4992
Мы издаем зарубежную литературу самых разных направлений и жанров, но непременно высокого литературного уровня. Подробности - на https://www.phantom-press.ru
«Сын» Филиппа Майера — электронная версия!
Вот и зарелизилась — одновременно и на всех площадках сразу, как вы любите. Текст романа-финалиста Пулитцера в переводе Марии Александровой, аудиокнига от @vimbo_audiobooks в исполнении почти мушкетерской четверки в составе: Владимир Левашев, Мария Ливанова, Олег Булгак, Григорий Перель.
Да и сам роман замечательный, что на бумаге, что в четверке голосов: индейцы, бизоны, море нефти и денег, Техас на протяжении двух столетий… И три поколения, как и положено в семейной саге. Просто в исполнении Майера это нечто большее.
Слушаем, читаем.
«…Существует миф о Диком Западе, который якобы осваивали одиночки, но в действительности все ровно наоборот; одинокий человек душевно очень слаб, к таким всегда относятся с подозрением. Если твою спину некому прикрыть, долго не проживешь.»
«…Каждый день меня могли убить бледнолицые или враждебные нам индейцы, мог задрать гризли или разорвать в клочья волк, но я делал только то, что хотел, и, наверное, в этом состоит главное различие между бледнолицыми и команчами. Бледнолицые готовы продать свободу за возможность жить дольше и есть сытнее, а команчи не променяют свободу ни на что.»
«… (Раньше) люди были более открыты, мы чувствовали малейшую дрожь в пространстве вокруг, чуяли приближение опасности; даже типы вроде моего братца жили в согласии с природными законами. Это сейчас люди закованы в броню. Ничего не видят и не слышат. Земля искалечена, и Закон извращен. В Книге Господа сказано: я соберу вас в Иерусалиме и расплавлю вас в горниле моего гнева. Сказано, что так очистятся земли, которые нечисты. Я согласен. Нам нужен великий пожар, пламя от океана до океана, и клянусь, я утоплюсь в керосине, если позволено будет запалить тот обещанный огонь.»
#фантомпресс #филиппмайер #фантом_новости
1 мая команда Дома творчества Переделкино проведет благотворительную книжную ярмарку. Приглашаем всех москвичей!
Первого мая — уже традиционно — в Доме творчества пройдет книжная ярмарка. Более 20 издательств представят переводную и отечественную художественную, научно-популярную и детскую литературу.
Программа мероприятий ярмарки называется «Пир Духа». В этом году поговорим о перепотреблении (у нас в эту тему отлично укладывается «Велнесс» Нейтана Хилла).
Импульсивные покупки, дофаминовая зависимость, обесценивание объектов — на эти актуальные вызовы общества молодое поколение отвечает отказом от потребительства, называя такой стиль жизни underconsumption corе. Несмотря на этот растущий тренд, многие социологи говорят, что кризис перепотребления будет только набирать объемы и может достичь пика к середине ХХI века, что приведет к усугублению экологического кризиса.
Можем ли мы себя ограничить? Надо ли делать моральный выбор, отказываясь от удобных сервисов? Что стоит за экономикой излишнего потребления? И с какими психологическими аспектами мы столкнемся в ближайшее время? Обо всем этом поговорим на дискуссионной части книжной ярмарки в Доме творчества Переделкино, которую мы назвали «Пир духа». В Белом зале Дома творчества выступят философы, социологи и психологи, которые помогут нам посмотреть на новую реальность с самых разных точек зрения.
Как добраться. Самый быстрый и приятный путь — на электричке от Киевского вокзала или на МЦД-4 до станции «Переделкино». От станции до Дома творчества можно дойти за 20 минут или доехать на автобусе 296 до остановки «Городок писателей».
Можно и на метро — до станции «Новопеределкино», а оттуда на 296 автобусе до остановки «Городок писателей».
#фантомпресс
Иии… Еще один день рождения! На этот раз у совершенно удивительного человека, вклад которого есть практически в каждой книге «Фантома» за последние 30 лет. Да, Ольга Борисовна работает с нами практически с момента основания «Фантома». Корректор, редактор, человек с идеальным литературным вкусом и интеллигентностью Серебряного века (не намек на возраст, что вы!). Уж ей-то можно доверять на сто процентов: если Ольга Борисовна оценит какую-то книгу — а каждую из них она не просто вычитывает, но и проживает — то она обязательно станет хитом, ошибок у ее читательского чутья еще не было.
Она — один из немногих фантомовцев, которых практически невозможно увидеть на публике, и о ее участии в наших книгах большинство читателей и не подозревает. Но переоценить его невозможно. Уже тридцать лет. И дай бог, впереди будет не меньше.
С праздником, Ольга Борисовна, здоровья — и чудесных книг впереди (об этом мы позаботимся)!
#фантомпресс
Название романа «Смерть по частям» Риту Мукержи — это не про расчлененку, как вы могли бы подумать: смысл здесь другой, куда более глубокий и поэтичный. Неудивительно: стихи в сюжете играют не последнюю роль. Это, конкретное стихотворение Эмили Дикинсон, вынесено в эпиграф, но не полностью. Прочтем его до конца, с последней строфой (в переводе Алекса Грибанова). «Не выходи из комнаты, не совершай ошибку» — это практически про нее, про Эмили: большую часть жизни она провела в затворничестве, практически не выходя из спальни.
