TO BE SNOWED UNDER - Завален работой, очень занят
🔹Пример: I’m afraid I can’t go to the theatre. I’m snowed under with work this week.
Не снежной недели! 😉
У вас есть что-нибудь в духовке ?😅
SHE'S GOT ONE IN THE OVEN - дословно переводится "у нее что-то в духовке", но на самом деле это переводиться как "она ждет ребенка".
Так что если вы хотите рассказать о ком-то с талантами кулинара, то от греха подальше лучше так и говорите, что "she's got a cake / muffins / roasted chicken / whatever in the oven" во избежание недоразумений. 😋
🔹Пример сегодня из песни Oasis She's Electric:
She's got one in the oven but it's nothing to do with me
Давайте закрепим? Подпевайте там есть слова🎤
https://www.youtube.com/watch?v=CsAsseo8Etg
Хорошей недели!💋
Друзья, если бы вы хотели, чтобы этот канал развивался поставьте ему оценку, пожалуйста. А доброе слово и кошечке приятно 😽
http://tchannels.me/c/letmespeakfrommyheart
/channel/tchannelsbot?start=letmespeakfrommyheart
Мяу!
Утро обошлось без slap in the face? 🙄
A SLAP IN THE FACE — моральная пощечина — оскорбление 😳
Пример:
🔹Not getting a promotion was a slap in the face for the sales manager.
Вы лучшие! ❤️
Вы все настоящии МакКои!👍
The Real McCoy — так говорят про человека выдающегося, классного парня и настоящего профи в своём деле.
🔹Пример: Chris Hoy — the real McCoy! Chris Hoy – парень что надо!
Если вы услышали фразу "I’ll be mother", не спешите поздравлять. Убедитесь, что рядом нет чайничка с чаем! 😳
I'LL BE MOTHER - эта фраза в британском варианте английского означает «Я буду разливать чай», так как в прежние времена церемония чаепития возлагалась именно на мать. Сейчас эту фразу могут употреблять и мужчины, и женщины.❤️
Может чайку? ☕️
Уф! Наконец потеплело!🔥
Все живы и брыкаются? 😁
TO BE ALIVE AND KICKING — полон жизни, в добром здравии, жив-здоров.
Этот фразеологизм появился в XIX веке благодаря продавцам рыбы. Чтобы показать, что рыба свежая, они говорили о ней: Alive and kicking (Живая и еще трепыхается). Постепенно это стало устойчивым выражением, которое и по сей день используют для характеристики активного и здорового человека. 🐠
🔹Пример: My grandmother is 83 but she’s still alive and kicking. Today she has eaten five hamburgers! — Моей бабушке 83 года, но она до сих пор в добром здравии. Сегодня она съела пять гамбургеров!
🤓 Если все же морозы добрались до вашего здоровья, чихайте правильно:
Achoo /əˈtʃuː/ – именно так нужно чихать по-английски.
Разве могут люди чихать на разных языках по-разному?!?! Это же звук! Скажете вы.
Но! Звуки те же, вот только каждый народ слышит их по-своему и в языке записывает по-своему.
Bless You ❤️
Достаточно ли вы brushing up свой english в этом году? 🤔
BRUSH UP ON — освежить, улучшить знания 🛁
🔹Пример:
Mary had to brush up on her Spanish before going to South America.
С уверенностью можем сказать, что канал Hot Chicks старался brushing up on your english изо всех сил. Спасибо, что были с нами в этом году! Спасибо, за каждый ваш отзыв и идиому, отправленную нам! 🙌🏾
Мы радостно уходим на каникулы! Желаем вам здоровских праздников и приятного нового года!
С наступающим! ❤️🎄
Мы ни на что не намекаем! 😶
TO PIG OUT — свинячить, объедаться 🐷
🔹Пример:
Our kids dream of staying up late and pigging out on junk food.
Хороших выходных! ❤️
Если вы еще не dress to the nines... 🍭
DRESS TO THE NINES — одеться с иголочки».
🔹Пример:
It was the premiere of the movie so all the guests dressed to the nines.
Теперь вы почти готовы к NY! 🎄
THE LIGHTS ARE ON BUT NOBODY'S HOME — глупый человек 🤖
В доме горит свет, но никого дома нет - дословно: Не всяк умен, кто с головой
🔹She really has no clue- the lights are on but nobody’s home!
A ваш завтрак был finger lickin' good?🍳
FINGER LICKIN' GOOD - что-то супервкусное 🍰
🔹 Пример: My mom makes the best steak! It’s finger lickin’ good!
