AUF DER BÄRENHAUT LIEGEN (AUF DER FAULEN HAUT LIEGEN)
Выражение, которое используют немцы, говоря о лентяях, — аналог русскому фразеологизму «бить баклуши».
Авторство данной идиомы приписывают римскому историку Тациту. Рассказывая в своих трудах об обычаях германцев, он писал, что в свободное от охоты время мужчины предавались блаженному ничегонеделанию, т.е. только спали, ели и пили, а женщины, старики и те, кто не мог охотиться, обеспечивали им комфортные условия для этого.
Однако в описании Тацитом быта германцев медвежьи шкуры не упоминались. Когда гуманисты в ХVI веке стали интерпретировать «Германию» Тацита, они внесли свою поправку, т.к. медвежьи шкуры особенно ценились у германцев. И в самом деле, не на голой же земле предаваться праздности славным охотникам?
Полностью выражение «аuf der Bärenhaut liegen» вошло в обиход в XIX веке, благодаря студенческой песне про Тацита и древних немцев, которую сочинил Вильгельм Руер:
An einem Sommerabend /Одним летним вечером
im Schatten des heiligen Hains, / В тени священной дубравы
da lagen auf Bärenhäuten /Лежали на медвежьих шкурах
zu beiden Ufern des Rheins /По обеим сторонам Рейна
verschiedene alte Germanen / разные древние германцы.
В наши дни данный фразеологизм используется скорее с негативным оттенком, особенно по отношению к мужчинам. Однако не стоит забывать, что добытчик без пауз безделья, без своей медвежьей шкуры, становится злым, раздражительным и даже может заболеть.
🐻Nach nur zehn Tagen auf der faulen Haut baut dein Körper ab!
Всего лишь после десяти дней без физических упражнений твое тело ослабеет!
🐻 Im Gegensatz zu ihren asiatischen Vettern liegen sie beim Sex nicht auf der faulen Bärenhaut, sondern tun etwas gegen das Aussterben.
В противоположность своим азиатским родственникам они не расслабляются во время секса, а изо всех сил сопротивляются вымиранию.
Источник иллюстрации
🥨
А вам знакомо это выражение: да (☺️) или нет (😲)?
#nemand_redewendung @nemand
ПРЕДЛОГИ МЕСТА
В прошлый раз мы говорили о предлогах направления с глаголами движения, а теперь логично продолжить постом о предлогах места: Und wo bin ich? (И где я?).
Возьмём примеры из предыдущего поста, чтобы лучше усвоить правила. Запомнить их довольно легко.
1️⃣. AN, AUF, IN являются предлогами с двойным управлением (Wechselpräpositionen). Это значит, что они были в Аккузативе, они же остаются в Дативе (Wo? - Dativ):
▫️Wir sind im Park. - Мы в парке.
▫️Ich bin in der Schule. - Я в школе (=внутри здания)
▫️Sind Sie in den Bergen? - Вы в горах?
▫️Sind Sie im Ausland? - Вы за границей?
▫️Wir sind am Meer. — Мы на море.
▫️Er ist am Stadtrand. — Он на окраине города.
▫️Ich bin auf einer Party/einer Hochzeit. - Я на одной вечеринке/на одной свадьбе.
▫️Ich bin auf dem Turm. — Я на башне.
▫️Er ist auf dem Berg. — Он на горе.
2️⃣ ZU ☞ BEI
▫️Ich bin bei meiner Tante/Annа.
▫️Ich bin beim Arzt.
▫️Seid ihr bei IKEA?
▫️Ich bin bei der Bank.
▫️Ich bin beim Finanzamt.
▫️Sie ist bei der Tür. — Она находится у двери (=рядом).
⚠️ "An der Tür sein" — говорят, когда хотят передать, что готовы войти в помещение (тут an можно объяснить тем, что дверь —край помещения).
3️⃣ NACH ☞ IN; NACH ☞ ❌
◻️В случае со странами и городами в Дательном падеже используем IN:
▫️Morgen bin ich in Oslo/Norwegen.
▫️Er ist im Iran.
◻️ В случае с направлениями движения (links, rechts usw.) предлог не нужен вообще, но надо уточнить местонахождение дополнением:
▫️Ich bin rechts von dir. — Я справа от тебя.
⚠️ Исключение: ich bin ZU Hause — я дома.
Последние две темы Неманд превратил в таблицу, чтобы было нагляднее. Пользуйтесь 🥨
#nemand_грамматика @nemand
KLEIDUNG, ч.2
Неделя моды на Неманде продолжается 👒. Сегодня изучим лексику для верхней одежды. Верхняя одежда по-немецки — Oberbekleidung, но это слово последние 20 лет почти не используют. Вместо него употребляют точное название предмета одежды.