Кстати, то, что героиня Мукержи знает ее стихи, удивительно: при жизни были опубликованы лишь десять стихотворений поэтессы, а первое массовое издание датировано 1890-м годом. Кстати, совпадение или нет (кто знает?): роман Риты Мукержи заканчивается в последние дни 1886 года. Года смерти Эмили…
Смерть не приходит сразу вся,
Но губит по частям,
И рану, дав для Жизни шанс,
Прижжет блаженно нам
Отсрочку получает Мышь,
Ослабит хватку Кот,
Чтобы Надеждой раздразнить,
И лишь потом убьет
Раз Жизнь на смерть осуждена,
Честней в один прием,
Чем полусмерть — чтоб исчезать
Осознанней потом…
#фантомпресс #ритумукержи
1947 год. Правда, не апрель, а август. Но это как раз тот случай, когда далекое, казалось бы, прошлое аукается в нашем настоящем. И очень тревожно: некоторые старые раны не зарастают и спустя почти столетие. Однажды начавшийся конфликт, казалось бы, близких друг другу людей, общин, вер, веками существовавшими бок о бок, вновь разгорается сегодня.
«…Около полуночи по радио раздается голос премьер-министра Джавахарлала Неру, и это самые важные слова, что звучали до сих пор из этого репродуктора. Чуть раньше в этот же день в мире появился Пакистан. «Много лет назад, — говорит Неру на превосходном английском настоящего англичанина, — мы назначили встречу с судьбой. Сегодня, когда часы пробьют полночь и весь мир будет спать, Индия пробудится к жизни и свободе».
Но пробуждение Индии оказалось кровавым. Двадцать миллионов индусов, мусульман и сикхов, вынуждены покинуть родные земли, где их семьи жили многие поколения. Мусульмане устремляются в новообразованный Пакистан, а индусы и сикхи, которые внезапно оказались вне Индии, направляются туда. На поезда, забитые беженцами, нападают бандиты иных религиозных взглядов. Кровожадные толпы крушат черепа младенцев, насилуют женщин и калечат мужчин, прежде чем убить их. Жизнь и смерть мужчины и его семьи зависит от наличия или отсутствия крайней плоти.
Филипос вспоминает свое путешествие на поезде из Мадраса и Арджуна-Кумара-Железнодорожника, любителя нюхательного табака, восторгавшегося тем, как мирно уживаются в одном купе все религии и все касты. «Почему за пределами поезда все иначе? Почему нельзя просто дружно жить всем вместе?».
Абрахам Вергезе «Завет воды» (пер. Марии Александровой)
На случай, если вы вдруг пропустили: отрывок из романа Марии Оруньи «Когда мы были непобедимы» (в переводе Ольги Блиновой) уже выложен на нашем сайте.
…Так и хочется провести параллель с давним романом Джона Бойна: «Здесь обитают призраки», но параллель эта, извините, исключительно призрачна: все-таки Мария Орунья, пусть и использует приемы готики (более чем уместной в Испании), но, как и ее героиня Валентина Редондо, скорее материалистка. А потому ждите не мистики, а просто хорошего, пусть и с твистом в духе Мишеля Бюсси, знойного испанского детектива.
Май не за горами, книга тоже, так что ждать придется недолго.
#фантомпресс #марияорунья
❝Богатые люди были образцом для подражания. Вы достигали определенных высот и становились примером для других. Вся ваша жизнь была таким примером. Вы не выставляли перед камерами свое богатство и не становились центром всеобщего внимания, пока не сделали чего-то выдающегося. Ныне эти обязательства перед обществом утрачены. Богатые стремятся к популярности, как и любая посудомойка.❞
📚 Филипп Майер. Сын (пер. Марии Александровой).
Напомним, что на прилавках вас ждут сразу два «Сына»: классическая старая обложка с голубым небом и новая, с намеком на сериал, в котором роль Илая МакКалоу сыграл Пирс Броснан.
Впрочем, «Сын» хорош в любой ипостаси и одежке — эта эпичная семейная сага о том, как добывается земля и богатство и чем за это приходится расплачиваться потомкам за прошедшие десять лет стала для нас еще более современной и актуальной.
Хотя это, конечно, книга об Америке — но не только: она, по сути, о любых завоевателях, в любую эпоху и на любом континенте. Как и «Ибисная трилогия» Амитава Гоша и его же «Стеклянный дворец».
Тоже в переводе Марии Александровой, кстати.
#фантомпресс #филиппмайер
Со всемирным днем книги, друзья!
…И очень правильные слова от одного из наших авторов. Женщины, которая уже много лет борется за права читателей (как и авторов, и издателей, да и просто всех разумных и книжных людей). Ее роман «Пропавшие наши сердца» — во многом о том, что происходит прямо сейчас. На наших глазах.
«Люди имеют право читать все, что пожелают. Вы можете решить не читать что-то, если вам это не нравится — но вы не имеете права требовать, чтобы это не мог читать кто-то другой. Точно так же, как никто не решает, что вам можно читать, а что — нельзя.»
Книга, которую я рекомендую к эфиру «Дружба с ребенком»
📘Селеста Инг «Все, чего я не сказала».
«Все, чего я не сказала» — история о лжи во спасение, которая не перестает быть ложью. О том, как травмированные родители невольно травмируют своих детей. О том, что родители способны сделать со своими детьми из любви и лучших побуждений. И о том, наконец, что порой молчание убивает.
«Сноб» опубликовал еще один отрывок из романа Амитава Гоша «Стеклянный дворец» (пер. Марии Александровой).
«…Раджкумар оказался рядом с Ма Чо, пристроившейся на пеньке. Она всхлипывала и в промежутках между рыданиями рассказывала каждому, кто хотел слушать, историю своей встречи с королевой накануне вечером.