Вкусных выходных! 🍔
Будете six or seven? 💁🏼♂️
Встречаются некоторые идиомы в английском, которые не находят аналогов в русском, и переводя их, мы просто указываем их смысловые значения. 📚Такова сегодняшняя:
AT SIXES AND SEVEN
– быть растерянным; если говорим о вещах, то это имеем ввиду: быть в беспорядке.📎
🔹Пример: I was at sixes and sevens after his words. – Я был растерян после его слов.
Stay tuned! ❤️
Staycation или vacation? 🤔
STAYCATION — оставаться в отпуске дома.🏡
Некоторые любят проводить свой отпуск, путешествуя в дальние края. Но не все! 😳Кое-кто предпочитает отдыхать дома, а если ездить – то совсем недалеко. Такой отпуск и называется staycation.
🔹Пример: You know, I heard that, these days, celebrities are taking what they call a staycation.
Хорошего вторника! Всего-то 19 дней до нового года) 🌟🎉
А ты не киберхондрик часом? 😏
CYBERCHONDRIAC — так называют того, кто после прочтения в интернете описания симптомов, начинает страдать от этих болезней 🌡🛌
🔹Пример:
🙎🏼Ana: I was convinced that I had this really rare disease that I read about online. Turns out I just wasn't drinking enough water!
👩🏽Joe: Ha! You're such a cyberchondriac!
Эту неделю посвятим идиомам последнего десятилетия в английском языке 🙃Будет весело!
Будьте здоровы! 🌸
Эй, ирисконосые, полегче! 😎
TOFEE-NOSED - дословно можно перевести как «ирисконосый», ведь toffee /'tɔfɪ/ – это ириска, тянучка. Но означает «надменный», «горделивый», «заносчивый». При чём же здесь ириски? ✨
🤓 Любителей сладостей просьба не беспокоиться, Toffee происходит от британского разговорного toff /tɔf/ (джентльмен). Что-то вроде нашего презрительного «буржуй». Toff, в свою очередь, произошло от слова tuft /tʌft/ – кисточка на головном уборе титулованного студента.
Носить убор с кисточкой могли только дети аристократов, это был атрибут интеллигенции из числа высшего сословия. Кстати, золотую кисточку на академическом головном уборе носили сыновья аристократов в Оксфорде, чьи отцы имели право голоса в палате лордов. Этакие сливки общества, золотая молодёжь. Таким образом, обладателей таких кисточек стали называть tufts – кисточки. То, что длинная кисточка доходила аж до самого носа, недвусмысленно объясняет, откуда взялась вторая часть выражения, «-nosed».
🔹Пример:
She's been pretty toffee nosed recently. It's probably because she thinks she's a lady and I'm just a waitress. — С недавних пор она стала задирать нос. Наверно, думает, что она леди, а я просто официантка.
Бодрого вторника!❤️
ALIVE AND KICKING — живой и здоровый, цветущий 🌸
Пример
🔹The last time I saw Kate, she was alive and kicking.
🔹Последний раз, когда я видела Кейт, она была жива-здорова.
Обнимаем! 💙
Thanks God its Friday! 📍
MASH-UP — вид записи/создания музыки/видео/изображения, при котором части уже имеющихся произведений скомбинированы определенным образом.
✏️
A: Wow, great new track! Who made it?
B: It’s a mash-up that I got online. I didn’t know you could mix jazz and rock!
Отличного mash-up в эту пятницу! 👯
We have ants in our’s pants, так хотим рассказать вам об этой идиоме! И муравьи здесь ни при чём 🐜
To have ants in one’s pants - сгорать от нетерпения 😌
He’s got ants in his pants to try his new X-box. - Ему не терпится опробовать свой новый X-box.
Увлекательной недели! 🏳️🌈
Кому ослиных ушек?✨
DONKEY'S EARS/YEARS — долгие годы, долгое время, целая вечность.
🔹Пример: It’s been donkey’s years since we last went to the cinema. — Мы уже целую вечность не ходили в кино
Мы больше не можем от вас это скрывать! Боб ваш дядя!🙈
BOB'S YOUR UNCLE - Проще простого. Дело в шляпе. Все в порядке
🔹Пример: You just need to turn left, walk downstairs aaaand Bob`s your uncle!
