📚آموزش زبان انگلیسی در سطوح مختلف📌 ✔ مدرس کانون زبان ایران با 25 سال سابقه تدریس . ❗️راه های ارتباط با ادمین : 👇 @teachers_helpyou لینک دسترسی به کلیه مطالب آموزشی کانال: #links آدرس پیج اینستاگرام: https://instagram.com/karim.karimzadeh20
✅ soak up the sun/rays/sunshine etc
🔶 در معرض آفتاب بودن و لذت بردن از آن / غرق شدن در فضای یک مکان و لذت بردن از آن
🔶 توضیح : مثل فارسی که میگیم .....را بزن به بدن
to sit outside for a long time enjoying the sun / to enjoy a place by watching it or becoming involved in it:
💢 Go to a sidewalk café, order coffee, and soak up the atmosphere.
برو به یک کافهی کنار پیادهرو، قهوه سفارش بده و از فضای آنجا لذت ببر.
💢 I love to lie on the beach and soak up the sun.
عاشق اینم که روی ساحل دراز بکشم و آفتاب بزنم به بدن.
✅ soak something up
🔶 یادگیری سریع و آسان چیزی (مثل زبان، دانش، اطلاعات)
to learn something quickly and easily:
💢 Children soak up language incredibly quickly.
کودکان زبان را به طرز باورنکردنیای سریع یاد میگیرند.
#اصطلاحات
📚@learn_for_keeps
💎روانشناس خود باشید
👇👇👇
@roshanapsychology
✅لیستی منتخب از بهترین کانالهای تلگرام را با انتخاب گزینه add رایگان در اختیار داشته باشید:
👇👇👇
/channel/addlist/8BO7N76XlJU0MjE0
✅ Only if ... vs If...
🟣 به کاربرد کاما و inversion بعد از only if دقت کنید:
💢 If you arrive on time, you will get a seat. ✅ (comma needed)
This is because introductory "if" clauses are generally followed by a comma before the main clause.
Compare this to:
💢 Only if you arrive on time will you get a seat. ✅ (no comma needed)
So essentially, "only if" forces a unique sentence structure, while "if" behaves like most conditional phrases in English.
حالا به مثالهای زیر دقت کنید :
🟣 1. Using "if" (regular conditional, comma needed)
💢 If you work hard, you will succeed.
✅ (General condition: success is likely if effort is made.)
💢 If she studies, she will pass the test.
✅ (Studying increases the chance of passing.)
🟣 2. Using "only if" (strong restriction, inversion, no comma)
💢 Only if you work hard will you succeed.
✅ Success is possible only with hard work.)
💢 Only if she studies will she pass the test.
✅ (Passing depends exclusively on studying.)
✅ Key Differences
💢 If expresses a general condition and typically uses a comma.
💢 Only if imposes a strict condition and requires inversion.
#نکته_کاربردی
📚@learn_for_keeps
How to paralyze the youth
#فیلم
📚 @learn_for_keeps
sink in
✅ to sink, submerge, or descend into something.
(مایعات) جذب شدن
💢 How long will it take the water to sink in?
چقدر طول میکشه آب جذب بشه؟
💢 Wait a few minutes to let the moisturizer sink in.
چند دقیقه صبر کن تا کرم مرطوب کننده جذب بشه.
✅ [for knowledge] to be understood.
فهمیده شدن / جا افتادن
💢 I heard what you said, but it took a while for it to sink in.
شنیدم چی گفتی اما یکم طول کشید تا (حرفت برام) جا بیفته / فهمیده بشه.
💢 I pay careful attention to everything I hear in calculus class, but it usually doesn't sink in.
من به هرچی که توی کلاس حساب بگوشم میخوره کاملا دقت میکنم اما معمولا برام جا نمیفته. / فهمیده نمیشه.
#phrasal_verbs
📚@learn_for_keeps
دوستان و همراهان عزیز
سال نو بر شما مبارکباد.
🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺
✅ بخشی از وبینار بحث آزاد
#نمونه_تدریس
📚@learn_for_keeps
✅ a laughing stock
مایه خنده / مضحکه مردم
a person that everyone laughs at because they have done something stupid
💢I can't wear that! I'd be a laughing stock.
من اونو نمی پوشم. مضحکه مردم میشم.
💢 The programme has made him a laughing stock.
اون برنامه اونو مضحکه عام و خاص کرد.
