаков, которые можно легко набрать с помощью сочетаний клавиш. Пробелы только не забывайте при тире (а вот перед запятыми прекратите их ставить).

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

Слово недели: проруха

Многие из нас используют в речи устоявшиеся выражения, не всегда задумываясь об их истинном значении. Одна из таких поговорок — «и на старуху бывает проруха». Фраза знакома как старшему, так и молодому поколению и употребляется, чтобы напомнить: ошибиться может даже самый опытный человек. Никто не застрахован от промахов — идеальных не бывает.

Слово «проруха» в старину означало ошибку или промах. Есть несколько версий происхождения этого слова. Согласно первой, произошло оно от глагола «прорушивать» — проламывать. От этого же глагола произошло прилагательное «прорушливый» — неумелый.

Согласно другой версии, есть корень -РУХ(Ш)-, который обозначает «нарушать целостность, обрушать». А ещё одна версия связывает это слово со словом «рухо» — тяжесть, бремя. Но, если вспомнить, что «тяжестью» в то время могли называть и беременность, что заводит нас в некоторый тупик в контексте нашей поговорки.

Вопреки расхожему мнению, «старуху» в выражении выбрали не случайно: в народном сознании именно пожилые женщины считались особенно осторожными и опытными. Но, как показывает пословица, даже самые мудрые могут оступиться. Кроме того, «старуха» и «проруха» удачно рифмуются, что делает фразу запоминающейся.

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

О маханиях

Тут, в целом, очень яркая картина того, как именно появляется двойная норма, которую вы почему-то не любите.

Исторически сложилось, что в формах глаголов с буквой Х есть чередование с буквой Ш:
махать — машет, машут, машу и т.д.

А вот появление второй нормы обусловлено глаголами, которые заканчиваются на -АТЬ, потому что их формы образуются проще и без чередования — мы фактически просто меняем окончание.
нюхать — нюхает, нюхаем, нюхаешь и т.п.;
читать — читает, читаем, читаешь и т.п.

Отсюда и наша двойная норма:
махать — махает, махают, махаем и т.д.

Обе нормы зафиксированы в словарях, но некоторые из них рекомендуют вторую норму исключительно в качестве разговорной.

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

О цельных словосочетаниях

Автор не закончил! У цельных словосочетаний есть свои типы.

1. Главное слово — существительное меры, объёма, совокупности и т.п.: метр ткани, литр воды и т.п.

2. Главное слово — числительное: две ручки, пять человек и т.п.

3. Главное слово — существительное, образованное от числительного или сходное с ним по значению: множество страниц, десятки обращений, большинство людей и т.п.

4. В составе есть существительное или местоимение с предлогом ИЗ: каждый из них, двое из ларца и т.п.

5. В составе есть существительное или местоимение с предлогом С: вы с нами, отец с сыном и т.п.
ВАЖНО: в отличие от пункта 4 такие словосочетания являются цельными исключительно в роли подлежащего, если рядом стоит сказуемое во множественном числе: Отец с сыном пошли гулять, НО: Отец с сыном пошёл гулять.

6. Метафорическое значение: шапка кудрей, зеркало воды и т.п.

7. Составные сказуемые: перестал говорить, продолжил работать, было жарко и т.п.

Главное, что вам нужно запомнить, если уже забыли, — цельное словосочетание является одним членом предложения.

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

Немного о квасе, но не окрошке

Если бы в словаре русских культурных кодов существовал раздел «Патриотизм с привкусом», то фраза «квасной патриотизм» наверняка заняла бы там почётное место. Сегодня этим выражением нередко бросаются в спорах о любви к Родине: дескать, одни патриоты не настоящие, а «квасные».

Квас — напиток древний, исконно русский, почти сакральный в народном сознании. Ещё в Домострое его называли «главой всякого питья» (хлеб всему голова, если помните), а иностранцы, посещавшие Россию, поражались количествам, в которых его употребляют местные жители. Квас стал символом простоты, традиции, «русскости» в самом бытовом, приземлённом смысле.