▫️die Jacke anziehen —надевать куртку
▫️mit wasserabweisender Oberfläche — с непромокаемой поверхностью
▫️mit Stehkragen — с воротником-стойкой
▫️mit Taillengürtel — с поясом на талии
▫️mit Kapuze — с капюшоном
▫️mit Klappen-Taschen — с накладными карманами
▫️mit Zipper/Reißverschluss — на молнии
▫️mit Knöpfen — на пуговицах
🧥Верхняя одежда ниже бедра
◼️der Mantel (pl. Mäntel) — пальто
▪️Wintermantel — зимнее пальто, шуба
▪️Wollmantel — шерстяное пальто
▪️Kurzmantel — короткое пальто (едва прикрывающее бёдра)
▪️Fellmantel — шуба
▪️Schaffellmantel или Lammfellmantel — дублёнка
▪️Daunenmantel — пуховое пальто
▪️Wendemantel — двустороннее пальто
◼️der Trenchcoat (Trench) — плащ
◼️der/die Parka — парка
◼️der Überzieher — лёгкое мужское пальто
🧥Короткая верхняя одежда
◼️die Jacke — куртка
▪️Regenjacke — куртка от дождя
▪️Kapuzenjacke — куртка с капюшоном
▪️Steppjacke — стёганая куртка
▪️Winterjacke — зимняя куртка
▪️Übergangsjacke — демисезонная куртка
▪️Outdoorjacke — куртка для занятий спортом на открытом воздухе
▪️Lederjacke — кожаная куртка
▪️Bomberjacke — бомбер
▪️Jeansjacke — куртка-джинсовка
▪️Daunenjacke — пуховая куртка
▪️Windjacke или der Windbreaker — ветровка
◼️der Anorak — анорак, удлинённая куртка от ветра с капюшоном
В завершение выражение: Jacke wie Hose sein — что одно, что другое — всё равно
Das ist mir Jacke wie Hose!
🥨
#nemand_список #nemand_wortschatz @nemand
KLEIDUNG, ч.1
За последние несколько лет в немецком появилось много новых названий предметов одежды. Даже не все носители их знают! Ближайшие пару дней посвятим время их изучению. Начнём сегодня с обуви 🥾
▪️der Schuh (die Schuhe) — ботинок, ту́фля (туфли, обувь)
▪️sich Schuhe anziehen — надевать обувь
▪️die Schuhe schnüren — зашнуровать обувь
▪️der Schnürsenkel (Pl, -) — шнурок
▪️die Sohle — подошва
▪️die Größe — размер
▪️der Spann — подъём (ноги)
▪️der Schaft — голенище
▪️der Absatz (mit Absatz) — каблук (на каблуке)
▪️weite Schuhe — широкая обувь
▪️Schnürschuhe, Schnürer — обувь на шнурках
▪️Schlupfschuhe 🥿— обувь без застёжек, которую надевают, скользнув в неё ногой
▪️Klettschuhe — обувь на затёжке-липучке
Die Schuhe sind eng — Обувь жмёт.
Der Schuh drückt. — Ботинок жмёт.
Die Schuhe passen gut. — Обувь хорошо сидит.
❄️ Обувь на холодное время года (мн.ч.)
▫️Winterschuhe — зимняя обувь, сапоги
▫️Boots (бу́тс) — ботинки
▫️Schnürboots — ботинки
▫️Schneeboots – сапоги для снега типа «Аляска»
▫️Stiefel — сапоги
▫️Weitschaftstiefel – сапоги с высоким голенищем
▫️Winterstiefel — зимние сапоги
▫️Gummistiefel ☔ – резиновые сапоги
▫️Stiefeletten —полусапожки (женские)
▫️Winterstiefeletten — зимние полусапожки
☀️ Обувь на тёплое время года (мн.ч.)
▪️Sandalen — сандалии (и мужские, и женские)
▪️▪️Offene Sandalen — открытые сандалии
▪️▪️Geschlossene Sandalen — закрытые сандалии
▪️Sandaletten — лёгкие сандалии (только женские)
▪️Ballerinas – балетки
▪️▪️Peeptoe Ballerinas — балетки с прорезью для большого пальца
▪️▪️Riemchenballerinas — балетки с ремешками (на щиколотке, как правило)
▪️Halbschuhe — туфли типа мокасины
▪️▪️Mokasins (или Moccasins) — мокасины
▪️▪️ Espadrillen — эспадрильи
▪️▪️Loafer — лоуферы (мокасины с каблуком)
▪️▪️Slipper —туфли-лодочки
▪️Pantoletten — шлёпанцы
▪️▪️Tieffußbett Pantoletten — шлёпанцы типа Birkenstock
▪️Zehentrenner — шлёпки "через палец"
▪️Clogs – пантолеты типа кроксы (Crocs)
⛸️ Спортивная обувь (мн.ч.)
▫️Sneakers – кроссовки
▫️Laufschuhe – обувь для бега
▫️Hallenschuhe — кроссовки для занятий в зале
▫️Turnschläppchen – чешки
▫️Trekkingschuhe/Wanderschuhe/Hikingschuhe— обувь для прогулок в горах
▫️Fußballschuhe — бутцы
▫️Basketballschuhe — баскетбольные кроссовки
👡 Обувь на каблуках (мн.ч.)
▪️Brautschuhe — белые женские туфли на каблуке
▪️(Damen)Pumps — (женские) туфли на каблуке
▪️High Heels 👠— туфли на шпильке
🏠 Hausschuhe – домашние тапочки
Latschen (разг.) — истоптанные тапочки
Напоследок, одно из многочисленных выражений со словом "обувь":
Wo drückt der Schuh? — В чём проблема?
🥨
#nemand_wortschatz #nemand_список @nemand
LEISTUNG
Dienstleistung, Arbeitsleistung, Gegenleistung — голова кругом от всех этих, казалось бы, однокоренных слов. Все эти компо́зиты объединяет слово Leistung, но чтобы узнать их значение, недостаточно сложить смыслы двух корней.