#اصطلاحات
📚@learn_for_keeps
✅ in the swim of (things) (.informal)
در جریان ....بودن
knowing about and involved in what is happening in a particular situation
💢 "He is always in the swim of the latest news."
او همیشه در جریان اخبار جدید است."
💢 "To succeed in this industry, you must always be in the swim of new changes."
"برای موفق شدن در این صنعت، باید همیشه در جریان تغییرات جدید باشید."
#اصطلاحات
📚@learn_for_keeps
📌آموزش واژگان و گرامر انگلیسی به زبان ساده👇🏼
با کلی مثال و تمرین🤩
@Motarjem_sho1
@Motarjem_sho1
✅ سلام به علاقمندان عزیز
🔴 قصد دارم وبیناری رایگان برای Free Discussion برگزار کنم. علاقمندان اسم خود را در کامنت ارسال کنند.
زمان دقیق پس از تجمیع دوستان اعلام میگردد.
با سپاس
✅ in bad form
(رفتار ) نامناسب، بیادبانه یا ناپسند
🔶 Acting or behaving in a way that is considered socially inappropriate, distasteful, rude, or generally unpleasant.
رفتار کردن به شکلی که از نظر اجتماعی نامناسب، ناخوشایند، بیادبانه یا ناپسند تلقی شود.
💢 I'm sorry I was in such bad form last night, I hadn't gotten very much sleep from the night before.
ببخشید که دیشب رفتارم نامناسب بود، شب قبلش خیلی کم خوابیده بودم.
💢 No one should have to tell you that wearing jeans to a gala event is in bad form!
کسی نباید به تو یادآوری کند که پوشیدن شلوار جین در یک مهمانی رسمی، کار نامناسبی است!
✅ It's in bad form
(در کانتکست ورزشی ) نامناسب / رو فرم نبودن
🔶 In a bad condition or state, especially as relates to sports or athletics
در وضعیت یا شرایط بد، بهویژه در ارتباط با ورزش یا فعالیتهای ورزشی
💢 Their goalkeeper is in bad form tonight. I think she is still recovering from that broken ankle.
دروازهبانشان امشب اصلاً خوب نیست، / رو فرم نیست ، فکر کنم هنوز از آن شکستگی مچ پاش کاملاً خوب نشده.
💢 Their starting pitcher must have been in bad form if they're already down 5–0 in the second inning.
پرتابکننده اصلیشان باید در وضعیت بدی باشد، / رو فرم نیست ، چون همین حالا در دور دوم ۵ بر ۰ عقب هستند.
#اصطلاحات
📚@learn_for_keeps
✅ a breath of (fresh) ˈair
هوای تازه
🔶 clean air breathed in after being indoors or in a dirty atmosphere
هوای تازهای که پس از بودن در فضای بسته یا آلوده تنفس میشود.
💢 We'll get a breath of fresh air at lunchtime.
موقع ناهار یک نفس هوای تازه میکشیم.
💢 I'm going outside for a breath of fresh air.
دارم میروم بیرون تا کمی هوای تازه بخورم.
✅ a breath of fresh ˈair
شخص ادم متفاوت و دلنشین
🔶 a person, thing or place that is new and different and therefore interesting and exciting
(شخص) چیز یا مکانی که جدید، متفاوت و جالب است و حس تازگی و هیجان میدهد.
💢 The new secretary is a breath of fresh air.
منشی جدید مثل یک آدم متفاوت و دلنشین است.
#اصطلاحات
📚@learn_for_keeps
✅ go over/search / go through something with a fine-tooth comb
Also
✅ Turn a place upside down
🔶 جایی را زیر و رو کردن
to search through something very carefully. I can't find my calculus book. .
💢 I went over the whole place with a fine-tooth comb.
کل اینجارو مو به مو گشتم .
💢 I searched this place with a fine-tooth comb and didn't find my ring.
اینجارو زیر و رو کردم اما حلقمو پیدا نکردم.
💢 The burglars have turned our house upside down
دزدها خونمونو زیر و رو کردند.
✅ چند اصطلاح مشابه با این معنی:
🔶 "با دقت زیاد جستجو کردن" یا "همهجا را زیر و رو کردن"
✅ Rummage through something
🔶 زیر و رو کردن چیزی برای پیدا کردن چیزی دیگر
💢 She rummaged through her bag looking for the keys.
او کیفش را زیر و رو کرد تا کلیدها را پیدا کند.
