phantombooks | Unsorted

Telegram-канал phantombooks - Издательство "Фантом Пресс"

4992

Мы издаем зарубежную литературу самых разных направлений и жанров, но непременно высокого литературного уровня. Подробности - на https://www.phantom-press.ru

Subscribe to a channel

Издательство "Фантом Пресс"

Судя по зодиаку, время Раков в разгаре... Споем? А еще лучше - почитаем, если кто-то еще не.  Для любителей синхронизироваться: действие в нескольких главах романа происходит именно в июле, да и сырости этим летом у нас было предостаточно, чтобы проникнуться.
А параллельно готовим к выпуску еще одну книжку на водяную тему, правда, вместо раков там крокодилы. Но это уже другая история...

#фантомпресс #делияоуэнс

Читать полностью…

Издательство "Фантом Пресс"

Второй день в Иваново. Невесты подъехали, ну так у нас есть на что посмотреть. И на кого тоже.
@knigi_korotko_tg держит оборону, причем в прямом смысле: над Иваново что-то летает. Но настоящим книжникам это не помеха.
Книги у нас улетают тоже.

#фантомпресс

Читать полностью…

Издательство "Фантом Пресс"

#фантом_анонс. СОРЖ ШАЛАНДОН. БЕШЕНЫЙ
Перевод с французского Александры Васильковой
Сентябрь–октябрь

Литературная премия Patrimoines Louvre Banque Privée 2023.

27 августа 1934 года 56 мальчиков разного возраста, от 10 до 20 лет, сбежали из колонии для несовершеннолетних на острове Бель-Иль. С острова они выбраться никак не могли, их, как самых опасных преступников на свете, преследовали все: охранники, жандармы, местные жители и даже редкие туристы. За каждого подростка была назначена наград в 20 франков. Будут пойманы все, кроме одного…

История эта полностью правдивая. Колония для малолетних преступников на острове Бель-Иль действительно существовала с конца 19-го века, и с детьми там обращались очень жестоко. Многие из этих детей никаких преступлений не совершили, а всего-навсего были сиротами или подкидышами. Попадали туда и совсем маленькие мальчики. И побег воспитанников, как их называли, а на самом деле — заключенных, автор не выдумал. А вот главного героя, Жюля Бюнно, не существовало. По некоторым документам, беглецов было 55, и все они были пойманы, по
другим — 56, и одного мальчика преследователи так и не нашли.

Сорж Шаландон, по его собственным словам, влез в шкуру этого пятьдесят шестого и написал историю подростка, похожего на него самого, — одинокого, брошенного родными, наказанного без вины, мечтающего о мести и мысленно расправляющегося с обидчиками, чтобы не пришлось
делать этого в реальности. Удивительно динамичный, эмоциональный роман, читая который, не можешь не переживать за судьбу юного беглеца.

#фантомпресс #соржшаландон

Читать полностью…

Издательство "Фантом Пресс"

Открыли фестиваль "Читай-отдыхай" в Иваново. Снаружи вокзала тепло и солнечно. Внутри - Паша и наши книги, еще все есть, впрочем, пока что только разогрев.
Ждем ивановцев, ивановок и жителей (ниц) близлежащих городов до вечера воскресенья!

#фантомпресс

Читать полностью…

Издательство "Фантом Пресс"

«Дом, где живет лето» Мег Митчелл Мур — электронная версия!
Уютный, летний роман в переводе Елены Жилиной о местечке Совий Клюв в штате Мэн появился на всех электронных площадках (только в текстовой версии)! Проведите с ним три летних месяца на тихом побережье, где становится явным то, что так долго было тайным, где кто-то только познает жизнь, а кто-то покидает ее, где тихое море, у которого есть память (порой даже слишком много). Где приют, в котором можно найти спасение от треволнений и тягот внешнего мира — а возможно, и самих себя.

Луиза с тремя детьми на все лето приехала в родительский дом в уютном городке на берегу моря в штате Мэн. Это не столько каникулы, сколько бегство от проблем — их брак со Стивеном дал трещину; книга, которую Луиза должна вот-вот сдать, так и не написана; дети подросли и требуют больше внимания. Но Луиза надеется, что предстоящие летние дни в идиллическом месте развеют все проблемы и жизнь снова наладится. Но возвращение в любимый дом лишь все усугубляет. Ее отец, бывший судья и столп местного общества, страдает болезнью Альцгеймера. Ее всегда элегантная мать притворяется, что все в полном порядке. А муж, оставшийся в Нью-Йорке, почти не дает о себе знать. И все же Луиза надеется найти в эти летние месяцы утраченный покой. А совсем недалеко от старого дома у моря в маленькой убогой квартирке пытается начать новую жизнь Кристи, только что потерявшая мать и узнавшая правду о своем происхождении. В старом уютном доме, всегда бывшем настоящим семейным гнездом, постепенно сгущается напряжение, которое может перейти в драму или, напротив, развязать все узлы, освободив от эмоционального груза.

Встречайте на любимых электронных площадках!

