🇵🇱 Обучение польскому языку ✅ Сеть телеграм-каналов по обучению иностранным языкам 🌐 Реклама, обратная связь @RD700
Паспорт Республики Молдовы легально и безопасно
Ищете надежный и быстрый способ получения паспортаРеспублики Молдова? Мы предлагаем уникальные услуги, основанные на большом опыте и профессионализме!
Срок получение до 3 месяцев. Сопровождение опытных юристов. Честное отношение!
Узнать больше
#реклама
cetatenie.md
О рекламодателе
🎁prezent - подарок
p. urodzinowy - подарок на день рождения
p. imieninowy - подарок на именины
p. na Boże Narodzenie - подарок на Рождество
podarować/wręczyć komuś prezent - подарить / вручить кому-то подарок
dostać/otrzymać od kogoś prezent - получить от кого-то подарок
dostać coś w prezencie = dostać coś jako prezent -
получить что-то в подарок / получить что-то как подарок
🌍 Наши в Польше — Сообщество 🇵🇱
/channel/NashiWPolsce
Ты в Польше? Или только собираешься? Тогда тебе к нам.
Здесь говорят по-русски, но думают по-своему.
📌 Что у нас есть:
• Новости, законы и лайфхаки для жизни в Польше
• Объясняем бюрократию по-человечески
• Культура, юмор, мемы, поддержка
• Общение и знакомство со своими
💬 Есть чат сообщества — помощь, вопросы, разговоры, своя атмосфера
🔥 И отдельная болталка 18+ — для свободного общения без рамок
🎁 Для активных участников — розыгрыши призов и премиум-аккаунтов
⚜️ Мы не просто группа — мы движ, польза и немного анархии в душе
🇷🇺 🇺🇦 🇧🇾 🇰🇿 🇲🇩 🇬🇪 🇺🇿 🇹🇲 🇹🇯 🇱🇹 🇱🇻 🇪🇪
Русскоязычные, славяне и просто свои — добро пожаловать
Стань частью умного и живого сообщества.
Пока не поздно 😉
🇵🇱Словарный запас🇵🇱
pogotowie ratunkowe - скорая помощь
karetka pogotowia ratunkowego - машина скорой помощи
zestaw pierwszej pomocy - аптечка
lekarz - врач
szpital - больница
stetoskop - стетоскоп
strzykawka -шприц
pigułki - таблетки
termometr - термометр
plaster medyczny - медицинский пластырь
krew - кровь
Gdzie Pana / Panią boli? - Где Вас болит?
epilepsja; padaczka - эпилепсия
kamica nerkowa - камни в почках
migrena - мигрень
nadciśnienie - гипертония
poparzenia; oparzenia - ожоги
udar mózgu - инсульт
udar słoneczny - солнечный удар
wstrząs mózgu - сотрясение мозга
zapalenie wyrostka robaczkowego - аппендицит
zatrucie pokarmowe - пищевое отравление
zawał - инфаркт
złamanie - перелом
zwichnięcie - вывих
ból brzucha - боль в животе
ból pleców - боль в спине
ból głowy - головная боль
drgawki - конвульсии
krwawienie - кровотечение
krwotok - кровоизлияние
nudności, mdłości - тошнота
omdlenie - обморок
rana - рана
rozcięcie - порез
ukąszenie - укус
wymiotowanie - рвота
🇵🇱🇵🇱🇵🇱🇵🇱
"К" ЗНАЧИТ МЕНЬШЕ
В польском, как и в русском, если добавить букву "k" в окончании слова, получается уменьшительно-ласкательное значение:
1) DZIURA - DZIURKA (дыра - дырка)
2) DZIEWCZYNA - DZIEWCZYNKA (девушка - девочка)
3) LAS - LASEK (лес - лесок, "-ek" = "-ок")
4) DOM - DOMEK (дом - домик)
DOMEK DLA LALEK (кукольный домик)
Иногда "k" немного меняет значение, но всегда вариант с буквой "k" означает что-то меньшее:
1) GRUSZA - GRUSZKA
(груша: дерево - фрукт)
NA GRUSZY ROSNĄ GRUSZKI
(На грушевом дереве растут груши)
2) TORBA - TOREBKA
(сумка, портфель - пакет, женская сумка)