Начнем с базы. Leistung (die) происходит от глагола leisten - "исполнять", "совершать", "делать", "достигать положительного результата" — и имеет производное значение - "услуга", "выполненная работа", "мощность", "затрата". Если совсем общо, то Leistung — это результат, на который можно рассчитывать (в плане мощности/производительности/общественных ожиданий/за уплаченные деньги)
🚰 soziale Leistungen erhalten
получать социальные услуги
💪 hervorragende körperliche Leistung/sportliche Leistung erbringen
достигать выдающихся возможностей тела/спортивных результатов
При присоединении второго корня Leistung продолжает "тащить" общий смысл на себе. И здесь можно разделить слова по группам:
1️⃣ Смысл = мощность (как правило, это термины из физики), способность выполнять некую работу
Arbeitsleistung — производительность труда
Aufnahmeleistung — потребляемая мощность
Bahnverkehrsleistung — провозная способность железной дороги
Durschnittsleistung — средняя производительность
Grenzleistung — предельная мощность
2️⃣ Смысл = услуга за деньги
Dienstleistung — услуга из сферы бытового обслуживания (см.фотопример)
Beratungsleistung — консультативная услуга
Serviceleistung — сервисная услуга
3️⃣ Смысл = компенсация, оплата за работу
Entschädigungsleistung — компенсация за издержки
Gegenleistung — вознаграждение
Vorleistung — авансовый платеж
Schadensleistung — оплата за ущерб
4️⃣ Смысл = достижение, результат
Gemeinschaftsleistung — совместное достижение
Meisterleistung — отличный результат
Musterleistung — образцовое достижение
Übersetzungsleistung — результат перевода
Некоторые слова находятся на стыке этих смыслов, например:
Eigenleistung означает личный вклад, под которым подразумеваются и средства, и собственные силы.
Preisleistung — соотношение "цена-качество". В супермаркете можно увидеть табличку "Die beste Preisleistung" в смысле, что это лучший товар в соотношении "цена-качество".
Надеюсь, мы разобрались с этим словом?
☺️ (Да), 🤔 (Что-то неясно), 😏 (Я и так всё знал(а)).
Если неясно, пиши нам на @Nem_And_bot
🥨
#nemand_wortschatz @nemand
Если вас что-то беспокоит, причиняет сложности или, наоборот, не доставляет вам никаких неудобств, как об этом сказать?
Можно так: Es stört mich (nicht).
Меня это (не) беспокоит.
Ещё так: Es fällt (nicht) ins Gewicht 🔄 Es ist mir (nicht) egal
Это (не) имеет разницу (ы)/ Мне (не) всё равно.
Но в разговорной речи немцы чаще используют конструкцию etwas macht jemandem (nichts, wenig, nicht viel) aus. Давайте посмотрим, как она работает:
🔷 Würde es dir etwas ausmachen, wenn ich meinen Hund mitbringe?
Тебя бы как-то напрягло, если бы я взял с собой собаку?
🔷 Das macht mir nichts aus.
Это мне не помешает.
🔷 Es macht mir nichts aus, ob wir uns um 11 oder 12 Uhr treffen.
Мне без разницы, встретимся ли мы в 11 или 12 часов.
🥨
#nemand_wortschatz #nemand_synonyme
@nemand
Образование форм пассива
Если помните, мы проводили опрос о том, чего бы вам хотелось повторить из грамматики. Победил пассив.
Пассивный залог в любом языке помогает выдвинуть неактивных участников действия в фокус внимания. Сравните русские предложения:
Дедушка варит варенье. 🎅🏼
и
Варенье варится дедушкой. 🍯
Вроде бы информация, переданная обеими фразами, приблизительно одна и та же, а способ её подачи — разный: в первом случае речь идет скорее об активном участнике действия — дедушке,— а в другом — скорее, о пассивном — варенье.
В русском языке пассивный залог (он же — страдательный) — это скорее более газетно-книжная конструкция, в немецком же она и в устной речи употребляется довольно часто.
Пассив в немецком языке образуется с помощью сочетания вспомогательного глагола werden и причастия Partizip 2 (то самое, которое с приставкой ge-).
🏢 Die Tür wird gewöhnlich von einem Mitarbeiter geschloßen.
Обычно дверь закрывается одним из сотрудников.
🍣 Die Sushi werden jeden Tag von dieser Familie bestellt.
Каждый день суши заказываются этой семьей.
👗 Das neue Kleid wird mit der Karte bezahlt.
Новое платье оплачивается картой.
В активном залоге сам смысловой глагол изменяется по временам — в пассивном за него это делает вспомогательный глагол werden.
Сравните предложения, описывающие ситуацию покупки дома 🏠 господином Майером 👨🏽💼.
🟣 Das Haus wird von dem Herrn Meyer gekauft. — Настоящее время Präsens: Дом сейчас покупается.
🟣 Das Haus wurde von dem Herrn Meyer gekauft. — Präteritum
Das Haus ist von dem Herrn Meyer gekauft worden. — Perfekt
В обоих предложениях описывается событие из прошлого: Дом был куплен (вчера или год назад).