Само сочетание «квасной патриотизм» возникло в XIX веке. Некоторые источники приписывают его Виссариону Белинскому, который обрушился на публициста Михаила Погодина, обвиняя того в поверхностной, показной любви к отечеству, основанной не на идеях и знаниях, а на слепом обожествлении всего русского. Белинский писал о «квасном патриотизме» как о патриотизме, который не выходит за пределы восхищения русским квасом и лаптями — то есть ограничивается бытовыми, внешними проявлениями.

Слово «квасной» здесь обретает иронично-уничижительный оттенок: не глубокий, не осмысленный, а «свойский», деревенский, почти провинциальный. Такой патриотизм — не вопрос ценностей и достижений, а зацикленность на фольклоре и традициях, часто с презрением ко всему чужому.

Сегодня «квасным патриотизмом» называют любое проявление показного, декларативного патриотизма: когда любовь к Родине сводится к ностальгии по прошлому, к идеализации «всего своего» и отрицанию «чужого» без настоящего осмысления.

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

Тайна за семью печатями

В русском языке выражение «тайна за семью печатями» давно стало крылатым. Им пользуются, когда хотят подчеркнуть недоступность или непостижимость какого-либо знания, текста или смысла.

Истоки фразы уходят в глубины библейских текстов, а точнее — в Апокалипсис, или Откровение Иоанна Богослова (глава 5). В этом тексте говорится о таинственной книге, «запечатанной семью печатями», которую никто на небе, ни на земле, ни под землёю не мог открыть и даже посмотреть на неё. Только Агнец Божий (Иисус Христос) оказался достоин снять эти печати и раскрыть содержание книги, в которой скрывается божественный замысел о судьбах мира. Печати здесь — символ непреодолимой преграды для человеческого понимания, а также особой сакральности, таинственности текста.

Со временем выражение проникло в церковнославянский, а затем и в русский язык, получив метафорическое значение. Уже в XVIII–XIX веках его можно встретить у писателей, богословов, в публицистике. Фраза стала универсальным символом любой неразрешимой загадки, текста, недоступного пониманию, или темы, скрытой от большинства.

В современной речи «тайна за семью печатями» употребляется широко и зачастую иронично. Так называют сложные научные труды, непонятные документы, запутанные инструкции или чужие мысли, если они кажутся непостижимыми (или глупыми).

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

Куда бы ни поехал, бабушка обязательно вшивает в трусы потайной кармашек — чтобы ничего не украли!

Такую фразу можно встретить в «Словаре русских говоров центральных районов Красноярского края» под редакцией О.В. Фельде (2003).

Сегодня под «загашником» мы понимаем тайное место в одежде, где можно припрятать деньги или мелочи. Однако исторически корни этого слова куда глубже — и неожиданнее.

Изначально существовало слово «гашник» (или варианты — гачник, гасник), и означало оно… обычную верёвку для подвязывания штанов. В старину карманов на одежде не было, поэтому все необходимые вещи либо затыкали за пояс, либо складывали в мешочек, который крепили к тому самому «гашнику». Отсюда и пошла традиция делать тайники в поясе или белье.

Вспоминается ещё из школьной программы знакомое слово «калита» — это особый кошелёк для денег, который носили при себе. Слово пришло к нам из тюркского языка: kalta«карман» или «кожаный мешочек».

В словаре В.И. Даля есть даже особая пословица: «Есть в калите, так есть и на куте» — намёк на то, что если у хозяина водятся деньги, то и непрошеные гости в избе обязательно найдутся (а кут — это угол избы).

Теперь вернёмся к «загашнику». Слово это действительно связано со штанами и их деталями. Дело в том, что «гачи» — это не что иное, как ляжки, бёдра, то есть часть ноги от колена до таза. В русском языке так называли и сами штанины, и шаровары.

Интересно, что этот корень встречается во многих славянских языках: болг. — гáщи, македон. — гаќи, серб.-хорв. — gȁće, gȃćā (подштанники, штаны), слов. — gȃča, чеш. (устар.) — hace.

Лингвисты выводят из этого общий праславянский корень gatja, который обозначал нечто вроде «покрытия для ног» — то есть штаны или подштанники.