Мы вернулись! 🎉
Надеемся вы скучали - мы очень!❤️
Первый рабочий понедельник подходит к концу и самое страшное уже позади ))
Вот вам немного понедельничной лексики:
🔹BLUE MONDAY – тяжёлый понедельник (первый рабочий день после праздников)
🔹MONDAY (MORNING) FEELING – нежелание работать (после воскресенья)
🔹BLACK MONDAY – чёрный понедельник (биржевой термин); История помнит два «чёрных понедельника» 20-го века, ознаменованных крупнейшими обвалами фондового рынка: первый – в октябре 1929 года, второй – в октябре 1987. А ещё студенты и школьники иногда в шутку называют так первый день после каникул
🔹HANDSEL MONDAY – первый понедельник года (отмечается в Шотландии и на севере Англии)
🔹CYBER MONDAY – киберпонедельник, день начала грандиозных рождественских распродаж в онлайн-магазинах; начинается в США сразу после Чёрной пятницы, дня грандиозных офлайн-распродаж.
🔹FAT MONDAY – последний понедельник перед Великим постом (в католической и англиканской церквях)
Ну и на последок несколько понедельничных цитат:
God gave us Mondays to punish us for the things we did over the weekend. – И создал бог понедельники в наказание нам за все то, что мы творили в выходные. 🎄
There should be a holiday dedicated to all the brave people who show up to work on Mondays. – Пора уже придумать праздник в честь тех храбрецов, которые появляются на работе по понедельникам. 🙇🏻
“If Monday had a face, I’d punch it.” – если бы у понедельника было лицо, я бы по нему ударил. 👊🏻
А вот вам фраза для перевода, вроде бы простая, но попробуйте перевести:
Monday should be optional.
Эх, на сегодня все с возвращением нас. ✨
Не обижайте понедельники! 🐼
Праздники праздниками, а английский никто не отменял! 😏
be UP TO ONE'S EARS — очень занят, по уши в делах👂🏼
🔹Пример:
I'm up to my ears in work.
Бодрого понедельника! 💜
❌Даже не думайте делать из себя выставку!
MAKE AN EXHIBITION OF HIMSELF — выставлять себя на посмешище, вести себя глупо.👾
🔹Пример:
Whenever Rudy drinks, he makes an exhibition of himself.
👐🏽
Хорошо себя вели в этом году? 🤖
EGG SOMEONE ONE🍳 — подстрекать подбивать сделать что-то.
Очень часто тинейджеры EGGED ON TO выпить алкоголь или покурить своих одноклассников. Это явление в английском называют PEER PRESSURE 🙍🏼
🔹Пример:
Julie: “I can’t believe that I got up and sang in front of everyone at the party”
Robbie:“Well, you have a beautiful singing voice – you just needed to be egged on a little bit.”
🌿Синонимы этого выражения (их очень много):
🔹incite
🔹push
🔹encourage
🔹urge
🔹prompt
🔹spur
🔹provoke
🔹goad
Отличного вам вторника, без всяких там egged:) 🖐🏾
Пили как рыбы вчера? 😜
TO DRINK LIKE A FISH — злоупотреблять алкоголем, пить как сапожник. 👠
🔹Пример: The group at the bar seems to being having a party and you can tell he’s the birthday boy because he is drinking like a fish!
До завтра! 🐋
😆KEEP YOUR HEAD ABOVE THE WATER — оставаться на плаву; преодолевать финансовые сложности 🛀🏿
🔹Пример:
The man is having trouble keeping his head above water since his salary decreased.
Kisses! 💋
Торжественно открываем запись на первое ультра-праздничное занятие в английском разговорном клубе "V & E" 🎉
📅 Дата: завтра, 15 декабря в 20:00
📍Место: секретное (метро Киевская)
💁🏼♂️ Преподаватель: Тимми, симпатичный ирландец
❤️Запись на занятие: пишите @che_13
Кол-во мест очень ограничено, поэтому будем записывать и собеседовать в личке. ⬆️
Для тех, кто пропустил, страничка клуба в фб - https://www.facebook.com/groups/432129817174686/
Сейчас узнаем кто у нас тут самый смелый, ловкий и умелый 😉
DAD DANCING —поведение родителей, которое заставляет краснеть детей.
Раньше такие танцы не имели названия, но сейчас, наконец, имеют.
🔹He put on a fine display of dad dancing at his son's wedding.
Как поживают ваши bosom friends? 🙋🏽♂️
BOSOM FRIEND — закадычный друг
🔹Пример: We were bosom friends with Jamil in 1990.
Уютного вечера! 🌟🎄