Раджкумар попытался успокоить ее, ласково погладив по голове. Он никогда раньше не видел, чтобы взрослые так убивались. О чем она плакала? Мальчик поднял глаза, словно надеясь найти ответ на лицах стоящих вокруг людей. И только в эту минуту заметил, что многие из них тоже плачут. Он так был поглощен погоней за Долли, что ни на кого не обращал внимания. Но сейчас, оглядевшись, увидел, что все лица вокруг мокры от слез.
Раджкумар узнал некоторых из тех, кто вчера громил дворец. Он вспомнил, как эти люди крушили мебель и взламывали полы. А теперь те же самые мужчины и женщины рыдают от горя, скорбят по своему королю, предаются безутешной печали.»
Текст полностью — https://snob.ru/literature/amitav-gosh-stekliannyi-dvorets-masshtabnaia-saga/
#фантомпресс #фантом_пресса #амитавгош
«В пасхальное воскресенье в церкви Милли вдруг приходит в голову, что Беатрис могла бы вернуться домой прямо сейчас. Милли прикрывает глаза и вспоминает довоенную Пасху. Не в этой церкви. Ту церковь разбомбили еще в начале войны. Церковь, где крестили Беатрис.
На Беатрис было миленькое платьице, с буфами и круглым воротничком. А в честь особого случая они купили еще и туфельки в тон, и Милли убеждала малышку, что не нужно рассказывать папе, что они столько денег потратили на наряды. Какая же она тогда была очаровательная. Туфельки с лавандово-лиловыми бантиками, идеально подходящими по цвету к платью. Они вошли в церковь дружно, всем семейством — Беатрис посередине, — держась за руки, и Милли расслышала, как какая-то дама восхищенно ахнула.
— О, какая прелесть, — шептала дама. — Только взгляните на эту малышку.
После службы отправились домой пешком, и выдался редкий для Лондона погожий день с ослепительно голубым небом. А потом был настоящий пасхальный обед, с ростбифом, и йоркширским пудингом, и лимонным пирогом на десерт. Их было всего трое за столом в их маленькой кухне, но Милли накрыла стол кружевной скатертью, доставшейся от матери, вставила новые свечи в хрустальные подсвечники, которые подарили им на свадьбу родители Реджа. Тогда свечи зажигали по особым случаям. А сейчас эти подсвечники покрыты слоями воска, натекшего на них за годы ежедневного использования.
Почему она вспоминает именно эту Пасху? Наверное, потому, что все сразу: день, платье, пудинг, который идеально поднялся. Жизнь, которая была тогда, в которой случались такие вот моменты радости, западавшие в душу. Пока страх не поселился в каждом вдохе.»
Лора Спенс Эш «А дальше — море» (пер. Марии Александровой)
«В большинстве домов царил оживленный пасхальный дух, а в невиданном солнечном свете было в том духе нечто чрезвычайное. Снаружи плескали на веревках одежки. Внутри в спешке обновления применялись банки с краской, затирки, разведенные водою сода и уксус. То же происходило и в Рождество — было вот это сокровенное ощущение грядущего праздничного дня, словно, едва восстанет в воскресенье, Иисус, возможно, заглянет и лично. Зеркало, каким для души была исповедь, — столь же незапятнанными должны были стать и все поверхности. Я, вероятно, не единственный, кто, двигаясь от дома к дому и свидетельствуя всему этому, задумался бы: какие мыла и порошки нужны, чтоб отмыть мой дух?
Одеяния, вынесенные во двор, исторгли из себя бурые стаи моли, чьи личинки относились ко временам Парнелла и теперь на лету обращались в пыль. Я их видел, но не помнил пятьдесят лет, пока не заметил, как дробится точками на экране это число. Моль пасхальная, сказал я вслух, и они полетели в памяти моей и вновь растворились, как это бывает с мельчайшими мелочами в жизни…
…Солнце обернуло нас в ослепительность. Уполномоченная — этим словом я злоупотребляю, однако ничего лучше придумать не могу — светом, пасхальной порой, а также, вероятно, словом „апрель“, река бежала, как река-дитя, привольно…»
Найлл Уильямз. «Вот оно, счастье!» (перевод Шаши Мартыновой)
Мои новенькие книжули от Фантом, о которых я неистово мечтала:
⠀
📚 Мукержи Риту: Смерть по частям
⠀
Филадельфия, 1875 год. Доктор Лидия Уэстон — одна из первых женщин-врачей, она преподает в медицинской школе для женщин, каждый день она борется за то, чтобы медицина перестала быть сугубо мужской профессией. Однажды к ней на прием приходит давняя пациентка Анна, молодая горничная, она напугана и явно что-то скрывает. А вскоре из реки выловят тело Анны, одежду ее найдут аккуратно сложенной на берегу. Смерть выглядит как самоубийство, но доктор Лидия и ее новые знакомые, инспектор полиции Фолькер и сержант Дейвис, сомневаются, так ли это. Благодаря познаниям в медицине и диагностической проницательности Лидия выведет расследование на верный путь.
⠀
📚 Уэйт Ребекка: Сочувствую, что вы так чувствуете
⠀
ля Элис и Ханны, святой и грешницы, взросление — это испытание. Мать в воспитании придерживается подхода «разделяй и властвуй», а отец придерживается тактики отсутствия. Еще есть старший брат Майкл, чье неодобрение — сила, с которой нужно считаться. И наконец, есть семейная катастрофа, о которой никогда не говорят, но которая сформировала всех в семье.