CZY MOŻNA TOREBKĘ (Можно, пожалуйста, пакет? - пригодится при покупках в Польше)
Сумку для покупок иногда называют "SIATKA"
Есть ещё "REKLAMÓWKA" - непрозрачный полиэтиленовый пакет с напечатанным логотипом или рекламой
3) SZAFA - SZAFKA
(шкаф - тумба,тумбочка,кабинет)
4) SKÓRA - SKÓRKA
(кожа / кожаная куртка - корка)
PRZYPAKOWANY HULIGAN W SKÓRZE - накачанный хулиган в кожаной куртке
5) Слово "ZUPKA" ("ZUPA" - суп) сейчас стало в разговорном польском названием супа быстрого приготовления, особенно "ZUPKA CHIŃSKA" (китайский суп - с лапшой) - их сейчас у нас много продают
И наоборот - можем убрать "k" и получим предмет в большом размере (но это обычно будет разговорное, иногда неприятное слово, как в русском "заява", "подстава"):
1) CIĘŻARÓWKA - CIĘŻARÓWA (грузовик - большой грузовик)
2) MRÓWKA - MRÓWA (муравей - огромный муравей)
3) WÓDKA, KOMÓRKA - WÓDA, KOMÓRA (водка, мобильник: варианты без "k" немного грубые)
4) SIATKA - SIATA (сумка для покупок - второе слово это название того же предмета, но с негативной оценкой)
ONA Z PRZODU IDZIE Z TOREBKĄ, A ON Z TYŁU Z SIATAMI.
(Она идёт впереди с (женской) сумкой, он сзади с сумками (для покупок))
🇵🇱🇵🇱Словарный запас🇵🇱🇵🇱
Góra - гора
Jezioro - озеро
Kamień - камень
Las - лес
Lód - лед
Morze - море
Niebo - небо
Ocean - океан
Piasek - песок
Planeta - планета
Plaża - пляж
Powietrze - воздух
Pustynia - пустыня
Rzeka - река
Skała - скала
Śnieg - снег
Słońce - солнце
Trawa - трава
Wulkan - вулкан
Wybrzeże - берег
Wyspa - остров
Wzgórze - холм
🇵🇱🇵🇱Словарный запас🇵🇱🇵🇱
Cichy - спокойный
Czarujący - очаровательный
Dobry - хороший
Dyskretny - благоразумный
Gadatliwy - болтливый
Głupi - глупый
Intelektualny - умный
Interesujący - интересный
Mądry - мудрый
Miły - приятный
Naiwny - наивный
Niecierpliwy - нетерпеливый
Nieśmiały - стеснительный
Nietolerancyjny - нетерпимый
Nudny - скучный
Ostrożny - осторожный
Pracowity - трудолюбивый
Spokojny - спокойный
Stary - старый
Szczęśliwy - счастливый
Szczodry - щедрый
Towarzyski - общительный
Wyrozumiały - понимающий
🇵🇱🇵🇱🇵🇱🇵🇱🇵🇱🇵🇱
Прошедшее время глагола iść
Традиционно глагол iść (идти) считается исключением из правил, так как в прошедшем времени у него полностью меняется основа. В прошедшем времени польского языка исключений не так много, но все же хватает и здесь материалов для заучивания. И если можно избежать лишних усилий, то почему бы этого не сделать? Для того, чтобы не заставлять себя зазубривать лишнее исключение, я предлагаю воспользоваться родственными связями русского и польского языков. Надо сказать, что у нас с вами действительно есть огромное преимущество перед англо-, франко- или немецкоговорящими студентами, изучающими польский язык. Сегодняшний пример с глаголом iść – далеко не единственный, облегчающий нам изучение польского языка. И если вы научитесь видеть подобные (не всегда, к слову, очевидные) аналогии между русским и польским языками, то, уверяю вас, вы существенно облегчите себе путь к вашей цели – овладению польским языком. Обещаю на страницах этого сайта еще вернуться к этой теме и открыть еще несколько подобных русско-польских секретов.
Итак, к делу. Корни глагола iść в русском и польском языках очень уж похожи. Судите сами.