Считается, что ещё глубже слово уходит корнями в индоевропейский язык, где существовал корень gu̯ā- — «идти». По одной из версий, gatja изначально значило «проход для ноги» — и, согласитесь, в штанах проход для ноги действительно есть.

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

Слово недели: маркетплейс

Пока официальные словари еще не спешат включать это слово в свои страницы, «маркетплейс» уже прочно обосновался в нашем лексиконе. Его всё чаще можно встретить в разговорах, статьях и деловой переписке. И, что самое любопытное, подобрать для него точный русский аналог практически невозможно: ни «онлайн-платформа», ни «интернет-магазин» не передают всей сути и масштаба этого явления.

Но если с понятием всё более-менее понятно, то с написанием — сплошная путаница. Слитно, через дефис или раздельно? Поскольку в словарях слова нет, обратимся к «Лексикону» — специальному проекту обновленной «Грамоты», который как раз фиксирует новые слова, еще не попавшие в академические словари, но уже ставшие частью повседневной речи.

По определению «Лексикона», маркетплейс — это онлайн-платформа для торговли, где встречаются продавцы и покупатели, а также приложение или сайт, через который пользователи получают к ней доступ.

И, наконец, главное: как правильно писать это слово? Эксперты единодушны — только слитно, то есть «маркетплейс». Другие варианты на данном этапе существования слова в языке считаются ошибочными.

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

Почему обещанного ждут три года?

Потому что надо уметь выполнять обещания!

Фразу «обещанного три года ждут» слышал, пожалуй, каждый. Её говорят, когда кто-то не спешит с выполнением обещания, и, кажется, что ждать результата придётся долго.

Корни пословицы уходят в глубокую старину. Некоторые лингвисты связывают её с древнерусскими обычаями. В Древней Руси существовал обычай: если долг не возвращали в течение трёх лет, кредитор терял на него право. Три года считались разумным сроком ожидания исполнения обязательств. Если обещание не выполнялось за это время — его можно было уже и не ждать.

Похожая логика прослеживается и в других культурах. Например, у западных народов есть поговорка «Promises are like pie crust, easily made, easily broken»«Обещания как пирог — легко делаются, легко ломаются», но конкретный срок ожидания обещанного чаще всего фигурирует именно в русских пословицах.

Ну, и куда же мы без библейской версии появления этой фразы. Согласно этой версии, в книге пророка Даниила говорится: "Блажен, кто ожидает и достигнет тысячи тридцати пяти дней". Это три года и ещё 240 дней. Собственно, библейский призыв сделали шутливым и принесли в народ, где, к слову, фраза звучит вот так: «Обещанного три года ждут, а на четвертый отказывают».

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

Запятые, на которых многие спотыкаются

Автору хорошо знакома история, когда запятые ставятся просто потому что показалось. Отсюда вот целый список выражений, которым не нужны запятые. Даже если очень показалось.

1. Синтаксически цельные словосочетания — это те, в которых грамматически зависимое слово становится главным по смыслу: есть на что посмотреть, было чему радоваться, не лезть куда не следует и т.д.

2. Схема: глагол + вспомогательное местоимение + хотеть: думай как хочешь, делай что хочешь, пиши что хочешь, иди куда хочешь и т.д.

3. Цельное междометие, которое не стремится выразить вежливую просьбу: скажите пожалуйста!

4. Устойчивые выражения с "как": голодный как волк, красный как рак, белый как снег и т.д.

5. "В конце концов", если оно является синонимом слов "напоследок" или "после всего": В конце концов мы добрались до дома.

6. Неразложимые конструкции: не то что..., не иначе как..., не то чтобы..., не так чтобы... и т.д.

7. Конструкции с повторяющимся дважды И: и смех и грех, и то и другое (НО: и то, и другое, и третье), и туда и сюда, и там и сям и т.д.