⠀
Став взрослыми, Элис и Ханна продолжают свой путь по дороге
⠀
разочарований, их жизни так не похожи на то, что они представляли в детстве. Им так хочется нащупать наконец совсем иной путь — не тот, где сплошь чертополох и колючки, колдобины и препятствия, а тот, где любовь, радость и смех. Но тропа жизни все петляет и петляет меж диковатых пейзажей, пока не становится ясно: ничего не получится, пока они не разберутся в отношениях меж собой и с матерью. И либо все починят, либо сожгут дотла.
⠀
📚 Керет Этгар: Поломка на краю галактики
⠀
Нет никого, похожего на Этгара Керета. Его истории происходят на перекрестке фантастических трагедий и неудержимого веселья. Его герои сражаются с трудностями родительства, с семейными проблемами, с войной, с игроманией, с тягой к сладкому, с памятью и даже с любовью. Начиная читать очередной рассказ, вы никогда не сможете вообразить, чем он закончится. Но результат всегда один — потрясение, смех, печаль. Лаконичные, трогательные, невероятные, а иногда и просто откровенно сумасшедшие, истории Керета проникнуты какой-то особой интимностью, словно автор сидит напротив вас в пабе или кофейне и вы с ним болтаете обо всем на свете: о соседях, о любимых, о детях, о друзьях, о бытовых неурядицах, о своих чувствах, но прежде всего — о состоянии нашего чокнутого мира. Истории Керета мерцают словно амальгама — то будто сквозь дымку, то впиваясь лучом прямо в глаз; они полны реалистичного абсурда — светлого и высокого, темного и пугающего. Если вы уже знакомы с рассказами Этгара Керета — например, по книгам «Семь тучных лет» и «Внезапно в дверь стучат» — тогда эта книга для вас наверняка долгожданное дополнение к уже прочитанным, а если Керета вы еще не читали, этот сборник — идеальная отправная точка для погружения в его творчество.
⠀
Друзья, а вы уже читали что-то из моих новинок? Планируете?
https://music.yandex.ru/users/maksimurgant3/playlists/1033?utm_medium=copy_link
Читать полностью…
1 декабря 1885 года. Вроде бы не к дате, уже весна на дворе. Но мы переживаем этот день именно сейчас, в романе Амитава Гоша «Стеклянный дворец». День окончательного падения Бирмы, захваченной британскими войсками, день разграбления Стеклянного дворца. Последний день, когда последний бирманский король Тибо оставался королем.
…И день встречи юного героя и героини романа. Робкой девочки-служанки и индийского мальчика, за историей жизни которых мы будем следить на протяжении многих десятилетий. Но это будет потом. А сейчас — 1 декабря 1885 года.
«Зал был огромным, стены и колонны облицованы тысячами стеклянных осколков. На подставках сияли масляные лампы, и казалось, что все вокруг охвачено пламенем, каждый фрагмент стекла поблескивал золотистыми искрами. В зале стоял рабочий шум мастерской, где что-то режут и рубят, — звук ломающегося дерева и бьющегося стекла. Повсюду мужчины и женщины, вооруженные топорами и ножами, взламывали украшенные самоцветами сун-ок — сосуды для подношений, вырубали резные камни из мраморного пола, рыболовными крючками выковыривали слоновую кость из инкрустированных лаковых садаик — шкатулок для священных манускриптов. Девочка камнем выколачивала изысканный узор из длинной, похожей на крокодила цитры; разделочным ножом мужчина соскребал позолоту с изящной изогнутой шейки саунг-гак — традиционной арфы; женщина с остервенением вырубала долотом рубиновые глаза у бронзового льва.»
Дэвид Хоупен
«Пардес», 2020
Пардес — удивительная находка. Автор начал писать её в старших классах и закончил, едва окончив школу. И хотя это звучит как описание чего-то очень наивного, на деле книга — зрелая, глубокая и необычно честная. Уже одно то, что она поднимает пласт жизни, почти не представленный в художественной литературе — подростковую жизнь 2019 года внутри американской еврейской религиозной школы, — делает её уникальной.
Это книга о взрослении, поиске себя, о вере, о границах между добром и злом, о любви, родителях, религии, первой близости, наркотиках, предательстве и смерти. В ней живое, узнаваемое дыхание XXI века, и при этом — почти шекспировская плотность страстей. В целом «Пардес» могла бы стать отличным вторым сезоном «Unorthodox».
Да, автор — очень молодой и почти неизвестный. Настолько, что про него буквально ничего нельзя найти, кроме страницы в Instagram, где почти всё посвящено книге. Но при этом язык — не сырой, не «дебютный» в плохом смысле. Он живой, естественный, где-то жёсткий. Правда, мат появляется очень неожиданно ближе к концу, и это странно воспринимаются: персонажам он подходят, а вот автору — как будто нет. Не очень естественно звучит. В таких ситуациях хочется призывать Дмитрия Пучкова.
Особо стоит отметить, как в финале книга набирает силу. Последние 100 страниц просттневозможно оторваться. В какой-то момент даже были у меня мурашки. Не припомню, чтобы книга вызывала такую бурю эмоций. И, да, сначала кажется, что всё идёт к какому-то слишком «американскому» финалу: ну, переболели, повзрослели, пошли дальше. И тут —
далее два абзаца
СПОЙЛЕРОВ
- резкий, тяжёлый поворот. И он не ради драматичности, он жизненный. Никакой искусственной катастрофы — просто становится тяжело, как бывает в реальности. Особенно сильна сцена, когда Ноах погибает. Это буквально физически ощущается. И сразу появляется вопрос — почему Эвана все слушаются, хотя он каждый раз втягивает их в неприятности? Мне было очевидно, что в этот раз, послушав его, кто-то умрёт. Но никак не ожидал, что Ноах… И всё равно идут за ним — даже в пещере, даже клянутся.