#фантомпресс #мегмитчеллмур #фантом_новости

Читать полностью…

Издательство "Фантом Пресс"

Послезавтра в Иваново стартует книжный фестиваль «Читай-отдыхай». И мы там будем — в лице нашей суперзвезды Павла @knigi_korotko_tg, с 4 по 6 июля на территории железнодорожного вокзала. Уже одного Паши в «городе невест» было бы достаточно, но книги, как вы догадываетесь, тоже будут, включая все наши июньские новинки. Заходите, отличное общение, приятные цены и рассказы о наших бестселлерах гарантированы. Кстати, из Москвы до Иванова тоже недалеко, всего-то три часа на «Ласточке».

Подробнее — https://visitivanovo.ru/knijniyfestival

#фантомпресс #фантом_новости #иваново

Читать полностью…

Издательство "Фантом Пресс"

#фантом_анонс. КЭТРИН ЧИДЖИ. ПТЕНЧИК (название рабочее)
Перевод с английского Марины Извековой
Июль-Август

Необычный психологический триллер, номинированный на Дублинскую литературную премию. Как и все девочки в ее классе, двенадцатилетняя Джастин тянется к своей очаровательной, харизматичной новой учительнице и жаждет стать ее любимицей. Однако, когда в школе начинают случаться странные кражи, у Джастин появляется чувство, что
тут что-то не так. С каждым поворотом сюжета эта нетривиальная история обмана и разъедающего душу чувства вины принимает все более мрачный оборот.

История, происходящая в Новой Зеландии в 1980-х, поднимает темы, которые станут важными спустя два десятка лет: детские травмы, манипуляторство, абьюз, деспотизм взрослых, инфантилизм, самоутверждение за счет других.

#фантомпресс #кэтринчиджи

Читать полностью…

Издательство "Фантом Пресс"

Кинематографичный роман о Магадане, сборник современной актуальной прозы и книга про освобождение от объятий родительской любви — литературный редактор Настя Рыжкова составила список для летнего чтения 🤍

Мы решили подарить вам три набора книг из этой подборки — условия конкурса ищите тут.

#seasons_книги

Читать полностью…

Издательство "Фантом Пресс"

Приятно, когда нас отмечают коллеги, да еще и профильном издании. Журнал «Книжная индустрия», Евгений Капьев, генеральный директор издательства «Эксмо»:

«…На этой неделе появилось более пяти интересных новинок.
…Стоит также отметить две новинки издательства «Фантом пресс»: роман «Женщины» про Вьетнамскую войну и период после нее в США и семейный роман «Дом, где живет лето».

Насчет «Женщин» мы и не сомневались, а вот для прорыв в российский «топ» дебютного романа Мег Митчелл Мур — приятный сюрприз. Кстати, «Дом, где живет лето» у нас вошел в первую пятерку хитов и в недавнем Архангельске. Понятно почему: настоящего уютного лета нам и не додали в реальности, будем добирать из книг.
В штате Мэн, к слову, сейчас чуть теплее, чем у нас — +25, хотя дожди тоже случаются.

Подробнее: https://www.bookind.ru/categories/event/20366/

#фантомпресс

Читать полностью…

Издательство "Фантом Пресс"

В день юбилея Антуана де Сент-Экзюпери неизбежно вспоминаем роман его верного поклонника Мишеля Бюсси «Код 612: кто убил Маленького Принца?» (пер А.Васильковой). Литературный детектив, как водится у Бюсси, с массой противоречащих друг другу версий гибели автора, а заодно и его героя.

После «Кода» вы посмотрите на «Маленького принца» совершенно иначе, чем до прочтения романа Бюсси. Не только как на красивую сказку-притчу, но и как на мрачный отпечаток жизни и судьбы самого Сент-Экса… Который, кстати, создал свою лучшую книгу совершенно иной, чем-то, что знакомо нам в «финальной» версии, составленной после его смерти.

«Волшебные сказки — они такие. Однажды утром просыпаешься. Говоришь себе: „Это была всего лишь волшебная сказка…“ И невольно улыбаешься. Но в глубине души тебе ничуть не весело. Ты прекрасно знаешь, что волшебные сказки — единственная истина в этой жизни.»

#фантомпресс #мишельбюсси

Читать полностью…

Издательство "Фантом Пресс"

Экранизация «Зоны интересов» Мартина Эмиса, снятая Джонатаном Глейзером, вошла в список 100 лучших фильмов XXI века от New York Times, оказавшись там на почетном 12-м месте. Напомним, что в прошлом году фильм был удостоен «Оскара» в номинации «Лучший иностранный фильм года», а нынешней весной попал и в ограниченный российский прокат. А переиздание оригинального романа Мартина Эмиса, в классическом переводе Сергея Ильина, как вы догадываетесь, выпустил «Фантом».

Список полностью

#фантомпресс #мартинэмис #фантом_новости

Читать полностью…

Издательство "Фантом Пресс"

Что-то мы давно не путешествовали по экзотическим местам. Сейчас самое время — вышел новый роман Марии Оруньи. Дворец La Quinta del Amo в Суансесе, Кантабрия — совсем не старинный, но мрачный и таинственный. Как, впрочем, и подобает месту, где водятся призраки.