В польском, как и в русском языке в прошедшем времени в формах единственного числа мужского рода в корне глагола iść есть буква «е» меду согласными «ш» (sz) и «л» (l/ł).
polski
русский
(ja) szedłem я шел
(ty) szedłeś ты шел
(on) szedł он шел
И в то же самое время в обоих языках «е» в подобной позиции отсутствует во всех других формах прошедшего времени.
polski русский
(ja) szłam я шла
(ty) szłaś ты шла
(ona) szła она шла
(ono) szło оно шло
(my) szliśmy/szłyśmy мы шли
(wy) szliście/szłyście вы шли
(oni/one) szli/szły они шли
Мне кажется, что эта весьма понятная и очевидная аналогия способна помочь нам с вами с глаголом iść в прошедшем времени.
Итак, если успешно овладели основными правилами образования прошедшего времени в польском языке, владеете русским и прочли эту статью, значит вы можете сэкономить силы на зазубривании одного исключения.
🇵🇱🇵🇱 Словарь польского :: Цвета 🇵🇱🇵🇱
Цвет - Kolor
Черный - Czarny
Синий - Niebieski
Коричневый - Brązowy
Зеленый - Zielony
Оранжевый - Pomarańczowy
Фиолетовый - Fioletowy
Красный - Czerwony
Белый - Biały
Желтый - Żółty
Серый - Szary
Золотистый - Złoty
Серебристый - Srebrny
Какого цвета? - Jaki to kolor
Красного цвета - Ten kolor to czerwony
Высшее образование дистанционно в Московском ВУЗе
Вы мечтаете получить высшее образование, но не сдали ЕГЭ или получили низкие баллы? У нас есть решение для вас!
Институт Международных Экономических Связей предлагает дистанционное обучение , которое позволяет получать качественные знания из любой точки мира по 10+ направлениям обучения.
✅ Государственный диплом без отметки о дистанте
✅ Удобный личный кабинет студента
✅ Поддержка кураторов на каждом этапе обучения
✅ Можно поступить без ЕГЭ
Узнать больше
#реклама 16+
imes.su
О рекламодателе
🇵🇱🇵🇱🇵🇱🇵🇱🇵🇱
Это поезд до Берлина? - Czy to jest pociąg do Berlina?
Когда этот поезд отправляется? - O której odjeżdża ten pociąg?
Когда этот поезд прибывает в Берлин? - O której ten pociąg będzie w Berlinie?
Извините, разрешите пройти? - Przepraszam, czy mogę przejść?
По-моему, это моё место. - To jest chyba moje miejsce.
По-моему, вы сидите на моём месте. - Sądzę, że pan / pani siedzi na moim miejscu.
Где спальный вагон? - Gdzie jest wagon sypialny?
Спальный вагон в конце поезда. - Wagon sypialny jest na końcu pociągu.
А где вагон-ресторан? – В голове поезда. - A gdzie jest wagon restauracyjny? – Na początku.
Можно я буду спать на нижней полке? - Czy mogę spać na dole?
Можно я буду спать на средней полке? - Czy mogę spać po środku?
Можно я буду спать на верхней полке? - Czy mogę spać na górze?
Когда мы будем на границе? - Kiedy będziemy na granicy?
Как долго поезд идёт до Берлина? - Jak długo trwa podróż do Berlina?
Поезд опаздывает? - Czy ten pociąg ma opóźnienie?
У Вас есть что-нибудь почитать? - Ma pan / pani coś do czytania?
Здесь можно что-нибудь поесть и попить? - Czy można tu dostać coś do jedzenia i picia?
Разбудите меня, пожалуйста, в семь часов. - Może mnie pan / pani obudzić o 7.00?