P.S. Кстати, если нужен подробный разбор синтаксически цельных словосочетаний, кидайте огоньки 🔥

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

Слово недели: папарацци

Существуют три основных версии происхождения фамилии Папараццо:

Из литературы
Феллини и сценарист Эннио Флайяно нашли необычное имя в путевых заметках английского писателя Джорджа Гиссинга «У Ионического моря». В книге фигурирует Корилано Папараццо, владелец гостиницы в Калабрии. Это имя настолько запомнилось авторам сценария, что они решили использовать его для своего персонажа.

Из мира животных
В XIX веке итальянские зоологи использовали выражение paparazzi di mare («морские папарацци») для обозначения моллюсков семейства мактридов. Считается, что слово «папараццо» напоминает щелчок затвора фотокамеры, схожий со звуком захлопывающейся раковины.

Из автобиографии
По словам самого Феллини, это было прозвище его школьного друга, который очень быстро и суетливо разговаривал. Имя показалось режиссеру выразительным и идеально подходящим для назойливого фотографа.

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

Почему под монастырь подводят?

Фразеологизм «подвести под монастырь» в русском языке означает поставить кого-то в крайне затруднительное положение, сделать объектом наказания или попросту подставить. Иначе говоря, это действие, влекущее негативные последствия для другого человека. Версий происхождения у фразы довольно много.

Монастырь как приют для обездоленных

В прошлом монастырь часто становился последним прибежищем для людей, оказавшихся на жизненном дне — потерявших семью, дом или здоровье. За стенами монастыря страдальцы находили кров, еду, работу и защиту. Оказаться «под монастырём» означало, по сути, попасть в тяжёлую ситуацию, из которой другим способом выбраться было невозможно.

Монастырь — крепость и ловушка
В Средние века монастыри нередко играли роль укреплённых фортов, куда жители городов укрывались от частых набегов. Русские воины применяли хитрость: заманивали врага к укреплённым монастырским стенам и устраивали там засаду. Такой бой почти всегда оборачивался победой защитников. В этой связи выражение могло означать «заманить в ловушку», то есть привести в место, где противник теряет все шансы на спасение.

Женская защита и наказание мужа
В России прошлых веков домашнее насилие было явлением частым. Женщины, ища защиты, обращались в церковь или к властям. Если муж действительно проявлял жестокость, его могли отправить в монастырь для покаяния и исправления. Таким образом, жена буквально «подводила под монастырь» мужа, добиваясь для него наказания через церковные институты.

Ссылка в монастырь как наказание
В православной традиции существовала практика отправлять неугодных людей в отдалённые монастыри. Особенно популярна эта мера стала в XV веке при Иване III. Без суда и следствия людей постригали в монахи — чаще всего это были политические противники или жёны царей, казнь которых могла вызвать общественное возмущение. Фраза «подвести под монастырь» в этом контексте означала отправить человека в вынужденное заточение, что было фактически равно ссылке или пожизненному заключению.

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

Взамен

Правильное написание слова «взамен» не вызывает трудностей, если знать простое правило: слова «замен» в русском языке не существует. Поэтому «взамен» всегда пишется слитно.

Это слово может выступать как предлог, требующий пояснительного слова в родительном падеже (например, «взамен старого оборудования»), так и наречие, которое употребляется самостоятельно. В обоих случаях корректно только слитное написание.

Согласно правилу, изучаемому в седьмом классе, наречия, образованные с помощью приставки и начинающиеся с согласной, пишутся слитно, если их корневая часть не используется без приставки. В русском языке нет слова «замен», как нет и слов «заперть», «свояси», «торопях», «дребезги», «догонка», «просонок», «вдомек».

взаперти
восвояси
второпях
вдребезги
вдогонку
спросонок
невдомек

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

Кто такая эта ваша бакалея

Слово «бакалея» прочно вошло в современный русский язык и ассоциируется с продуктами длительного хранения: крупами, сахаром, чаем, специями.

В русский язык «бакалея» пришло из турецкого bakal, означающего «торговец», «лавочник». Турецкое слово, в свою очередь, восходит к арабскому баккаль (بَقَّال), что буквально переводится как «продавец овощей», «зеленщик». Интересно, что арабский глагол baqqala означает «продавать мелочовку», «торговать в розницу».