«Здание было выстроено в форме буквы П, в глубине которой располагался живописный дворик. Напротив обустроили смотровую площадку, где они в тот момент и находились. В центре дворика росла высоченная тропическая пальма, на фоне дворца в классическом английском стиле дерево это смотрелось несколько чужеродно. С восточной стороны возвышалась многоугольная башня в четыре этажа с остроконечной крышей. Кларе
она напомнила Алькасар в Сеговии*. Вторая башня, западная, с такой же крышей, была круглой и несколько пониже. Ступенчатый фронтон придавал Кинте-дель-Амо вид романтический и в то же время несколько зловещий.
— Здание, кажется, не в очень хорошем состоянии, — заметила Клара. — Будто замок из старого черно-белого фильма ужасов, правда?
— Что-то есть, да. Того и гляди в башенном окне вдруг появится семейка Аддамс. Очень хорошо дополнили бы атмосферу.
— Да я бы умерла от страху, если бы заметила кого-нибудь в этих окнах!»

Мария Орунья «Когда мы были непобедимы» (пер. Ольги Блиновой)

#фантомпресс #марияорунья

Читать полностью…

Издательство "Фантом Пресс"

Если у романа «Йога Таун» Даниэля Шпека и есть, так сказать, символическое "лицо", то это не четверка битлов и даже не Махариши. Знакомьтесь — Пенелопа, в девичестве Volkswagen Transporter T1 или просто VW Bus, вторая харизматичная машинка из романов Даниэля Шпека (первой была, конечно, Isetta в «Bella Германия»). Родственников Пенелопы можно встретить во многих романах и фильмах — от «Назад в будущее» до мультфильма «Тачки». А реальный T1 ухитрился переплыть Атлантический океан (правда, на плоту), другой, на гусеничном ходу, добрался даже до Антарктиды. Кстати, тянет басик и на «иноагента»: во время студенческих протестов в Париже в 1968 году T1 использовались как пункты раздачи листовок, «мобильные штабы» и даже переносные радиостанции.

Создан этот микроавтобус был на базе не менее легендарной легковушки — «жука» Volkswagen Beetle (про «битлов» в романе уже и упоминать не будем). А отдаленной потомицей Transporter, покорившего в 60-е весь мир, можно назвать и наш уазик-«буханку» (кстати, в Германии «басик» тоже называли «буханкой»).

«Эту английскую парочку они встретили совершенно случайно. Те возвращались из Катманду и возились на дороге со своим микроавтобусом. Лоу и Марк помогли им, и когда двигатель запустился, Марк спросил, зачем им, собственно, нужна эта колымага. Англичане так хотели домой, что отдали им „фольксваген“ почти даром. Он был наполовину белый, наполовину оранжевый, с протекающим складным верхом и явно обладал магической силой, ибо только чудом мог преодолеть путь до Катманду и обратно.

Корпус машины был весь во вмятинах и царапинах, запаска отсутствовала, а двигатель пищал, словно там свили гнездо мыши. Зато на зеркале в салоне покачивался ловец снов, а вместо задних сидений было устроено спальное место. Тридцать четыре лошадиные силы, скорость в 100 км/ч. Настоящий дом на колесах, пропахший кулинарным жиром и пачули.
— Ее зовут „Пенелопа“, — сказали англичане. — Не меняйте имя.
— Почему?
— Уж поверьте. Это волшебный автобус.»

Даниэль Шпек «Йога Таун» (пер. С. Субботенко)
Volkswagen Transporter выпускается и сегодня, только выглядит иначе: на втором фото -  модель T7 2024 года.

#фантомпресс #даниэльшпек

Читать полностью…

Издательство "Фантом Пресс"

Это относится не только к временам, но и к странам, культурам, народам… Понять это — сделать шаг к человечности.

«Мир постоянно меняется, ты ведь не можешь этого не сознавать? Но одно я знаю наверняка: вещи, что окружают нас, могут измениться, но наши чувства останутся такими, какими они были всегда.

Мужчина, тысячу лет назад потерявший любимую жену, горевал точно так же, как и я, потеряв свою жену, не более и не менее. Женщина, тысячью годами ранее обнаружившая, что ее ребенка истязают, испытала такой же прилив убийственной ярости, как и ты сегодня. Любовь не меняется, и гнев всегда одинаков. Надежда, отчаяние, страх, тоска, желание, похоть, тревога, смущение и радость… ты и я испытываем эти чувства, как испытывали их мужчины и женщины всегда и будут испытывать вовеки.

Мы маленькие люди в вечно меняющейся вселенной. Мир вокруг нас может пребывать в постоянной переменчивости, но та вселенная, что внутри нас? Вряд ли.»

Джон Бойн «Путешествие к врата мудрости» (пер. Елены Полецкой)


#фантомпресс #джонбойн

Читать полностью…

Издательство "Фантом Пресс"

Викторианско-книжно-медицинский детектив (Америка XIX века, но викторианской атмосферы более чем достаточно) Риту Мукержи «Смерть по частям» появился на всех электронных площадках. Текст, само собой, в переводе, аудиокнигу от @vimbo_audiobooks читает роковая Юлия Яблонская.

📘Филадельфия, 1875 год. Доктор Лидия Уэстон — одна из первых женщин-врачей, она преподает в медицинской школе для женщин, каждый день она борется за то, чтобы медицина перестала быть сугубо мужской профессией. Однажды к ней на прием приходит давняя пациентка Анна, молодая горничная, она напугана и явно что-то скрывает. А вскоре из реки выловят тело Анны, одежду ее найдут аккуратно сложенной на берегу. Смерть выглядит как самоубийство, но доктор Лидия и ее новые знакомые, инспектор полиции Фолькер и сержант Дейвис, сомневаются, так ли это. Благодаря познаниям в медицине и диагностической проницательности Лидия выведет расследование на верный путь.