🟣 Bevor wir das Haus gekauft haben, war es von dem Herrn Meyer gekauft worden.
— Плюсквамперфект Plusquamperfekt всегда описывает то, что создало фон для какого-то другого события в прошлом и случилось еще раньше ДО него: До того, как мы купили дом (основное событие), он был (когда-то задолго до описанных событий) куплен господином Майером.
🟣 Das Haus wird von dem Herrn Meyer gekauft werden. — Будущее время Futur I: Дом будет куплен (завтра или через год).
Хорошие новости заключаются в том, что в разговорной речи чаще всего используются простые формы настоящего времени (wird gekauft) и перетерита (wurde gekauft).
Тем не менее, другие формы тоже надо уметь распознавать: они довольно часто употребляются в научной и художественной литературе, ими пестрят все газеты. Обратите внимание на то, что в пассивной конструкции в формах перфекта и плюсквамперфекта используется нерегулярная устаревшая форма причастия глагола werden — worden.
Чтобы не перегружать вас информацией, прервемся пока с пассивом, дадим этой информации осесть в голове. Продолжение ищите по тегу #nemand_passiv 🥨
#nemand_грамматика @nemand
EINGESCHRÄNKTER SUPERLATIV
Сегодня будет суперкороткий грамматический урок, но по его итогам вы хорошо запомните, как сказать по-немецки, что нечто «одно из лучших». Это нужно делать по следующей формуле:
Subjekt* + sein/werden/bleiben + Indefinitpronomen + Genetiv im Plural mit Adjektiv im Superlativ + Genetiv
🧑🏽⚕ Er* ist einer der besten Ärzte Schottlands.
Он один из лучших врачей Шотландии.
1⃣ Indefinitpronomen (неопределенное местоимение) частично совпадает по форме с неопределенным артиклем, того же рода, что и подлежащее, склоняется согласно падежной парадигме:
Женский род: eine (N) – eine (Akk) – einer (Dat)
Мужской род: ⚠️einer (N) – einen (Akk) – einem (Dat)
⚠️ Средний род: eines (N) – eines (Akk) – einem (Dat)
2⃣ Вторая часть сравнения ВСЕГДА принимает форму родительного падежа во множественном числе + прилагательное в превосходной форме . По сути необходимо запомнить:
der (…)sten
👩🦰 Sie ist eines der schönsten Mädels der Klasse.
💪 John wurde zu einem der stärksten Männer seiner Stadt.
👤 Angela Merkel ist eine der einflussreichsten Politikerinnen der Welt.
Чтобы закрепить материал, сделаем короткое и простое упражнение:
Восстановите предложения с eingeschränkter Superlativ.
1. Meine Mutter ist (ein, gute Köchinnen, Welt)
2. Leo Tolstoy bleibt (ein, beliebte Schriftsteller, Russland)
3. Als (ein, aromatische Kräuter) mit vollem Geschmack, habe ich Rosmarin für mein Gericht gewählt.
4. (Ein, große Fehler) war, dass du den Hund vor deiner Weltreise gekauft hast.
5. Paris ist (ein, teuere Städte, Europa).
Задавайте вопросы и придумывайте свои предложения в комментариях (будьте внимательны!). А у @Nem_And_Answers_bot ищите правильные ответы к упражнению по запросу /antwortenbitte superlativ
🥨
#nemand_грамматика @nemand
Как запоминать слова среднего рода (с артиклем DAS)
Многие же слышали шутливое сетование Марка Твена о том, что в немецком языке у девушки пола нет, а вот у репы есть? Не только американцам, в языке которых нет рода вообще, трудно определить род имён существительных, но и русскоговорящим. В немецком - много исключений и порой мало логики, поэтому нужно запомнить, что именно указывает на род существительного.
К существительным среднего рода (артикль das) относятся:
🔴 Слова, оканчивающиеся на:
🔸 уменьшительно-ласкательные суффиксы -chen и -lein (das Beinchen, das Häuslein)
🔸 -tum (das Eigentum, das Christentum)
Исключения: der Reichtum, der Irrtum.
🔴Слова, заимствованные из других языков (латыни, греческого, английского)
🔹 оканчивающиеся на:
🔸 -ment (das Appartment, das Experiment)
Исключения: der Konsument, der Zement
🔸 -ma (das Thema, das Schema)
🔸 -ial (das Material, das Potenzial)
🔸 -nis (das Ergebnis, das Tennis)
Исключения: die Erlaubnis, die Wildnis, die Kenntnis
🔸 -o (das Auto, das Konto)
Исключения: die Avocado, der Euro
🔸 -um (das Museum, das Publikum).
🔹 Названия физических единиц: das Kilowatt, das Volt
🔹 Названия соцсетей: das Telegram, das Instagram
🔴 Некомпозитные существительные с приставкой Ge-: das Gebirge, das Gewissen, das Getränk
Исключения: die Geschwister, die Gefahr, die Geschichte, der Geruch и др.
🔴 Субстантивированные глаголы: das Essen (еда), das Schreiben (письмо), das Rauchen (курение)
🔴 Субстантивированные прилагательные, в частности названия цветов и названия языков: das Böse (зло), das Gute (добро), das Rote (красное), das Russische (русский язык)
❗️Кроме того, к словам среднего рода относятся такие слова, как das Café, das Restaurant, das Theater и многие другие, которые просто нужно запомнить😞.