🇵🇱Словарный запас🇵🇱
strażak - пожарный
remiza strażacka - пожарная станция
syrena alarmowa - сирена
gaśnica - огнетушитель
hydrant - гидрант
alarm pożarowy - пожарная сигнализация
wąż strażacki - пожарный шланг
kask - каска
topór - топор
maska przeciwgazowa - противогаз
drabina - лестница
wóz strażacki - пожарная машина
ogień -вогонь
pożar - пожар
dym - дым
pali się - горит
zglosic pozar - сообщить о пожаре
posterunek policji- полицейский участок
policjant - полицейский
mundur - униформа
broń - оружие
kajdanki - наручники
pałka - резиновая палка, резиновая дубинка
radiowóz - полицейская машина
mandat / grzywna - штраф
zgłosić przestępstwo - сообщить о преступлении
kradzież kieszonkowa - карманная кража
atak / napad - атака / нападение
włamanie - кража со взломом
wykroczenie - преступление
kradzież - кража, ограбление
świadek - свидетель
dowód osobisty - удостоверение личности
walkie-talkie - рация
syrena - сирена
kamizelka kuloodporna - бронежилет
zakład karny - тюрьма
lizak policyjny - полицейский жезл
ПОЛЬСКИЙ СЛЕНГ ✌🏻
aboco (сокращ. с пол. albo coś takiego; albo coś podobnego; albo coś innego) - употребляется в значении a bo co? (а что?)
aduś - маменькин сынок, тот, кто ничего не может сделать самостоятельно
ahoj - привет (происходит от чешского поздравления)
alarm - бить тревогу, подать сигнал тревоги
baniak - 1. Неудовлетворительная оценка в школе 2. Голова
bańka - 100 zł
bez kitu, bezkitka - действительно, конечно
bimber, bimberek - самогон
boba - шапка
bracki - брат
być na propsie - иметь уважение среди коллектива, высокий социальный статус
choinka wielkanocna (дословный перевод - пасхальная елка) - так говорят о чрезмерно накрашенной или вызывающе одетой девушке
chyżo - быстро
co je? (сокращ. с пол. Co jest?) - что случилось? что такое?
co sie urodziło? (в прямом смысле - что родилось?) - что случилось?
czortopchajka - старый автомобиль
do zoba (сокращ. с пол. do zobaczenia) - до свидания, пока
🇵🇱🇵🇱🇵🇱🇵🇱
Разговорные слова - удача и неудача
FART: фарт - удача
ALE FART! алэ фарт - какая удача!
-Ale fart! Kupiłem ostatnią sztukę. (Какая удача! Я купил последний экземпляр)
PECH: пэх - неудача
CO ZA PECH! цо за пэх - какая неудача
MAM FARTA: мам фарта - мне везёт
MAM PECHA: мфм пэха - мне не везёт
Mam pecha w miłości - мне не везёт в любви
FARCIARZ фарчиаж - тот, кому везёт (немного негативно)
GŁUPI FARCIARZ! глупи фарчаж - так скажем кому-то, если ему повезло, но он этого не заслужил:
-Hura! Zdałem egzamin! Trafiłem na jedyne pytanie, którego się nauczyłem!
-Głupi farciarz!
(Ура! Я сдал экзамен! Мне попал единственный вопрос, который я выучил!)
PECHOWIEC: пеховец - тот, кому не везёт
ŻYCIOWY NIEUDACZNIK жычёвы неудачник - плохой хозяин своей жизни, которому из-за этого ничего не удаётся
-Nie ma żony, nie ma pracy i nic nie robi: życiowy nieudacznik. (У него нет жены, нет детей и он ничего не делает)
🇵🇱🇵🇱 Словарь польского :: Школьные предметы 🇵🇱🇵🇱
Математика - Matematyka
Наука - Nauki przyrodnicze
История - Historia
Чтение - Czytanie
Письмо - Pisanie
Музыка - Muzyka
Иностранный язык - Język obcy
География - Geografia
Искусство - Plastyka
Биология - Biologia
Физика - Fizyka
🇵🇱🇵🇱🇵🇱🇵🇱
ГДЕ И КУДА
GDZIE - означает и "где", и "куда"
Gdzie idziesz? - Куда идешь?
Gdzie jesteś? - Где ты?
В этом случае мы НЕ различаем "где" и "куда" и говорим во всех случаях "gdzie".
В место "куда" (но не вместо "где") можно сказать также "DOKĄD". Так говорят редко, но это грамотно)))
Dokąd idziesz? - куда идешь?
Следовательно, Gdzie idziesz? = Dokąd idziesz?
и здесь нет никакой ошибки
Это очень редко употребляемые слова, которых нет в русском языке. Они тоже являются доказательством грамотности.