В Европе схожие термины также распространились благодаря торговым контактам со странами Востока. Например, во французском языке существует слово épicerie (бакалейная лавка), а в итальянском — drogheria. Однако в русском закрепилось именно восточное заимствование.

В XVIII–XIX веках «бакалеей» в России называли не только крупы и специи, но и вообще все товары, которые не портились быстро и не требовали особых условий хранения. Слово окончательно обрусело и превратилось в обозначение целой группы товаров, а затем — и магазинов, их продающих.

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

О собаках и почему их съедали

Фразеологизм «собаку съесть» — устойчивое выражение, означающее высокий уровень мастерства, опыта в каком-либо деле. Фраза употребляется, когда хотят подчеркнуть, что человек отлично разбирается в предмете, «съел не одну собаку» — то есть прошёл через трудности и приобрёл глубокое знание.

Корни выражения уходят в глубокую древность. По данным В. И. Даля, выражение связано со старинной верой в магическую силу некоторых животных. Считалось, что, съев мясо определённого зверя, человек перенимает его качества. Собака ассоциировалась с ловкостью, хитростью, изворотливостью. В культурах различных народов (например, у кочевых племён Сибири) собачье мясо считалось не только пищей, но и средством обрести силу, выносливость, даже мастерство в ремесле.

В русском языке оборот «собаку съесть» появился, по всей видимости, как метафора: если кто-то настолько осваивает дело, что готов даже на неприемлемое, «экстремальное» действие, он действительно в нём мастер.

Интересно, что в английском языке аналогичного выражения нет, однако схожий смысл передаёт идиома «to be old hand at something» («быть бывалым, опытным»). В других языках существуют схожие метафоры, но выражение о съеденной собаке остаётся уникальным для русской фразеологии.

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

Почему окончить — это не закончить?

Школу вы окончили или закончили? Казалось бы, никакой разницы, но.

Закончить — это довести что-то до конца, завершение. Получается, что при замене слова "закончить" на его значение получается абсурд: Закончить школу — Довести школу до конца.

Школу многие разве что до белого каления могут довести. Но тут не об этом. Школу/университет/курсы по ноготочкам — это всё вы оканчиваете, т.е. проходите какой-то курс.

При этом, если речь идёт о работе, вы можете говорить и "закончил", и "окончил" — тапками в вас никто кидаться не будет.

Закончил сверлить. — довёл процесс сверления до конца.
Окончил сверлить. — да, довёл процесс сверления до конца.

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

Однако же

Слово "однако" всегда коварно: то нужны ему запятые, то не нужны. Появляется в ваших экзаменах довольно часто и съедает баллы, если вы не умеете с ним обращаться.

"Однако" может быть вводным словом, союзом и междометием. И нам важно понимать, в какой именно роли оно в предложении, потому что это помогает правильно расставить запятые.

1. Вводное слово можно убрать из предложения без потери смысла или заменить на "тем не менее" нужно обособление: Нужно было, однако, двигаться дальше.

2. Если "однако" заменяется на союз "но", то оно само является союзом (и, чаще всего, начинает предложение) — обособление не нужно: Однако он не сказал мне, что идти так далеко.

3. Если "однако" выражает удивление или возмущение, то является междометием — нужно обособление: Ну ты и инструктор, однако!

4. Если "однако" начинает предложение (даже простое), оно точно не вводное слово — обособление не нужно: Однако весна пролетела слишком быстро.

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

Почему завтрак — это завтрак

В русском языке слово «завтрак» имеет интересную историю. Согласно «Школьному этимологическому словарю» Н. М. Шанского, оно происходит из общего для славян языков сочетания «за утра», что буквально означает «после утра» или «по утру». По такому же принципу образовано, например, слово «загривок» — от «за гривой».

Языковые изменения преобразовали древнее «заутръкъ» сначала в «заутрок», а затем в привычное нам «завтрак» — с заменой гласной У на В и аканьем в написании. Изначально этим словом обозначали не только прием пищи, но и само время после утра, а позднее — утреннюю еду. По аналогии с этим появились и другие названия приемов пищи: «полдник» (еда в полдень) и «вечеря» (ужин).