Если мнемотехника - ваш способ запоминания, то мы придумали связный, хоть и абсурдный текст, который поможет вам лучше освоить средний род (в первых двух предложениях собраны слова, которые формируют правила, в трёх последующих абзацах - часто встречающиеся слова, которые нужно запомнить):
Ein Mädchen und ein Fräulein standen vor einem Dilemma: welches Instrument würde ihnen dabei helfen, ihr Potenzial zu entfalten?
Letztendlich stellten sie dem Publikum ein Ultimatum per Telegram: kein Ergebnis ohne Auto und Essen.
Alle stimmten zu:
Das Interesse ist groß, das Ziel ist klar!
Das Benzin kauft ihr jedoch selbst. Reinigt euer neues Schlachtroß regelmäßig mit Chlor.
Das Lama im Kleid aus dem Tierheim wird euer Lieblingstier.
Gebt ihm Bier und Ei und geht mit ihm zum Bowling.
Sie haben alles auf ein Banner gedruckt und an das Tor vor dem Studio angebracht. Über das Internetkabel haben sie zudem alles ins Netz übertragen.
Kein Problem! Wir schaffen das, - die Mädchen stimmten zu und entschieden sich fürs Klavier.
@nemand #nemand_грамматика #A1 #A2 #B1
У КОГО ЧТО БОЛИТ, ч.3
Наконец, заключительная часть посвящена слову "болезнь" и его производным. В немецком языке болезнь с болью на уровне языка не связаны.
3️⃣ Болезнь как нарушение правильной деятельности организма на немецком — die Krankheit. В семантическом поле этого слова находится много однокоренных "товарищей":
▫️das Krankenhaus — больница
▫️der/die Kranke — больной/больная
▫️erkranken — заболевать (процесс) и заболеть (результат)
▫️krank werden — заболеть (результат)
▫️krank sein — быть больным, болеть (статус)
▫️jmdn krankschreiben (досл. кого-то описать больным) — кому-то выписать больничный
▫️die Krankschreibung — больничный лист
▫️der Krankenschein — больничный лист
▫️die Krankmeldung — уведомление о болезни (уведомляют страховую и работодателя)
die Krankenschwester — медсестра
NB!
▪️das Attest - (снова) больничный лист. Считается устаревшим, но на юге Германии вполне ходовое слово.
▪️der gelbe Schein - разговорное обозначение больничного листа, который жёлтый по цвету
▪️❗Официальное название для больничного листа— Arbeitsunfähigkeitsbescheinigung (kurz: AU-Bescheinigung или AU) (лист нетрудоспособности)
Остановимся на примерах:
💊 Hans ist krank. Sein Hausarzt hat ihn krankgeschrieben. Er muss jetzt eine Arbeitsunfähigkeitsbescheinigung an seinen Arbeitgeber schicken.
Ганс болеет. Его терапевт выписал ему больничный. Теперь он должен отправить лист нетрудоспособности своему работодателю.
3️⃣.1️⃣ die Krankheit 🆚 die Erkrankung 🆚 das Erkranken
Перед вам три слова с похожей семантикой. Давайте разберемся, где их смыслы пересекаются, а где нет:
🔸Krankheit = Erkrankung
Если болезнь понимается как общее слово для нарушенного здоровья, то Krankheit и Erkrankung могут быть синонимами:
🔬die Ursache der Erkrankung/Krankheit — причина болезни
🛌 Während der gesamten Dauer der Erkrankung/ Krankheit konnte er kaum aufstehen.
Во время всей длительности заболевания/болезни он едва ли мог вставать.
🔸 Krankheit ≠ Erkrankung/Erkranken
Грипп, рак, простуда или любое другое наименование болезни — всегда die Krankheit и никогда не Erkrankung/Erkranken.
🧬 Krebs ist kein Todesurteil. Von dieser Krankheit Betroffene können noch etliche Jahre vor sich haben.
Рак — это не смертельный приговор. Те, кто болеет этой болезнью, могут долго жить.
🔸Erkranken = Erkrankung
С другой стороны, Erkrankung и Erkranken с наименованием болезни можно употребить через предлог AN:
🦠 Ist man nach einer durchgemachten Erkrankung an COVID-19 immun?
После перенесенного заболевания COVID-19 у человека появляется иммунитет к вирусу?
🔸Erkrankung ≠ Krankheit
С помощью Erkrankung можно уточнить органы, которые подверглись заболеванию. В конструкции Erkrankung + Genitiv, Erkankung нельзя заменить словом Krankheit:
▫️Erkrankung der Lunge — заболевание лёгких
▫️Erkrankung der Halswirbelsäule - заболевание шейных позвонков
▫️Erkrankung der Atemwege - заболевание дыхательных путей
В случае композитного словообразования Erkrankung и Krankheit часто взаимозаменяемы, но нужно смотреть в словаре, какая форма устойчивее*:
▪️Herzkrankheit* = Herzerkrankung - болезнь сердца
▪️Lungenkrankheit* = Lungenerkrankung - болезнь лёгких
▪️Atemwegserkrankung* = Atemwegskrankheit - заболевание дыхательных путей
🔸das Erkranken — заболевание как процесс, происходит от глагола erkranken "заболевать, начинать болеть":
🦠 Ältere Menschen haben ein erhöhtes Risiko für das Erkranken am Coronavirus.