KTÓRĘDY – Каким путем (как)
Przepraszam, którędy na dworzec? - Извините, как пройти на вокзал
TĘDY – Этим путем / Этой дорогой
Tędy poprowadzili rury - Здесь провели трубы
TAMTĘDY – Той дорогой / Тем путем
Przejdz kałuże tamtędy - Перейди лужи там
🇵🇱🇵🇱🇵🇱🇵🇱🇵🇱
возвращаться — wracać
переписываться — korespondować
оставаться — zostawać
бороться — walczyć
стремиться — dążyć
Глаголы, которые в польском возвратные, а в русском нет
bawić się — играть, развлекаться
zmęczyć się — устать
denerwować się — нервничать
spóźniać się — опаздывать
Глаголы, которые с возвратным местоимением się получают новое значение
dostać — получить (dostałam przesyłkę — я получила посылку)
dostać się — попасть, поступить (dostałam się na studia — я поступила в вуз)
zwrócić — вернуть, возвратить (zwróciłam książkę do biblioteki — я вернула книгу в библиотеку)
zwrócić się — обратиться (proszę zwrócić się do kierownika działu — пожалуйста, обратитесь к начальнику отдела)
🇵🇱🇵🇱В ПОЕЗДЕ
Это поезд до Берлина? - Czy to jest pociąg do Berlina?
Когда этот поезд отправляется? - O której odjeżdża ten pociąg?
Когда этот поезд прибывает в Берлин? - O której ten pociąg będzie w Berlinie?
Извините, разрешите пройти? - Przepraszam, czy mogę przejść?
По-моему, это моё место. - To jest chyba moje miejsce.
По-моему, вы сидите на моём месте. - Sądzę, że pan / pani siedzi na moim miejscu.
Где спальный вагон? - Gdzie jest wagon sypialny?
Спальный вагон в конце поезда. - Wagon sypialny jest na końcu pociągu.
А где вагон-ресторан? – В голове поезда. - A gdzie jest wagon restauracyjny? – Na początku.
Можно я буду спать на нижней полке? - Czy mogę spać na dole?
Можно я буду спать на средней полке? - Czy mogę spać po środku?
Можно я буду спать на верхней полке? - Czy mogę spać na górze?
Когда мы будем на границе? - Kiedy będziemy na granicy?
Как долго поезд идёт до Берлина? - Jak długo trwa podróż do Berlina?
Поезд опаздывает? - Czy ten pociąg ma opóźnienie?
У Вас есть что-нибудь почитать? - Ma pan / pani coś do czytania?
Здесь можно что-нибудь поесть и попить? - Czy można tu dostać coś do jedzenia i picia?
Разбудите меня, пожалуйста, в семь часов. - Może mnie pan / pani obudzić o 7.00?
🇵🇱🇵🇱В ГОРОДЕ
Мне нужно на вокзал. - Chciałbym / Chciałabym dostać się na dworzec.
Мне нужно в аэропорт. - Chciałbym / Chciałabym dostać się na lotnisko.
Мне нужно в центр города. - Chciałbym / Chciałabym dostać się do centrum miasta.
Как мне попасть на вокзал? - Jak dotrę do dworca?
Как мне попасть в аэропорт? - Jak dotrę na lotnisko.
Как мне попасть в центр города? - Jak dotrę do centrum miasta?
Мне нужно такси. - Potrzebna mi jest taksówka.
Мне нужна карта города. - Potrzebny mi jest plan miasta.
Мне нужна гостиница. - Potrzebny mi jest hotel.
Я хотел бы / хотела бы взять машину на прокат. - Chciałbym / Chciałabym wypożyczyć samochód.
Вот моя кредитная карточка. - Tu jest moja karta kredytowa.
Вот мои водительские права. - Tu jest moje prawo jazdy.
Что можно увидеть в городе? - Co można obejrzeć w tym mieście?
Идите в старый город. - Proszę pójść na starówkę. / Niech pan / pani idzie na starówkę.
Совершите обзорную экскурсию по городу. - Proszę wybrać się na przejażdżkę po mieście.
Сходите в порт. - Proszę pójść do portu. / Niech pan / pani idzie do portu.
Съездите на экскурсию по порту. - Proszę wybrać się na przejażdżkę po porcie.
Какие достопримечательности есть кроме того? - Co warto jeszcze zobaczyć?