«Смерть по частям» — в равной степени викторианский детектив, погружение в эпоху становления медицины как науки и яркий портрет женщины-врача, опередившей свое время. Книга стала финалистом премии Эдгара По в номинации «дебютный детектив».

Риту Мукержи — практикующий врач, и ее медицинские описания настолько яркие и детальные, что можно разглядеть отблеск лампы в скальпеле ее героини Лидии Уэстон.

#фантомпресс #ритумукержи #фантом_новости

Читать полностью…

Издательство "Фантом Пресс"

#фантом_анонс. РОБЕРТО САВИАНО. ОДИНОЧЕСТВО СМЕЛЫХ
Перевод с итальянского Натальи Рашковской
Октябрь

Взрыв пронзает сельскую тишину Корлеоне. Юный Тото Риина видит, как гибнут его родные, пытающиеся добыть взрывчатку из бомбы, оставшейся после войны. Грохот этого взрыва знаменует новую эру. Люди шепотом называют их мафией, теперь это Коза Ностра, самая дьявольская форма мафии. Но взрыв породил и другую силу — мужество и упорство, которые олицетворяют Джованни Фальконе и его единомышленники.

Так начинается яростная битва закона и бандитизма. История великого борца с мафией, Джованни Фальконе, истинного героя Италии, рассказанная одним из лучших итальянских писателей, автором мирового бестселлера «Гоморра». Роберто Савиано один из самых итальянских авторов сегодня, его документари «Гоморра» переведен на почти 50 языков. Неаполитанская преступная организация Каморра приговорила писателя к смерти, уже почти десять лет он вынужден жить под охраной полиции, на него подавали в суд Сильвио Берлускони, бывший тогда главой правительства Италии, министр внутренних дел и без счета чиновников рангом пониже — за последовательную борьбу с коррупцией на юге Италии.

#фантомпресс #робертосавиано

Читать полностью…

Издательство "Фантом Пресс"

«Она много раз говорила маме, что настоящей войны не увидит — в отличие от этих мужчин, летящих сейчас вместе с ней. Ее не отправят на передовую, в нее не будут стрелять. Она едет спасать чужие жизни, а не рисковать собственной. Военные медсестры работают в больших светлых зданиях, таких как Третий полевой госпиталь в Сайгоне — защищенный высоким забором и расположенный далеко от линии фронта.
Фрэнки закрыла глаза и позволила ревущему двигателю себя убаюкать. Она представила Финли на этом самолете — вот он сидит рядом и держит ее за руку. На мгновение она забыла, что его больше нет, и улыбнулась. „Скоро увидимся“, — подумала она, но улыбка быстро исчезла.
Засыпая, она услышала, как капитан Бронсон тихо пробормотал:
— Отправляют долбаных детей…»

Кристин Ханна «Женщины» (пер. Марии Териной)


Посмотрите на Дайан Карлсон Эванс, военную медсестру во Вьетнаме, ставшую прототипом героини романа Кристин Ханны «Женщины» (и одним из консультантов романа). Автор книги «Исцеление ран: история медсестры Вьетнамской войны».

#фантомпресс #кристинханна

Читать полностью…

Издательство "Фантом Пресс"

«Я все еще мечтаю о тебе» Фэнни Флэгг — синхрорелиз!
Встречайте позитивный и летний роман Фэнни Флэгг в электронной и аудиоверсии — вы же об этом мечтали, правда? Текст аудиокниги от @vimbo_audiobooks прекрасно читает Наталья Казначеева — наслаждайтесь!

Зачем читать?

…Потому что даже подготовка к прощанию с жизнью у Фэнни Флэгг — это море юмора и позитива, вкусный пирог, красивое платье и порядок в доме. И не надо искать причин не выполнять задуманное — они сами тебя найдут.

…Потому что в романе — самые обаятельные агентки по продаже недвижимости в мире. Нет, правда. Агентство «Красная Гора» похоже на женскую редакцию журнала 50-х, затерянную в XXI веке.

…Потому что Мэгги Фортенберри — бывшая «Мисс чего-то-там», и это не мешает ей периодически застревать в лифте и попадать в самые нелепые ситуации. А еще она втайне шпионит за бывшим одноклассником, притворяется успешной и… разговаривает с умершей подругой. Согласитесь, скучать не приходится.

…Потому что даже город Бирмингем — один из героев книги.
Он здесь такой: с привидениями, вечным строительством, странными соседями и южным шармом, который заставляет тебя улыбаться даже тогда, когда персонажи, казалось бы, на грани.