У пожилых людей повышенный риск заболевания коронавирусом.
Bleiben Sie gesund! 🥨
#nemand_wortschatz @nemand
У КОГО ЧТО БОЛИТ, ч.1
В русском языке есть слово "боль" и много однокоренных слов: болезнь, заболевание, больной, больница, болеть. Если нужно уточнить, какая боль, мы просто добавляем прилагательное или обстоятельство места: головная боль, боль в животе, боли в сердце. Увы, в немецком всё не так распрекрасно, однокоренными словами тут не обойтись.
1️⃣ Боль как неприятное ощущение
1️⃣.1️⃣ В немецком языке для обозначения боли есть два слова: der Schmerz (die Schmerzen) und das Weh. Разница в том, что Schmerz — симптом заболевания, это серьёзная боль, это слово будут использовать врачи. Для уточнения вида боли берём часть тела и добавляем слово Schmerz или Schmerzen (смотрите, где нельзя использовать в единственном числе). Список может быть очень длинным:
◽Bauchschmerz(en) - боль в животе
◽Kopfschmerz(en) - головная боль
◽Schulterschmerz(en) - боль в плеча
◽Gelenkschmerz(en) - боль в суставах
◽Ohrenschmerzen - боли в ушах
◽Augenschmerzen - боль в глазах
Внимание ⚠️
🫀во множ. числе — Herzschmerzen - боли в сердце
💓 в единственном числе — Herzschmerz - боль в сердце от неразделённой любви
Можно уточнить вид боли и с конструкцией с предлогом (но придется запоминать, где какой):
◽Schmerz am Herzen — боль в сердце
◽Schmerzen am Arm - боли в руке
◽Schmerz im Knie - боль в колене
◽Schmerzen im Rücken — боли в спине
◽Schmerzen im Fuß - боль в ступне
1️⃣.2️⃣ Das Weh — это разговорное слово для "боли", врач так не скажет, а если скажет, то относится к вашей боли не вполне серьёзно 😏. Это даже не боль, а некое неприятное ощущение, приносящее то ли боль, то ли душевные страдания. Здесь список частей тела, которые можно прибавить к слову Weh, значительно меньше (представлены чаще всего используемые):
◾Kopfweh - головная боль
◾Magenweh - боль в желудке
◾Bauchweh - боль в животе
◾Halsweh - боль в шее
◾Zahnweh - зубная боль
das Wehwehchen (уничижительное слово)— маленькая, незначительная болячка
И два важных слова с Weh для описания тоски:
◾Heimweh - тоска по родине
◾Fernweh - острое желание путешествовать
1️⃣.3️⃣ Описываем боли:
Сильные 📈
▫️starker Schmerz - сильная боль
▫️rasender Schmerz - острая боль
▫️unerträglicher Schmerz - невыносимая боль
▫️dumpfer Schmerz - тупая боль
▫️stummer Schmerz - глухая боль
▫️bohrender Schmerz - сверлящая боль
▫️brennender Schmerz - "горящая" боль
▫️schneidender Schmerz - режущая боль
▫️ziehender Schmerz - тянущая боль
▫️krampfender Schmerz - спастическая боль, спазм
▫️stechender Schmerz - колющая боль
Слабые📉
▫️milder Schmerz - слабая боль
▫️feiner Schmerz - лёгкая боль
▫️stiller Schmerz - тихая боль
Завтра продолжим, и не забывайте хорошую народную мудрость: Geteilter Schmerz ist halber Schmerz.
🥨
#nemand_wortschatz @nemand
GIFT UND GALLE SPUCKEN
Все знают древнегреческую теорию телесных соков, давшую начало учению о четырех темпераментах людей. Например, если в организме больше крови, то человек — жизнерадостный сангвиник; если слизи — медлительный флегматик. Древние греки также верили, что в организме может преобладать черная или жёлтая желчь. Спустя столетия, в Средние века, эта теория возродилась, и уже европейские учёные, включая немцев, стали считать, что в результате избытка жёлтой желчи люди становятся злыми и воинственными. А припадок ярости есть не что иное, как бурление желчи. Так, по одной из версий, и родилось выражение "Gift und Galle spucken" (досл. "плевать ядом и желчью"), которое означает "очень сильно злится, биться в припадке ярости".
📑 Martin hat den Jahresbericht nicht rechtzeitig abgegeben. Sein Chef hat deshalb den ganzen Tag Gift und Galle gespuckt.
Мартин не сдал вовремя годовой отчёт. Его шеф весь день по этому поводу бился в припадке ярости.
Второе значение: "язвить, говорить гадости из зависти":
💔 Patrizia spuckt nur Gift und Galle, wenn sie über die neue Frau von ihrem Ex redet.
Патриция говорит одни гадости, когда рассказывает о новой жене своего бывшего.
Дайте нам знать: новое (☺️) или знакомое (😏)?
А ещё сегодня готов первый стикер в новом стиле — злющая квашенка! Мы ей уже поделимся, раз пост в тему 😎
🥨
#nemand_redewendung @nemand
Когда вы знаете, что такое Maultaschen, можно в полной степени оценить эту коронавирусную шутку 🥨
Кстати, Maultäschle или, как вариант, Mauldäschle — это диалектальные (швабские) варианты слова Maultasche.