Очень сильны образы. Слепота — не только физическая. Софья, которая не вернулась. Ребекка, которая не простила. Финал получился мощным, не типичным, без «всех обнялись и пошли в закат». Это тяжёлая, настоящая концовка.
Отдельно в голове застряла фраза: «Чем больше мы страдаем, тем больше мучаем других».
Богатая на эмоции, щедрая на захват внимания, на пищу для размышлений, яркая, запоминающаяся книга Дэвида Хоупена «Пардес». Большое спасибо, «Фантом Пресс»!
* - фото с сайта «Подписных изданий»
Только что вышел «Йога Таун» Шпека, заканчиваем редактуру «Женщин» Кристин Ханны. Что между ними общего? Ну хотя бы эпоха и музыка: обе книги буквально пропитаны мелодиями шестидесятых. И названия групп и песен в тексте встречаются чуть ли не на каждой странице.
…И вот тут у нас начались очередные споры: как писать? Просто англоязычные названия, без перевода? Но иногда это важно — например, у Ханны атмосферу нескольким сценам задает «We Gotta Get Out Of This Place» The Animals. Кто-то скользнет взглядом по идеологически чуждым буковкам и пойдет дальше, так и не расшифровав намек. А с другой стороны, попробуйте найти где-нибудь в Spotify песню «Пора убираться отсюда» группы «Энималс»?
Короче, опрашиваем аудиторию — как поступать в таких случаях?
Голосуйте.
#фантомпресс
➖ЙОГА ТАУН
➖[Д. Шпек, 18+]
ЕСТЬ ТРИ РАЗНОВИДНОСТИ ПУТЕШЕСТВЕННИКОВ.
Одни стремятся куда-нибудь уехать. Другие стремятся куда-нибудь приехать. А есть люди, которые путешествуют, чтобы быть в пути - никогда не останавливаться. Не оглядываться назад. Ехать все дальше и дальше. Такими были мои родители. В молодости.
Вы знаете, какой день сегодня. И очень-очень правильно что такой день появился — слава богу, пока еще у нас осталось хоть что-то независимое. Думаю, вы догадываетесь, как правильно отпраздновать этот день. Зайдите в маленький (или большой) несетевой магазин — их список можно найти тут.
Купите книгу, хоть самую недорогую. Получите удовольствие от беседы с людьми, которые рассказывают вам о книгах (назвать их просто «продавцами» язык не поворачивается). Они живут этим, горят — и зажигают всех нас. Пусть в общем обороте доля независимых книжных магазинов, как и издательств, не так уж велика, именно они сохраняют наш мир живым, ярким, динамичным, не скованным кандалами маркетинговых методичек, бездушной нейросетевой рекламы и QPI.
…Кстати, иногда такие вот маленькие и независимые магазины устраивают книжные праздники, и они всегда получаются яркими и веселыми, с собственным лицом без унылой официозной маски. 17 мая как раз такой будет в Волгограде, и мы обязательно туда поедем, хотя бы для того, чтобы поддержать ребят — они чудесные!
Ну, а вы можете поддержать любой независимый книжный по соседству.
А вечером посмотрите «Вам письмо» с Томом Хэнксом, ну или оригинальный «Магазинчик за углом» (1940). Они как раз о том теплом, ламповом, домашнем, что может исчезнуть уже совсем скоро.
Хотя мы, конечно, надеемся, что не исчезнет никогда.
#фантомпресс #деньнезависимыхкнижных #днк2025
Реймера понимаем и сочувствуем: не каждому в ханимун приятно осознавать короткость своей… главы. Бекку понимаем тоже, но почему-то без сочувствия. Скорее с восхищением.
«…Бекка отщелкнула замки, из чемодана вывалились пьесы и три-четыре толстых романа; кровь отхлынула от лица Реймера. Разумеется, в квартире Бекки он видел массу книг, шкафы ломились от книг по актерскому мастерству, романов и пьес. Его не смущало, что Бекка любит читать. Она ведь девушка, а многие девушки, в том числе и тощие студентки колледжа в Шуйлере, страдают тем же недугом. Но ведь их свадебное путешествие продлится всего неделю. Зачем ей столько книг?#фантомпресс #ричардруссо Читать полностью…
Первым делом Реймер с испугу подумал, что Бекка хочет, чтобы их брак был платоническим. Оказалось, это не так, хотя, стоило им закончить заниматься любовью, как Бекка тут же с довольным вздохом утыкалась в книгу, отчего Реймер чувствовал себя короткой и, возможно, проходной главой. Читала она и возле бассейна, и на обратном пути в самолете и закрыла последнюю книгу, когда шасси коснулись земли.
На выдаче багажа, когда они в ожидании своих чемоданов наблюдали, как кружатся чужие, Реймер решился спросить прямо:
— Почему ты так много читаешь?
Бекка сперва, кажется, не поняла вопроса. Потом пожала плечами и ответила:
— Как знать? Наверное, потому же, почему и все. Чтобы сбежать. Вот!»
Ричард Руссо «Дураки все» (пер. Юлии Полещук)
"Велнесс" Нейтан Хилл
Издательство: Фантом пресс
Об этом романе много говорили, кто-то его ругает, кто-то хвалит. Я решила, что пора составить свое мнение, очень удачно мы ее выбрали в книжном клубе.