✅ Leave no stone unturned
🔶 همه راهها را امتحان کردن / هیچ احتمالی را نادیده نگرفتن / از هیچ کوششی دریغ نکردن
💢 We left no stone unturned in our search for the missing child.
برای پیدا کردن کودک گمشده، تمام راهها را امتحان کردیم.
✅ Pick something apart
🔶 چیزی را موشکافانه بررسی کردن
💢 The lawyer picked apart the witness's story.
وکیل با دقت داستان شاهد را تجزیه و تحلیل کرد.
✅ Scour something (for something)
🔶 جایی را زیر و رو کردن دنبال چیزی
💢 Police scoured the area for clues.
پلیس آن منطقه را دنبال سرنخ جستجو کرد.
#اصطلاحات
📚@learn_for_keeps
✅ get the drop on someone
غافلگیر کردن / برتری پیدا کردن
🔶توضیح کاربردی:
عبارت "get the drop on someone" در اصل از دنیای دوئلهای مسلحانه و تیراندازیهای غرب وحشی گرفته شده است. این اصطلاح وقتی استفاده میشود که شخصی بتواند قبل از طرف مقابل اسلحه را آماده کند و او را در موضع ضعف قرار دهد. در این شرایط، طرف مقابل چارهای ندارد جز تسلیم شدن، عقبنشینی یا از دست دادن کنترل. این اصطلاح به طور کلی زمانی استفاده میشود که کسی قبل از دیگران اقدام کند و برتری پیدا کند. 😃
در واقع، "drop" اینجا به معنی واقعی "انداختن" یا "رها کردن" نیست، بلکه به این مفهوم اشاره دارد که فردی که دیرتر واکنش نشان دهد، شانس دفاع یا مقابله را از دست داده و شکست میخورد.
امروزه این اصطلاح فقط برای موقعیتهای مسلحانه استفاده نمیشود. بلکه در مکالمات روزمره هم به کار میرود تا نشان دهد که کسی توانسته برتری کسب کند، مثلاً در یک رقابت یا بحث، قبل از دیگران اقدام کند و شرایط را به نفع خود تغییر دهد.
مثالهای کاربردی :
1️⃣ در یک نبرد یا درگیری:
🔹 سربازان توانستند قبل از دشمن مخفی شوند و تیراندازی را آغاز کنند. آنها برتری پیدا کردند و توانستند حمله را کنترل کنند.
💢 The soldiers got the drop on the enemy by attacking first.
🔹 سربازان قبل از دشمن حمله را شروع کردند و او را غافلگیر کردند.
2️⃣ در یک رقابت:
🔹 تیم ما قبل از رقیب استراتژی جدیدی را اجرا کرد و امتیاز بیشتری گرفت. ما برتری گرفتیم.
💢 Our team got the drop on the opponents by scoring early.
🔹 تیم ما قبل از حریف امتیاز گرفت و برتری پیدا کرد.
3️⃣ در یک بحث یا معامله:
🔹 مدیر شرکت قبل از رقبا قرارداد را امضا کرد و توانست بازار را تصاحب کند. او برتری پیدا کرد.
💢 The CEO got the drop on the competition by securing the deal first.
🔹 مدیر شرکت قبل از رقبا معامله را بست و کنترل بازار را به دست گرفت.
#اصطلاحات
📚@learn_for_keeps
🌸این فولدر کلی ویدئو و فایلهای آموزشی در حوزههای مختلف روانشناسی.زبان و ادبیات داره و کلی اطلاعات مفید و فرصتهای شغلی بهتون میده
🍀فقط کافیه دکمهی ADD رو بزنید و این فولدر تخصصی رو در تلگرام خود ذخیره کنید:
👇👇👇
/channel/addlist/STWnzKUDQNAyZGI8
✅معرفی کانال ویژه امروز:
شبیه ساز و سوالات آزمون آیلتس (کاملا رایگان)
/channel/+RT9NkzcfOY5iMGQ0
😍هر دانشجویی به یه همچین فولدری احتیاج داره که پر باشه از فیلمهای آموزشی، مقاله و ابزارهای مورد نیاز.
✅این فولدر کلی ویدئو و فایلهای آموزشی در حوزههای مختلف روانشناسی.زبان و ادبیات داره و کلی اطلاعات مفید و فرصتهای شغلی بهتون میده
فقط کافیه دکمهی ADD رو بزنید و این فولدر تخصصی رو در تلگرام خود ذخیره کنید:
👇👇👇
/channel/addlist/1zu7jqXQiGU5OTRk
✅معرفی کانال ویژه امروز:
😍روانشناس خودت باش
Https://t.me/roshanapsychology
✅ "have/has yet to + verb"
simply means something has not happened yet, but it is expected to happen in the future. It suggests a sense of anticipation or incompleteness.