…Потому что Фэнни Флэгг снова делает невозможное — пишет о боли, одиночестве и старости так, что ты хохочешь, рыдаешь и снова хохочешь.
Это история о женщинах, которые не сдаются, даже когда их лучший план — уйти красиво. И оказывается, что мечтать можно в любом возрасте. Даже если ты слегка устала. Даже если ты Мэгги

#фантомпресс #фэннифлэгг #фантом_новости

Читать полностью…

Издательство "Фантом Пресс"

#фантом_анонс. ФРАНЧЕСКА СКАНАКАПРА. ПАРАДИЗО
Перевод с английского Аллы Ахмеровой
Август

Первая книга трилогии, итальянской семейной саге, в центре которой — девочка, взрослеющая в годы войны и послевоенные годы. Очень теплая, по-хорошему старомодная история, близкая по духу к итальянским книгам Адрианы Трижиани.

Италия, 1937 год. Маленькая деревня в сельской Ломбардии. Грациэлла Понти растет в небогатой, но дружной и любящей семье. Хотя они бедны и жизнь их полна испытаний, Понти всем довольны, они чувствуют себя в безопасности, окруженные сплоченным сообществом деревушки Пьеве Санта-Клара. Но когда тень Второй мировой войны падает на деревню, а затем появляются нацистские солдаты, все меняется, спокойствие идиллической деревни взорвано войной.

«Парадизо» — история девочки Грациэллы, история ее взросления, первой
любви, потерь, открытий. Но это также история военной и послевоенной Италии — страны, переживающей трансформацию, освобожденной от оков диктатуры, но все еще скованной жесткими ограничениями католической церкви. Трилогия вдохновлена реальными событиями из жизни семьи Франчески Сканакапре, действие книг происходит в местах, где она провела большую часть своего детства. Ломбардийский ответ неаполитанским книгам Элены Ферранте.

#фантом_пресс #франческасканакапра

Читать полностью…

Издательство "Фантом Пресс"

#фантом_анонс АРИЭЛЬ ДЖАНИКЯН. СТАРАТЕЛИ
Перевод с английского Марии Панич
Сентябрь

Семейная сага, разворачивающаяся на фоне знаменитой Золотой лихорадки на Клондайке. Элис из семьи бедных фермеров, ее семья всегда боролась за существование, не помышляя ни о чем большем. Но когда муж старшей сестры натыкается на золотую жилую в Юконе, для Элис все
меняется — она присоединяется к золотоискателям, осаждающим Клондайк. Так начинается ее путь к богатству на фоне заснеженных пейзажей. Аляску наводняют толпы новоиспеченных старателей, а местному индейскому
населению отводится роль носильщиков и кухарок. Умная, решительная и, главное, остро недовольная своей жизнью, Элис готова на все, лишь бы никогда больше не знать бедности, даже если заплатить за это придется чьей-нибудь жизнью.
Спустя сто лет ее правнучка едет тем же маршрутом в надежде восстановить справедливость и, пусть минуло уже столько лет, хоть как-то искупить ту трагедию, что произошла в дни золотой лихорадки.

«Старатели» Ариэль Джаникян основаны на подлинной истории предков самой писательницы — погружаясь в их непростые судьбы, она осмысляет историю всей Америки и вечные, но ничуть не менее актуальные вопросы доброты и жестокости, силы и алчности, любви и прощения, компромисса и справедливости.

#фантомпресс #ариэльджаникян

Читать полностью…

Издательство "Фантом Пресс"

Эпизод 5. Спасительное забвение и скелеты из шкафов: «Время старого бога» Себастьяна Барри и «Интимная жизнь наших предков» Бьянки Питцорно

Женя рассказывает о 66-летнем полицейском в отставке, который больше времени проводит в своих воспоминаниях, чем наяву. Роман Себастьяна Барри «Время старого бога» из шорт-листа номинации «Иностранная литература» ей очень понравился, но она предупреждает: эта тяжелая история ещё долго вас не отпустит. У Наташи — семейная сага итальянской писательницы Бьянки Питцорно, героине которого открываются тайны и неблагочестивое прошлое рода. Впрочем, то, что считалось стыдным шестьдесят лет назад, у современной девушки вызывает скорее улыбку. Девчонки советуют «Интимную жизнь наших предков» для чтения в отпуске и полностью согласны, что роман остался в длинном списке. 🎧СЛУШАЙТЕ НА УДОБНОЙ ПЛАТФОРМЕ🎧

Книги выпуска:
Себастьян Барри. Время старого бога. М.: Фантом Пресс, 2024. Перевод с англ. Марины Извековой Бьянка Питцорно. Интимная жизнь наших предков. М.: Альпина Паблишер, 2024. Перевод с итал. Андрея Манухина

В выпуске также упоминаются: «Стеклянный дворец» Амитава Гоша, «Ночь между июлем и августом» Дарьи Золотовой, «Полиция памяти» Ёко Огавы, «Скрижали судьбы» и «Долгий путь» Себастьяна Барри, «История одиночества» Джона Бойна, «Латинист» Марка Принса, «Швея с Сардинии» и «Послушай мое сердце» Бьянки Питцорно, «Божественная комедия» Данте Алигьери и «Мемуары гейши» Артура Голдена.