Роман очень многослойный, то, что лежит на поверхности в начале, к финалу приобретает совершенно иной смысл. Многогранный роман о браке, о той семейной жизни в которую попадают люди, когда бабочки в животе передохли.
Как только начинаешь задумываться о том, что вот сейчас автор уйдет в повторение и рефлексию, так сюжетная ветка сворачивает и погружает читателя с головой совершенно в иную жизнь.
Сколько социально острых тем поднято в романе, просто не сосчитать. Социальные сети и алгоритмы их влияния, любовь, брак, поиски чего-то новенького внутри семьи и на стороне, научные исследования и эффект плацебо, психологические травмы, абьюз и отвержение, синдром отложенной жизни и это далеко не полный список.
Роман в 600+ страниц я прочитала за два дня и меня очень порадовал финал, такой светлый, дающий надежду на то, что у всех кто отчаялся все наладится, что где-то там будет гореть зеленый огонек.
Оценку ставить не буду, роман слишком глубок и многогранен, чтобы его было так просто оценить.
Читали роман? Как считаете, можно ли сохранить любовь в долгом браке?
«Я все еще мечтаю о тебе» Фэнни Флэгг: десять лет спустя!
Десять лет понадобилось для того, чтобы вернуть в «Фантом» один из лучших романов Фэнни Флэгг. И вот он, наконец-то. Ни с одной книгой «Фантом» не бился так долго: уже и бросить пытались, но нет: каждый год мы получали отчаянные «Когда же?» от читателей… И продолжали.
Теперь ждать уже недолго: книга выйдет к Книжному фестивалю на Красной площади, так что лето мы проведем еще с одним прекрасным романом Фэнни Флэгг. Который, уверены, не потеряется даже на фоне других сильных (и новых) книжных хитов. «Я все еще мечтаю о тебе» (перевод Дины Крупской). Классика. Иначе не скажешь.
…Прекрасная Мэгги, бывшая Мисс Алабама, всегда и во всем была порядочна и чистоплотна. За свою жизнь она не совершила ни одного неблаговидного поступка, даже не выругалась ни разу, с утра до вечера она без устали творит добро, а на ее репутации нет и крошечного пятнышка. Вот только устала Мэгги от самой себя безмерно, а потому задумала покончить с этой волынкой. Но как, скажите, такой идеальной женщине не доставить при этом никому лишних хлопот? Однако Мэгги не только красавица, а еще и большая умница. И вот безупречный план разработан до мелочей, остается лишь осуществить его, и тут…
Еще одна исцеляющая книга от Фэнни Флэгг — для тех, кто устал и отчаялся. Книга о мечтах — потерянных и забытых, о новых и сбывшихся. Это роман о том, как даже в самой серой мгле обыденности однажды сверкнет яркий луч и вы увидите, что ваша жизнь прекрасна, а мир вокруг — сплошное волшебство.
#фантомпресс #фэннифлэгг #фантом_новости
В начале апреля мы разменяли второй год с "Северным лесом" Дэниела Мейсона. Год с еще одной прекрасной книгой, которая с нами явно надолго. И чем дальше, тем важнее она будет: природы, как и домашнего спокойствия, вокруг нас с каждым годом все меньше.
#фантомпресс #дэниелмейсон
Поздравляем сегодня Кэтрин Бэннер, построившую «Дом на краю ночи», а заодно вспоминаем и Ленина. Только не того, который на Красной Площади, а его тезку из романа Абрахама Вергезе «Завет воды» и его реального прототипа — вот он, на фотографии.
В коммунистической Керале имя «Ленин» вообще встречается довольно часто. Как и «Сталин», «Хрущев», «Брежнев», «Пушкин», «Гагарин», «Терешкова» и даже «Правда». Водятся, впрочем, там и «Гитлеры», и «Муссолини»: индийцам нравится нравится называть своих детей в честь «сильных лидеров», безотносительно к их убеждениям.
На фото — реальный индийский Ленин, популярный политик из Кералы Ленин Лай.
И еще: в честь Ленина называли не только мальчиков. Помните Ленайну Краун (Lenina Crown) из «О дивного нового мира» Олдоса Хаксли? Ну вот.
Так что след товарищ Ленин оставил не только в истории, но и в литературе.
#фантомпресс #абрахамвергезе
Составляем для сайта список наших авторов и книг, ставших лауреатами литературных премий. Это, конечно, в наших реалиях не бог весть какой ориентир: такие звезды, как Халед Хоссейни, Абрахам Вергезе, до сих пор остаются без значимых для критиков наград, хотя читательской любви к их книгам это нисколько не мешает. Но все-таки — согласитесь, неплохая подборка для маленького независимого издательства.
Кстати, один из самых любимых наших номинантов Пулитцера вернулся на полки «Фантома» буквально на днях.
Небольшую выборку из списка трех самых престижных премий (за вычетом Женской - о ней уже написали здесь) даем прямо сейчас. Ну и традиционное — что прочитали? Что понравилось?