🔶 کاربرد
این ساختار رسمی زمانی بکار میره که بخوایم انتظار وقوع کاری رو نشون بدیم.
مثلا تو فصل زمستان انتظار داریم هوا سرد باشه اما گرمه و امیدواریم که سرد بشه.
دقت کنید که این ساختار بصورت منفی ترجمه میشه. پس میگیم:
Winter has yet to be cold.
زمستون باید سرد باشه. / زمستون هنوز سرد نشده.
= Winter is not cold yet.
یعنی حالا که زمستونه هوا فعلا گرمه ولی امیدواریم که سرد بشه.
💢 She has yet to finish her homework.
او باید تکلیفاشو تموم کنه. (= هنوز تموم نکرده اما بالاخره تمومش میکنه)
= She hasn't finished it yet, but she will.
💢 The train has yet to arrive.
قطار دیگه باید تا حالا اومده باشه. ( = هنوز نیومده ولی بالاخره می یاد)
=The train hasn't come yet, but it is expected soon.
🔶 به مثالهای بیشتر دقت کنید:
💢She has yet to respond to my message.
(She hasn’t replied yet, but I expect she will.)
💢 The movie has yet to be released in theaters.
(It hasn’t been shown yet, but it is planned to be.)
💢 They have yet to finalize the project details.
(They haven’t finished the details yet, but it’s expected soon.)
💢 He has yet to apologize for his mistake.
(He hasn’t said sorry yet, but it’s anticipated that he might.)
💢 The results of the experiment have yet to be confirmed.
(The results haven’t been verified yet, but they will be.)
💢 We have yet to book our tickets for the trip.
(We haven’t reserved them yet, but we intend to.)
💢The government has yet to announce its decision on the policy.
(The decision hasn’t been declared yet, but it’s awaited.)
💢 I have yet to read the book you recommended.
(I haven’t started it yet, but I plan to.)
#نکته_کاربردی
📚@learn_for_keeps
✅ بخشی از وبینار بحث آزاد
در این وبینار دوساعته مباحث متعددی با شرکت کنندگان مطرح گردید.
ضمن تشکر از دوستان بابت شرکت در این وبینار تلاش خواهم کرد در سال پیش رو وبینارهای متعددی با نظر سنجی از شما عزیزان برگزار کنم.
موفق و پیروز باشید.
#نمونه_تدریس
📚@learn_for_keeps
✅ leave someone hanging ( in midair)
پا در هوا موندن/ کسی را پا در هوا معطل گذاشتن
to keep someone waiting for your decision or answer
💢 I was left hanging, not knowing whether I'd got the job.
من پا در هوا موندم، نمی دونم اون شغل رو قبول شدم یا نه.
💢 Tell me the rest of the story. Don't leave me hanging in midair.
بقیه داستانو بگو. منو پا در هوا نزار.
#اصطلاحات
📚@learn_for_keeps
✅ jam on the brake(s) | jam the brake(s) on
یکدفعه ترمز گرفتن / رو ترمز کوبیدن
to operate the brakes on a vehicle suddenly and with force
💢 The car skidded as he jammed on the brakes.
وقتی کوبید رو ترمز ماشین لیز خورد.
#اصطلاحات
📚@learn_for_keeps
✅ "Neither of them" and "none of them"
✅ Neither of them is used when referring to two options.
🔶 وقتی دو آپشن وجود داشته باشد.
💢 "Do you prefer tea or coffee?"
چای می خوری یا قهوه؟
💢"Neither of them; I prefer water."
هیچکدوم. ترجیح میدم آب بخورم.
(نه این نه اون )
✅ None of them is used when referring to more than two options.
🔶 وقتی بیشتر از دو آپشن وجود داشته باشد.
💢A: "Which of these books have you read?"
کدوم یک از این کتابها رو خوندی؟
💢 "None of them; I haven't read any of these."
هیچکدومشونو. هیچ یک از این کتابها رو نخوندم.