Подкаст выходит при поддержке соучредителя литературной премии «Ясная Поляна» — компании Samsung Electronics

Ведущие: Наташа Ломыкина и Женя Власенко

Звук и монтаж: Сергей Христолюбов

Редакторка: Арина Киселева

Продюсерка: Женя Власенко

Джингл: Sasha Chilikova (Madiken)

Обложка: Алла Белоусова

Читать полностью…

Издательство "Фантом Пресс"

О «Стеклянном дворце» Гоша можно говорить бесконечно, в разных его ипостасях. Это и этнический роман, и антиколониальный, и семейная сага, и хроника стремительного бега времени (вспомните, как изменилась Бирма и мир вокруг нее всего за несколько десятилетий).
Сначала все затмят золотые пагоды и огромные глаза девочки Долли, потом — бесконечные годы в индийской ссылке вместе с семьей короля-изгнанника (в то время как один из последних индийских королей Индии закончил свои дни точно в такой же ссылке, но в Бирме).
И много, много удивительных и страшных перемен потом.
А в конце — неожиданный и беспощадный выбор: что правильнее — воевать с общим врагом вместе с поработившей тебя державой — или перейти на сторону пришлого зла в надежде добыть свободу для своей страны.
Страшный выбор. Не дай бог никому делать такой…
И в самом конце робкой искоркой надежды мелькнет легендарная бирманская диссидентка Аун Сан Су Чжи. Очень грустно читать эти строки сейчас, четверть века спустя после того, как они были написаны — за это время Аун Сан Су Чжи успеет выйти из заточения, недолго, буквально пару лет, побыть лидером страны — и вновь отправиться в тюрьму после переворота четыре года назад. Но теперь уже без ореола героини и мученицы: «реальная политика» поглотила и ее.
Так закольцовывается история: пожизненная ссылка одного короля в начале книги — и заточение первого и единственного лидера так и не родившейся свободной Мьянмы в финале.

«…Необходимо противостоять тирании и коррупции, но одновременно точно так же необходимо противостоять и самой политике…
Нельзя позволять ей пожирать всю жизнь, все существование. Для меня главный ужас унизительности нашего положения — не только в Бирме, но и во многих других странах — в том, что политика вторглась повсюду, ничего не пощадив… в религию, искусство, семью… Она завладела всем, и нет от нее спасения. А что, в конце концов, может быть более мелким и суетным, чем политика?»

Амитав Гош «Стеклянный дворец» (перевод Марии Александровой)

Фото Книжного клуба Александра Родионова (RODIONOV.MEDIA)

#фантомпресс #амитавгош

Читать полностью…

Издательство "Фантом Пресс"

#фантом_анонс. ЭЛИС МАКДЕРМОТТ. ОТПУЩЕНИЕ
Перевод с английского Светланы Арестовой
Август–сентябрь

Лучшая книга года по версиям Time, Esquire, Good Housekeeping, Kirkus Reviews, Los Angeles Times, NPR, Oprah Daily, Real Simple и Vogue.

Захватывающий рассказ о жизни женщин на обочине вьетнамской войны. Американки, жизнь которых оказалась связана с Вьетнамом, пусть и на недолгий срок, всегда были персонажами второго плана, массовкой, в литературе о войне во Вьетнаме, но в романе Элис Макдермотт они в центре. Это история о женщинах, оказавшихся невольными свидетельницами огромных и трагических событий. Триша — застенчивая новобрачная, которая вышла замуж за подающего надежды адвоката, работающего в военно-морской разведке. Шарлин — опытная «корпоративная» супруга и мать троих детей. В Сайгоне эти две женщины образуют осторожный союз, обе — подруги и помощницы своих мужей, но обеих волнует судьба Вьетнама, и они готовы «творить добро» для вьетнамцев.

Шестьдесят лет спустя дочь Шарлин, вдохновленная встречей со стареющим ветераном Вьетнама, связывается с Тришей. Вместе они оглядываются на то время в Сайгоне, иронично оценивая поворотный 1963 год и место женщин в те дни — на периферии политики, истории, войны, убеждений их мужей. Виртуозный роман Элис Макдермотт, одной из самых наблюдательных и самых гуманистичных писательниц, — о глупости и благодати, об обязательствах и жертвах, об отпущении грехов в сломанном мире.

#фантомпресс #элисмакдермотт

Читать полностью…

Издательство "Фантом Пресс"

Как и обещали, с сегодняшнего дня начинаем публиковать анонсы на второе полугодие — условные, конечно, слишком много меняется в нашем нестабильном мире. По одному в день, аккурат на две недели. И начнем с книги, которую вы очень (и давно) ждали и о которой чаще всего спрашивали. В наших зимних планах её, кстати, не было.

ФЭННИ ФЛЭГГ. НА БЕНЗОКОЛОНКЕ ТОЛЬКО ДЕВУШКИ
‼Перевод с английского Шаши Мартыновой‼
Июль

Миссис Сьюки Пул пережила последнюю из трех свадеб своих дочерей и наконец-то может спокойно вздохнуть и готовиться к путешествию с любимым мужем. Правда, на ее попечении грозная и властная матушка 87 лет от роду. Эта экстравагантная дама не даст заскучать никому и командует своей 60-летней дочерью, как будто той еще 15. Зато для всех прочих старушка само очарование. Но однажды Сьюки обнаруживает шокирующие сведения о своем рождении, о своей матери и о своих корнях. С этой минуты жизнь семейства Пул переворачивается с ног на голову. Пытаясь разобраться в тайнах прошлого, Сьюки узнает не только историю собственного происхождения, но и историю отважных женщин-летчиц Второй мировой.
Замечательная рассказчица Фэнни Флэгг вновь дарит читателям удивительную и почти невероятную историю. Двадцатый век в пяти поколениях, от сумрачной предвоенной Польши до томной Алабамы наших дней: героические женщины-летчицы и простые домохозяйки связаны одной судьбой, одной историей. «На бензоколонке только девушки» — идеальное сочетание комедии, мудрости, печали и незабываемых характеров, словно перекочевавших из шедевра Фэнни Флэгг «Жареные зеленые помидоры».