Пулитцеровская премия
1989 — Энн Тайлер, «Уроки дыхания» (плюс две номинации — за «Турист поневоле» и «Ужин в ресторане „Тоска по дому“)
1996 — Ричард Форд, „День независимости“ (плюс номинация 2015 года)
2002 — Ричард Руссо, „Эмпайр Фоллз“
2006 — Джеральдин Брукс, „March“ (у нас выпущен другой роман, „Год чудес“)
2008 — Джуно Диас, „Короткая фантастическая жизнь Оскара Вау“
2009 — Элизабет Страут, „Оливия Киттеридж“
2014 — Филипп Майер, „Сын“ (финалист)
Международная Букеровская премия
2007 — Амос Оз (финалист)
2015 — Амитав Гош (финалист)
2017 — Жузе Эдураду Агуалуза, «Всеобщая теория забвения» (финалист)
2017 — Амос Оз, «Иуда» (финалист)
Дублинская премия:
2006 — Джонатан Коу, «Круг замкнулся» (финалист)
2009 — Джуно Диас, «Короткая фантастическая жизнь Оскара Вау» (финалист)
2011 — Колум Маккэнн, «И пусть вращается прекрасный мир»
2011 — Колм Тойбин, «Бруклин» (финалист)
2015 — Колум Макэнн, «Трансатлантика» (финалист)
2015 — Чимаманда Нгози Адичи, «Половина желтого солнца» (финалист)
2017 — Жузе Эдураду Агуалуза, «Всеобщая теория забвения» (победил «Маленькую жизнь» Янагихары)
2019 — Эмили Раскович, «Айдахо»
2019 — Камилла Шамси, «Домашний огонь» (финалист)
2024 — Себастьян Барри, «Время старого бога» (финалист)
#фантомпресс
«По обычаю, накануне Пасхи Элнер с Лютером покрасили две с половиной сотни яиц, а наутро до восхода солнца уже прятали их во дворе. Обычно поиск яиц начинали в полдень, но на этот раз взрослые и дети собрались пораньше и без четверти двенадцать уже ждали во дворе. Элнер вышла на крыльцо, прозвонила в старый школьный звонок, и восемьдесят ребятишек с корзинами, а с ними Полли, сорокадвухлетняя дочь Луизы, с визгом и гиканьем рассыпались по двору, а взрослые наблюдали за радостной суматохой, устроившись в дачных креслах.
Луиза Фрэнкс и Элнер смотрели, как Полли с хихиканьем бегает по двору на пару с пятилетней Эппл. Золотое яйцо нашел один из внуков Тотт, но главный приз, как всегда, достался Полли — большой плюшевый кролик, которого Элнер с Луизой вместе выбирали на прошлой неделе. Ближе к вечеру, когда дети, кроме Эппл и Полли, разошлись по домам, Мэкки и Джерри поставили во дворе под фиговым деревом раскладной стол и компания принялась за пасхальный ужин.
После молитвы преподобной Сюзи Хилл все набросились на угощения. Довольная Элнер уплетала за обе щеки, запивая чаем со льдом из большого бокала.
— Нынешняя Пасха, — сказала она Дене, — одна из лучших на моей памяти. Если уж на то пошло, у меня случилась собственная маленькая Пасха, верно? Я ведь тоже, можно сказать, воскресла из мертвых. И не зря, а то бы не отведала ветчины и фаршированных яиц, что принесла Луиза. Яйца в этот раз тебе удались как никогда, Луиза! — крикнула она через стол. Луиза Фрэнкс засмеялась:
— Элнер, ты так говоришь каждый год!
Элнер отвечала:
— Значит, недаром…»
Фэнни Флэгг «Рай где-то рядом» (перевод Марины Извековой)
Со светлым праздником, друзья! Даже тех, кто не считает себя верующими: свет и добро — понятия, общие для всех. Это только во зле и ненависти мы разделены, но им здесь сегодня не место.
Встретим же этот день с близкими — и героями нескольких наших книг, в разные годы и в разных странах.
«…Она никак не могла дождаться Пасхи — дня, приносящего облегчение. „Нельзя испытать радость пасхального воскресенья, не пережив мук Страстной пятницы, — напоминала им мать. — Без креста — нет венца“, — добавляла она на диалекте, понятном лишь ее детям.
Воскресение Господне приносило городку искупление, а детям — свободу. Со статуй святых снимали темную ткань. Алтарь вновь украшали миртом и маргаритками. Пустой бульон — основное блюдо во время поста — сменяла сладкая выпечка. Когда на Страстной неделе мама замешивала тесто для пасхального хлеба, ароматы сливочного масла, апельсиновой цедры и меда уже поднимали настроение. Вкус мягкого яичного хлеба, плетеные буханки которого подавались горячими и поливались медом, означал, что жертвоприношение завершилось, по крайней мере, до следующего года. Матильда хоро шо помнила один Pranzo di Pasqua, на котором присутствовали все члены семьи. Папа тогда соорудил длиннющий стол из деревянных дверей, чтобы все смогли уместиться. Мама накрыла стол желтой скатертью и украсила корзиночками со свежими плетенками.
„Мы — одна семья, одно целое“, — произнес отец, поднимая бокал. Вслед за ним свои бокалы подняли ее дяди, тети, братья и сестры. В жизни Матильды случалось немало счастливых моментов, но то первое после войны пасхальное воскресенье было особенным. Матильда не сомневалась, что если когда-нибудь память окончательно ей изменит, она все равно будет помнить, как вся семья разговлялась в саду под ярким солнцем. В молодости Матильда гналась за временем, чтобы получить желаемое. Теперь — чтобы это время удержать.»
Адриана Трижиани «Добро не оставляйте на потом» (пер. Натальи Лихачевой)
Премиальное. «Женщины» Кристин Ханны вошли в короткий список премии «Международная книга года», а новые романы Чимаманды Нгози Адичи и Элизабет Страут — в лонглист премии Women’s Prize for Fiction 2025 года (бывшая премия Orange, она же «Женский Букер»). С «Женщинами» на русском мы точно встретимся, по романам Адичи и, возможно, Страут — пока нет новостей, но, надеемся, еще будут.