#nemand_meme @nemand
СКЛОНЕНИЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ ПО СМЕШАННОМУ ТИПУ в единственном числе
Продолжаем с прилагательными, а для начала давайте повторим:
🥊 сильный тип: прилагательные, как сильные личности, берут на себя окончания и функции тех, кто отсутствует (определенных артиклей).
🍃 слабый тип: определенные артикли рядом, почти все прилагательные "расслабились" и приобрели простые окончания -en.
🧜 Уже само название — смешанный тип — указывает на то, что какие-то прилагательные остались при нём сильными, другие — слабыми. Почему так? Дело в том, что смешанный тип — это прилагательные рядом с:
◾ неопределенными артиклями;
◾ притяжательными местоимениями (mein, dein, sein etc..) и
◾отрицательным местоимением kein.
Как вы помните, все эти слова в среднем и мужском роде в Именительном падеже совпадают (ein Messer/ein Tisch; mein Messer/mein Tisch; kein Messer/kein Tisch). А значит, прилагательным приходится быть сильными в нескольких случаях в мужском и среднем роде: в Именительном и Винительном падежах. Во всех других падежах прилагательные ведут себя по слабому типу (см. таблицу).
📚 Теперь давайте сделаем упражнение на все типы склонения прилагательных в единственном числе:
1⃣ Meine Mutter isst nur (irisch, Butter) aus (irisch, Weidenmilch).
2⃣ (Die, grün, Hose) passt ihm gut.
3⃣ Das Mädchen hat im Tierheim (ein, weiß, Welpe) ausgewählt.
4⃣ Während des Black Fridays machen die Läden (bei, zu groß, Ansturm) zu.
5⃣ Die Augen (mein, zweit, Bruder) sind grün.
6⃣ Wir hatten (kein, wirklich, Chance), (Russisch, das Museum) in Sankt Petersburg zu besuchen.
7⃣ (Ein, groß, Apfel) fiel von (ein, morsch, Ast).
8⃣ Die Geschichte (ein, afrikanisch, Künstler) war unglaublich rührend.
9⃣ (Ihr, interessant, Frage) werde ich morgen beantworten.
🔟 Er mag (kein, französisch, Schimmelkäse).
Ответы и перевод отдельных слов ищите за этой ссылкой, wie immer 🥨
#nemand_грамматика #nemand_упражнение @nemand
IM RESTAURANT/CAFÉ 🍝, TEIL 3
Часть 1: Делаем заказ
Часть 2: Жалуемся
Надеемся, было вкусно и жаловаться не пришлось — наступило время расплачиваться. Вот на этот счёт несколько полезных диалогов.
1⃣ Просим счёт
👫 Entschuldigung,
🔸könnten Sie uns die Rechnung bringen?
🔸wir hätten gern die Rechnung.
🔸wir möchten bitte/ würden gerne zahlen.
👩🍳 Sehr gerne, einen kleinen Moment, bitte.
2️⃣ Счёт верный
👩🍳 🔹Das macht 27 Euro.
👫 Nehmen Sie auch Karten?
👩🍳 🔹Ja, natürlich.
🔹Nein, leider nur Bargeld.
👫 (Gibt einen 30er und sagt)
🔹Das passt so.
🔹Der Rest ist Trinkgeld/für Sie.
👩🍳 Vielen Dank. Wir freuen uns auf Ihren nächsten Besuch!
3️⃣ Счёт неверный
👩🍳 🔹Das macht 27 Euro.
👫 Entschuldigung,
🔸aber wir haben keine Bruscetti bestellt.
🔸es gibt einen Fehler in der Rechnung.
👩🍳 🔹 Entschuldigung, da ist mir wohl ein Fehler unterlaufen. Ich bringe Ihnen gleich eine neue Rechnung.
Словарик к диалогам:
die Rechnung — счёт
das macht (...) Euro — вышло (...) евро
das Bargeld — наличные
das Trinkgeld — чаевые
der Rest — остаток
der Besuch — визит
jmdm ein Fehler unterlaufen — ненарочно допустить ошибку
die Selbstbedienung — самообслуживание
🥨
#nemand_диалоги @nemand
MIETVERHÄLTNISSE 🏢
Снять квартиру – хорошо, но снять квартиру в Германии – ещё лучше. Разберёмся, что для этого нужно знать.
Для начала, в каждом объявлении о сдаче квартиры в аренду будут указаны:
▪️die Kaltmiete ("холодная аренда") – арендная плата без учёта коммунальных услуг.
▪️die Warmmiete ("тёплая аренда") – арендная плата с учётом коммунальных услуг.
А сами коммунальные услуги? Правильно, die Nebenkosten (NK).
Туда входят, к примеру, всем известные горячая вода, отопление и электроэнергия: das Warmwasser, die Heizung, der Strom. На это нужно обратить внимание! Иногда электричество оплачивается отдельно, а если дом отапливается газом, то и на газ может приходить отдельный счёт.
▪️(nicht) in den Nebenkosten enhalten — (не) входит в стоимость к/у
▪️zzgl. (=zuzüglich) — плюс, сверху
▪️Kaution или Mietkaution — депозит, т.е. деньги, которые хозяин будет удерживать до вашего выезда. По закону не может быть выше 3× Kaltmiete.