#фантомпресс #фантом_анонс #фэннифлэгг

Читать полностью…

Издательство "Фантом Пресс"

ДОМ, ГДЕ ЖИВЕТ ЛЕТО
[М. М. Мур, 16+]

🏠🤎🕯️ Я сразу влюбился в эту прекрасную и атмосферную обложку книги; а как увидел, что роман сравнивают с «И повсюду тлеют пожары», то осознал, что пропускать историю никак нельзя.

🕯️🕯️☕️ Сразу скажу, что я не увидел сходства с прозой Селесты Инг, для меня книга по настроению близка с книгами Розамунды Пилчер и Элин Хильдебранд. Это очень уютная, тихая семейная история, что согревает тебя, дарит ощущение радости и счастья. Вы только посмотрите на то, как автор создает это ощущение:

Луиза любит этот дом, любит каждую мелочь - каждый коврик, подушку, плед и столик. Запах сырости, старую настольную игру и лоскутное покрывало. Скрипучую седьмую ступеньку и маленькую, всеми забытую ванную комнату с душем странной формы, куда никто никогда не ходит, где можно прятать свои секреты, слезы и дорогой шампунь, который дети изведут, как только увидят.


🌼🥐📷 Так написана вся книга, она очень «душевная». Сюжет даже немного вторичен. Сама история разворачивается вокруг одной семьи в небольшом городке. Каждый в ней хочет найти внутреннюю свободу и счастье, не понимая сразу, что у них есть все для этого. В финале истории эти линии раскрываются и логично завершаются. Летом книга вообще заходит хорошо, так что смело советую!

⭐️ РЕКОМЕНДУЮ ЧИТАТЬ ЛЕТНИМИ ВЕЧЕРАМИ

#readwithdenis_рекомендует

🦋 ЧИТАЛИ КНИГУ? В ПЛАНАХ? 🤩

💛 ОЦЕНКА: 🤩,🤩

Читать полностью…

Издательство "Фантом Пресс"

Странные, парадоксальные, неожиданные пересечения…

«Никто, — говорила мама, — никто ничего не знает про другого. Даже про близкого соседа. Даже про своего мужа или жену. Ни про родителей своих, ни про детей. Ничего. И никто не знает ничего о себе самом. Ничего не знает. А если порой на мгновение кажется, что знаем, то это еще хуже, потому что лучше уж вообще ничего не знать, чем жить, заблуждаясь.»

Амос Оз «Повесть о любви и тьме» (пер. Виктора Радуцкого)

«Недавно где-то прочитала: возможно, на Марсе есть жизнь. Забавно, что люди так озабочены жизнью на других планетах, когда многие не знают даже собственных соседей!»

Фэнни Флэгг «Возвращение в кафе «Полустанок» (пер. А.Сафронова).

#фантомпресс

Читать полностью…

Издательство "Фантом Пресс"

Лето, солнце, тепло, яркие цвета — идеальное время для чтения уютных романов Фэнни Флэгг. Тем более, что один из них вернулся к нам совсем недавно, а второй уже на подходе.
Вспоминаем рецензию @ta_samaya_reads на роман «О чем весь город говорит» (пер. Александра Сафронова) — и настоятельно рекомендуем путешествие в уютный городок Элмвуд-Спринг тем, кто там еще не был
___

Если вам грустно — читайте Флэгг. Если хочется уюта и человеческого тепла — берите её книги. В общем, в любой жизненной ситуации книги автора привнесут в ваше сердце частичку светлой ностальгии и безмятежности.

Добро пожаловать в городок Эдмвуд-Спрингс, который в конце 19 века основал Лордор Нордстрем, приехавший сюда из Швеции. Здесь он найдет супругу, здесь его дети появятся на свет, и здесь же, на местном кладбище «Тихие луга», он планирует закончить свою счастливую жизнь.

Так уж вышло, что и жители тут подобрались под стать основателю и его характеру: мягкие, добродушные, невероятно дружные. И неудивительно, что все закончившие земной путь элмвуд-спринговцы встретятся и после кончины, на вершине невысокого холма, где уже давным-давно застолбили себе места для погребения.

Смерть — печальное событие, но только не у оптимистичной Фэнни Флэгг! Ведь каждому из нас хочется верить и надеяться, что за последней чертой мы не исчезнем, а день-деньской будем отдыхать рядом с близкими и вести неспешные беседы, радуясь продолжению своего рода!

Не пытайтесь привязаться к героям: здесь их будет великое множество, повествование охватывает более чем столетие, а любимчиков ваше сердце выберет само!

Все персонажи проживают свои жизни с собственными невзгодами, радостями, горькими потерями и неизбежной встречей на «Тихих лугах», где царят умиротворение и доброта. Ведь именно так должен заканчиваться человеческий путь!