(همه کتابها را نخوندم. بیش از دو )
#نکته_کاربردی
📚@learn_for_keeps
🔥 با عضویت در کانال های بالا، در کمترین زمان ممکن به بیشترین محتوای باکیفیت دسترسی دارین ☺️👆
Читать полностью…فولدری پر از فیلمهای آموزشی، مقاله و ابزارهای مورد نیاز.
این فولدر کلی ویدئو و فایلهای آموزشی در حوزههای مختلف روانشناسی؛ادبیات؛زبان؛کامپیوترو... داره و کلی اطلاعات مفید و فرصتهای شغلی بهتون میده
فقط کافیه دکمهی ADD رو بزنید و این فولدر تخصصی رو در تلگرام خود ذخیره کنی 🙏🏻👇🏻
/channel/addlist/z9OldmYRsMhiNWU0
✅ bass-ackward
"برعکس"، "ناهنجار" یا "کاملاً بههمریخته" "وارونه"، "داغون" یا "برعکس و اشتباه"
🔶 Opposite or contrary to what is expected, completely disordered or disarranged, or that which is done incompetently. A playful, euphemistic rearranging of "ass-backwards.
برعکس یا خلاف آنچه که انتظار میرود، کاملاً بینظم یا بههمریخته، یا کاری که بهطور ناشیانه انجام شده است. یک تغییر زبانشناسی شوخطبعانه از "ass-backwards".
💢 That's the last time I let you fix the electrical work by yourself. You've wired it all bass-ackward!
این آخرین باری بود که گذاشتم خودت سیمکشی برق را درست کنی. همه چیز را کاملاً برعکس و اشتباه وصل کردهای!
💢 I must not be completely awake yet, I just put my pants on bass-ackward!
انگار هنوز کاملاً بیدار نشدهام، چون شلوارم را برعکس پوشیدم!
💢 Who loaded the paper into the printer all bass-ackward? No wonder we've been getting error messages all morning!
چه کسی کاغذها را برعکس توی پرینتر گذاشته؟ برای همین است که از صبح تا حالا ارور میدهد!
#اصطلاحات
📚@learn_for_keeps
✅ notch above (someone or something) and a notch better than (someone or something)
یک درجه بالاتر از (کسی یا چیزی) و یک درجه بهتر از (کسی یا چیزی)
🔶 a little higher in quality than someone or something.
به معنای کمی بالاتر از کیفیت کسی یا چیزی
💢 This latest candidate we interviewed seems a notch above the rest, so let's hire her.
این آخرین متقاضی که مصاحبه کردیم، به نظر میرسد یک درجه بالاتر از بقیه است، بنابراین بیایید او را استخدام کنیم.
💢 That telescope is a notch better than the others in terms of magnification.
آن تلسکوپ از نظر بزرگنمایی یک درجه بهتر از بقیه است
#اصطلاحات
📚@learn_for_keeps
✅ at the bottom of the hour
سر نیم ساعت / تا نیم ساعت دیگه
✅ at the top of the hour
سر ساعت / تا یک ساعت دیگه
At or after half-past the hour (such as 12:30, 3:30, etc.).
🔶 (Alludes to the big hand of a clock pointing to the 6 or 12.) Typically heard on television or the radio.)
(اشاره به عقربه بزرگ ساعت که روی عدد ۶ بسمت پایین یا عدد ۱۲ به سمت بالا قرار میگیرد)
💢 Hear the news headlines at the bottom of the hour.
سرِ نیم ساعت تیترهای خبری را بشنوید.
💢 We will have an interview with Harry Kravitz at the bottom of the hour.
سرِ نیم ساعت با هری کراویتز مصاحبه خواهیم داشت.
💢 And we'll bring you that news story at the bottom of the hour.
آن خبر را سرِ نیم ساعت برای شما پخش خواهیم کرد.
💢 If this movie's almost over, what's coming on at the bottom of the hour?
اگر این فیلم تقریباً تمام شده، بعد از آن سرِ نیم ساعت چه برنامهای پخش میشود؟
💢 Well, you're going to have to wait a bit—it's only 12:10, and they said they'd announce the winner at the bottom of the hour.
خب، باید کمی صبر کنید—الان فقط ۱۲:۱۰ است و گفتند که برنده را سرِ نیم ساعت اعلام میکنند.
💢 Every class in my school starts at the top of the hour.
تک تک کلاسها در مدرسه من سر ساعت شروع میشوند.
💢 Our next newscast will be at the top of the hour.
پخش مجدد خبر تا یک ساعت دیگر خواهد بود.
#اصطلاحات
📚@learn_for_keeps