Связано с этим и слово «завтра». Оно также образовано от сочетания «за утра» с заменой буквы У на В. В прямом смысле «завтра» — это «день, следующий за утром», или же просто следующий день.

В интернете можно встретить версию, что изначально «завтраком» называли еду, приготовленную заранее, чтобы утром не тратить время перед работой в поле. Однако ни один авторитетный словарь эту точку зрения не подтверждает.

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

О цельных словосочетаниях

Автор знает, что пора экзаменов у многих подходит к концу, но без полезной заметки вас оставить никак не может.

В русском языке существуют особые словосочетания, которые называют цельными (или синтаксически неделимыми). Главная их особенность — слова в составе такого сочетания теряют самостоятельное значение и «работают» как единое целое. Чаще всего смысловую нагрузку в цельных словосочетаниях несёт зависимое слово, а всё сочетание в предложении выступает одним членом.

Связь между словами в таких конструкциях строится по принципу подчинения: одно слово главное, другое — зависимое. Однако само главное слово зачастую не раскрывает полного смысла без своего «напарника». Интересно, что иногда цельность таких сочетаний становится заметна только на уровне всего предложения.

Чтобы отличить цельное словосочетание от свободного, попробуйте заменить словосочетание с управлением на согласованное. Если значение не изменилось, перед вами свободное словосочетание. Например:

стадо овец — овечье стадо — значение сохраняется, значит, словосочетание свободное;
чашка кофе — кофейная чашка — значение поменялось, значит, перед нами цельное словосочетание «чашка кофе».

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

Почему мужчины не любят ходить по магазинам?

ПОТОМУ ЧТО ОНИ ЛЮБЯТ ВПЕЧАТЛЕНИЯ , А НЕ ВЕЩИ .

Хотите понимать скрытые механизмы поведения людей?

Все ответы тут - канал МЕХАНИКА ДУШИ.
- Какой цвет спальни не даст вам заснуть?
- Почему надо избегать союза с "достигатором"?
- Почему женский цвет синий, а мужской красный?
- Как лень отличить от апатии?

МЕХАНИКА ДУШИ - это удивительный и полезный канал, он станет вашим карманным справочником по психологии.

Подписывайтесь, будет интересно и много пользы.

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

Пудра, пыль, порох

На первый взгляд слова «пудра», «пыль» и «порох» кажутся принадлежащими к разным сферам: косметика, быт, оружие. Однако их родство уходит корнями в глубокую древность, а через этимологию и исторические перипетии они оказываются тесно связанными.

Пыль — одно из исконно славянских существительных, обозначающее мельчайшие твердые частицы. Слово восходит к праславянскому *pylь, родственно литовскому pūlės («пыльца») и древнеиндийскому pūlā («мусор, труха»). Корень пыл- несет в себе значение рассеянности, легкости, дисперсии. Кстати, пульверизатор пришёл отсюда же.

Порох — слово, имеющее военную окраску. Несмотря на свою специфику, оно связано с понятием «пыль». В старославянской письменности встречается форма «порохъ», где корень «рох» (внезапно, да?) связан с дроблением, истиранием. Первоначально порохом называли всякую труху, порошок, а уже потом — взрывчатое вещество.

Пудра — на современном русском языке исключительно косметический термин. Но этимологически «пудра» — заимствование из французского poudre, что значит «порошок». Французское слово, в свою очередь, восходит к латинскому pulvis — «пыль». Таким образом, «пудра» и «пыль» — этимологические родственники, а «порох» — смысловой и исторический «сосед».

А в английском языке есть слово powder, которое можно перевести и как порох, и как пыль, и как пудру.

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

О воронах

Фразеологизм «старая карга» в русском языке сегодня используется как пренебрежительное обозначение пожилой женщины, обычно с негативными характеристиками – сварливой, злой, неприятной.