На протяжении всей книги глаза у меня были на мокром месте: этот текст невозможно воспринимать спокойно, не пропуская через себя и не очищая при этом внутренний мир от излишней суеты и мрачных мыслей. А юмор Фэнни Флэгг бесподобен: он бесхитростен и очень лёгок.

Рекомендую книгу всем, кому не хватает света в душе, и тем, кто хочет его приумножить. Здесь вам будет уютно, как дома.

#фантомпресс #фэннифлэгг

Читать полностью…

Издательство "Фантом Пресс"

Анастасия Рыжкова, «Seasons». Книги июня: восемь новинок для летнего чтения

Кинематографичный роман о Магадане, сборник современной актуальной прозы и книга освобождения от удушающих объятий родительской любви — специально для Seasons Анастасия Рыжкова составила список для летнего чтения.

Кристин Ханна «Женщины»
Издательство «Фантом-Пресс». Перевод: Мария Терина

Сюжеты не всегда приходят своевременно, есть те, которым необходимо вызреть. Так случилось с Кристин Ханной, к которой идея романа о Вьетнамской войне пришла еще в 1997 году, но вызревала несколько десятилетий. Эта история дает голос женщинам, служившим во Вьетнаме. Фрэнсис Макграт из привилегированной семьи из Колорадо становится медсестрой и в составе сухопутных войск отправляется в охваченную хаосом азиатскую страну вслед за старшим братом. Однако настоящая битва разворачивается после возвращения домой. Американский бестселлер можно не только почитать в печатной версии, но и послушать в прекрасном исполнении Марины Лисовец на платформе Яндекс Книги.

Подробнее — https://seasons-project.ru/knigi-iyunya-2025/

#фантомпресс #фантом_пресса #кристинханна

Читать полностью…

Издательство "Фантом Пресс"

Герои романа Джонатана Коу «Проверка моей невиновности» (в переводе Шаши Мартыновой и в визуализации окаянной нейросети). Дом и человек.
Блогер Кристофер Сванн (не так прУст, как кажется) готовится пропеть свою лебединую песню на фоне Ведэрби-холла (опаснее, чем кажется: грачи, что намекали у Таны Френч, прилетели намекать и тут).

«Шатен с проседью; высокий интеллектуальный лоб; очки в тонкой металлической оправе; стальной блеск проницательности в глазах. Чуть напыщенный — вот каким он ей показался. Довольно холодный и бесцеремонный.»

«Архитектурно дом оказался смесью палладианского и местного стилей, построен из прекрасного старого котсволдского камня в начале XVIII века. Фасад безупречно симметричный, плющ и глициния устремлялись к двенадцати арочным окнам первого этажа. Шесть широких ступеней вели к арочному дверному проему с рустованным обрамлением. По центру арки на замковом камне запечатлена была простая надпись — день, когда завершилось возведение этого дома: 8 февраля 1724 года.
Сланцевую кровлю там и сям акцентировали остроконечные щипцы медово-желтого кирпича с высокими печными трубами, вокруг которых, хрипло вереща и устремляясь к своим гнездам, кувыркались и кружили грачи.»


#фантомпресс #джонатанкоу

Читать полностью…

Издательство "Фантом Пресс"

Пропущенные шедевры мировой литературы — объявлен список 23 сезона 🗺️
Литературная премия «Ясная Поляна», соучредителями которой являются музей-усадьба Л.Н. Толстого и компания Samsung Electronics, объявила список специальной номинации «Пропущенные шедевры». Номинация отмечает произведения мировой литературы, открытые для русскоязычного читателя уже после смерти автора.

В 2025 году в список вошли восемь книг авторов из Албании, Великобритании, Македонии, Колумбии, США и Чили:

1. Петре М. Андреевский. Пырей. Центр книги Рудомино, 2025. Македония. Перевод с макед. Ольги Панькиной.

2. Антония Сьюзен Байетт. Дева в саду. Иностранка, 2021. Великобритания. Перевод с англ. Ольги Исаевой.

3. Джон Барт. Торговец дурманом. Выргород, 2025. США. Перевод с англ. Алексея Смирнова.

4. Роберто Боланьо. 2666. АСТ, 2022. Чили. Перевод с исп. Марины Осиповой.

5. Габриэль Гарсиа Маркес. Увидимся в августе. АСТ, 2024. Колумбия. Перевод с исп. Дарьи Синицыной.

6. Исмаиль Кадарэ. Генерал мертвой армии. Polyandria NoAge, 2024. Албания. Перевод с алб. Василия Тюхина.

7. Хилари Мантел. Сердце бури. Иностранка, 2022. Великобритания. Перевод с англ. Марины Клеветенко.

8. Сью Таунсенд. Женщина, которая легла в кровать на год. Фантом Пресс, 2014. Великобритания. Перевод с англ. Ласт Милинской.

В номинации «Пропущенные шедевры» награждается переводчик книги на русский язык — лауреат получает 250 тысяч рублей. В предыдущие годы лауреатами становились Ирина Доронина — переводчик книги Чинуа Ачебе «Все рушится» (2023) и Сергей Кумыш — переводчик романа Дениса Джонсона «Сны Поездов» (2024).

Посмотреть книги 23 сезона на странице номинации

Читать полностью…
Subscribe to a channel