Теперь жюри Женской Премии сократит список из шести романов до шорт-листа, который будет объявлен в апреле. Победитель этого года будет объявлен 12 июня. Кстати, у Адичи уже есть в копилке Женская Премия — за «Половину желтого солнца», а еще номинации за две другие книги. Есть номинация и у Страут, но давняя, за роман 2000 года, попавший в шортлист.
Кстати, вот полный список наших лауреатов и номинантов «Женской Премии» — не все романы выходили в «Фантоме», но все авторы — наши.
1996 — Энн Тайлер, «Лестница лет» (шортлист)
2000 — Элизабет Страут, «Эми и Изабель» (шортлист)
2004 — Чимаманда Нгози Адичи, «Лиловый цветок гибискуса» (шортлист)
2007 — Чимаманда Нгози Адичи, «Половина желтого солнца»
2007 — Энн Тайлер, «Удочеряя Америку» (шортлист)
2009 — Саманта Харви, «Wilderness» (шортлист)
2009 — Камилла Шамси — «Burnt Shadows» (шортлист)
2014 — Чимаманда Нгози Адичи, «Американха» (шортлист)
2015 — Энн Тайлер, «Катушка синих ниток» (шортлист)
2015 — Камилла Шамси, «A God in every stone» (шортлист)
2017 — Наоми Алдерман, «Сила»
2018 — Камилла Шамси, «Домашний огонь»
#фантомпресс #фантом_новости #кристинханна
Мы обещали плейлист к «Йога Тауну» Шпека — его даже составлять не придется: все уже сделал сам автор. Плейлист можно найти в стриминг-сервисах под названием Yoga Town: например, в Spotify — vk.cc/cJokfw.
«While My Guitar Gently Weeps» (The Beatles)
«All Along The Watchtower» (Джими Хендрикс)
«Lucy In The Sky With Diamonds» (The Beatles)
«Back In The USSR» (The Beatles)
«Across The Universe» (The Beatles)
«Magical Mystery Tour» (The Beatles)
«The Fool On The Hill» (The Beatles)
«Strawberry Fields Forever» (The Beatles)
«She’s Leaving Home» (The Beatles)
«California Dreamin’» (Mamas and Papas)
«Suzie Q» (Creedence Clearwater Revival)
«The First Cut Is The Deepest» (Кэт Стивенс)
«San Francisco» (Скотт Маккензи)
«Chain Of Fools» (Арета Франклин)
«Strange Brew» (Cream)
«The Long Road» (Эдди Веддер)
«The End» (The Doors)
«Sunshine Of Your Love» (Cream)
«Don’t Think Twice, It’s Alright» (Боб Дилан)
«Whiter Shade Of Pale» (Procol Harum)
«Mr. Tambourine Man» (Боб Дилан)
«Dam Mast Qualandar / Mustt Mustt» (Нусрат Фатех Али Хан)
«The Times They Are A-Changin» (Боб Дилан)
«Om Jai Gange Mata» (трад.)
«Child Of Na Ture / Jealous Guy» (Джон Леннон)
«I’m So Tired» (The Beatles)
«Within You Without You» (The Beatles)
«Chants Of India» (Рави Шанкар)
«Something» (The Beatles)
«Layla» (Derek & The Dominos)
«Atlantis» (Донован)
«Kathy’s Song» (Simon & Garfunkel)
«Sound Of Silence» (Simon & Garfunkel)
«Homeward Bound» (Simon & Garfunkel)
«All You Need Is Love» (The Beatles)
«Long, Long, Long» (The Beatles)
«Yesterday» (The Beatles)
«Revolution 9» (The Beatles)
«The Continuing Story Of Bungalow Bill» (The Beatles)
«Rocky Racoon» (The Beatles)
«Come Together» (The Beatles)
«All Things Must Pass» (Джордж Харрисон)
«Transcendental Meditation» (Beach Boys)
«Jennifer Juniper» (Донован)
«Mama Don’t Allow It» (div. Interpreten)
«Julia» (The Beatles)
«Mother Nature’s Son» (The Beatles)
«When The Saints Go Marching In» (госпел)
«Ob-La-Di, Ob-La-Da» (The Beatles)
«Dear Prudence» (The Beatles)
«Sexy Sadie» (The Beatles)
«Polythene Pam» (The Beatles)
«Everybody’s Got Something To Hide» (The Beatles)
«Got To Get You Into My Life» (The Beatles)
«Om Tryambakam» (Мантра)
«Blackbird» (The Beatles)
«Pisces Brothers» (Майк Лав)
«Here Today» (Пол Маккартни)
#фантомпресс #даниэльшпек
Радио «Маяк»: «Пойми себя, если сможешь». Чем переводная литература выигрывает у отечественной?
«В гостях у Артёма и Владислава побывал главный редактор известного издательства „Фантом Пресс“. Игорь Алюков, и не просто так.
Обсудили, как меняется литературный ландшафт, как найти „свою“ книгу, и зачем современному русскому читателю переводная литература. А также узнали, как „Фантом Пресс“ открывает миру новых авторов, чем живёт издательство сегодня и что происходит по ту сторону книжной обложки.»
Ремарка: на самом деле тезиса «отечественная литература хуже переводной» в программе нет совсем, хотя о графомании, Анне Карениной и англоязычных литературных хромосомах разговор будет — и интересный. А заодно и по том, что новых «Страданий юного Вертера» в современной литературе можно не ждать — в этом Игорь традиционно оптимистичен.
Слушаем: https://smotrim.ru/audio/2837561
#фантомпресс #фантом_пресса