Слово «карга» встречается в русском языке с древних времён. По данным "Этимологического словаря русского языка" Макса Фасмера, оно происходит из тюркских языков. В тюркских наречиях (например, казахском, татарском, башкирском) «карга» означает «ворона» (звукоподражание, привет). Через это слово в русском языке закрепился образ старой, некрасивой, ворчливой женщины, ассоциируемый с вороном – птицей, традиционно связанной с мраком, смертью, колдовством.

В славянской мифологии ворона часто связывали с ведьмами, потусторонними силами и дурными предзнаменованиями. Это также способствовало негативной коннотации слова. Со временем сочетание «старая карга» стало привычным ругательством, сохранившимся до наших дней. Правда, о воронах мы уже не вспоминаем.

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

Исключение, которое подтверждает правило?

Выражение «исключение подтверждает правило» встречается повсеместно, но редко кто задумывается о его истинном значении. Часто им оправдывают случайные промахи: «Сегодняшнее опоздание только подчеркивает мою пунктуальность!» Но откуда взялась эта фраза и что она на самом деле означает?

Корни выражения уходят в Древний Рим, а его авторство приписывают знаменитому оратору и философу Марку Туллию Цицерону. В 56 году до н.э. он выступал на суде, защищая политического деятеля Луция Корнелия Бальба, которого обвиняли в незаконном получении римского гражданства.

Проблема заключалась в следующем: Бальб родился в Гадесе (ныне Кадис, Испания) — провинции Римской республики. По межгосударственным соглашениям того времени, получение римского гражданства было возможно только при отказе от прежнего. Луций этого формально не сделал, и его противники настаивали на нарушении закона.

Цицерон обратил внимание суда на нюанс: в некоторых договорах Рима с другими народами отказ от прежнего гражданства прописывался явно, а в других — нет. Например, договоры с одними племенами прямо запрещали двойное гражданство, а с другими — не содержали такого запрета.

Цицерон сделал логичный вывод: если в договоре с Гадесом исключение (требование отказаться от прежнего гражданства) не указано, значит, действует иное правило, допускающее получение гражданства без отказа. Иными словами, наличие четко прописанного исключения в одних случаях подтверждает существование общего правила в других.

В оригинале выражение звучит как «exceptio probat regulam in casibus non exceptis» — «исключение подтверждает правило в случаях, не охваченных исключением». Это не оправдание случайных нарушений, а юридический и логический принцип: если где-то есть исключение, значит, существует и общее правило, из которого оно выделяется.

Фраза «исключение подтверждает правило» вошла в римское право и на протяжении веков используется юристами и философами. Она учит видеть систему, логику и структуру в законах и правилах, а не оправдывать случайные ошибки. К сожалению, фраза иногда теряет часть своего смысла, из-за чего многие люди с особенно острым логическим мышлением считают её абсурдной. Теперь хотя бы вам ясно, почему так.

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

О приездах и неудобных правилах

Многим из нас выражение «по приезде» кажется немного странным — будто оно и звучит, и выглядит не совсем по-русски. Тем не менее, именно этот вариант считается литературной нормой. Фраза «по приезду» — ошибка, за которую на экзаменах легко можно потерять баллы.

Когда предлог «по» используется в значении «после чего-либо», то есть обозначает действие или событие, после которого что-то происходит, он требует существительного в предложном падеже.

Предложный падеж отвечает на вопросы «о ком?», «о чём?».
Дательный падеж — это «кому?», «чему?».

Когда мы говорим «по приезду», мы ошибочно используем дательный падеж — а это неверно.

по приезде
по прилёте
по прибытии
по окончании
по предъявлении
по возвращении


Везде стоит предложный падеж — запомните это.

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

🎓 С образовательным кредитом от Сбера ты можешь поступить в любой университет и выбрать специальность, которая будет тебе действительно интересна.

Во время учёбы ты платишь только проценты — в первый год это от 300 ₽ в месяц, примерно как чашка кофе. Основной долг начнёшь возвращать только через 9 месяцев после выпуска, а полная стоимость кредита — 3%. Оформление простое: без справок о доходах, нужен только паспорт и договор с учебным заведением.

Рассчитай платежи с помощью калькулятора на любой период — на семестр, год или весь срок обучения.

Читать полностью…
Subscribe to a channel