Когда мы выбрали нашу квартиру мечты, die Traumwohnung, то мы почти стали der Mieter, квартиросъёмщиком. Но перед этим нужно все тщательно оформить. Нужно много документов. Очень. Много. Документов. И это собрание документов называется die Unterlagen, которое необходимо предоставить нашему арендодателю, der Vermieter.
1️⃣ Первое и самое банальное, что нельзя забыть — der Personalausweis (удостоверение личности). Это может быть die ID-Karte (идентификационная карта) или der Reisepass (загранпаспорт, у иностранцев обычно именно он в наличии).
2️⃣ Далее идёт die Selbstauskunft (личные сведения о себе). То есть ФИО, нынешний адрес проживания, профессия, семейное положение, место работы.
3️⃣ В качестве доказательства вашей платёжеспособности (der Einkommensnachweis) обязательно потребуется один или несколько из этих документов: der Arbeitsvertrag (трудовой договор), die Gehaltsabrechnung (расчётный лист), Einkommensbescheinigung des Arbeitsgebers (формуляр Федерального Агентства по трудоустройству, который заполняет работодатель),
der Einkommenssteuerbescheid (доказательство уплаты налогов с дохода). Последний документ получают в налоговой службе (Finanzamt), в нём отражены доходы за последний год.
4️⃣ К сожалению, нередко сегодня требуется предоставить ещё одну бумагу, которая тоже показывает финансовую состоятельность арендатора, а точнее его свободу от долгов. Это SCHUFA-BonitätsCheck, сокращение от Schutzgemeinschaft für allgemeine Kreditsicherung (Сообщество частных кредиторов, предлагающее защиту от несостоятельности заёмщиков). Эта организация занимается сбором кредитной истории граждан через множество партнёров по всей Германии. По-простому: она отражает кредитный рейтинг будущего арендатора.
Вам повезло, и из десятков кандидатов выбрали именно вас. Тогда не забудьте до переезда в протоколе приёме-передачи квартиры — das Übergabeprotokoll — указать обо всех возможных поломках в квартире, чтобы у арендодателя не было потом претензий.
Все формальности соблюдены? Тогда получаем копию своего договора der Mietvertrag и документ от арендодателя, в котором он указывает, с какого времени мы проживаем в квартире, — die Vermieterbescheinigung (также его зовут die Wohnungsgeberbestätigung). Он нам пригодится для регистрации по месту жительства, die Meldebestätigung. И вперёд — праздновать новоселье!
А в конце проверим изученную лексику в коротком тесте: http://t.me/QuizBot?start=Rur9qGYU
🥨
#nemand_wortschatz #nemand_страноведение @nemand
ПРЕДЛОГИ НАПРАВЛЕНИЯ
Подписчица попросила объяснить разницу в значении разных предлогов направления. Будем сегодня разбираться, в каких случаях с глаголами fahren/gehen/fliegen (и многими другими, которые обозначают движение) используют разные предлоги направления.
1️⃣ NACH
➖ названия городов и стран
▫️Morgen fahre ich nach Oslo/Norwegen.
⚠️ Но если у страны есть артикль, то используется предлог in.
▫️Er fliegt in den Iran.
➖ направления движения:
nach links (влево) — nach rechts (вправо), nach oben (наверх) — nach unten (вниз), nach hinten (назад) — nach vorne (вперёд), nach draußen (наружу) — nach drinnen (вовнутрь) ➕ nach Hause (домой).
▫️Geh nach links, dann nach rechts und du findest was du suchst.
⚠️ При указании движения вместо nach vorne — nach hinten используют gerade aus (прямо) и zurück (назад).
2️⃣ ZU + Dat.
➖ люди
▫️Ich fahre zu meiner Tante/Annа.
▫️Ich gehe zum Arzt.
➖ названия фирм без артикля
▫️Fahrt ihr zu IKEA?
➖ учреждения
▫️Ich gehe zur Bank.
▫️Ich gehe zum Finanzamt.
➖ указание направления, аналог русского предлога "к". Подразумевается, что человек доехал ДО некоего здания/местности, но не оказался внутри него/неё.
▫️Ich gehe zum Postamt. — Я иду к почте.
▫️Sie geht zur Tür. — Она подходит к двери.
⚠️ "zur Schule gehen" — имеет два значения: "идти к школе" и "посещать школу"
3️⃣ IN + Akk.
Это предлог используется, чтобы показать, что человек окажется ВНУТРИ здания/помещения/местности.
▫️Wir gehen in den Park. — Мы идём в парк (будем внутри).
▫️Ich gehe in die Schule. — Я посещаю школу/я школьник ➕ Я иду в школу (т.е. зайду вовнутрь).
▫️Fahren Sie in die Berge? — Вы едете в горы? (будете окружены ими)
▫️Fahren Sie ins Ausland? — Вы едете за границу?
4️⃣ AN + Akk.
Если у того места, куда движется человек или предмет, есть край: der See, der Fluss, das Meer, die Küste, der Abgrund (бездна), die Schlucht (овраг), der Stadtrand (окраина города) и др., — то используем предлог an:
▫️Wir gehen ans Meer. — Мы идём на море.
▫️Er fährt an den Stadtrand. — Он едет на окраину города.
5️⃣ AUF +Akk.
➖ мероприятия
▫️Ich gehe auf eine Party/eine Hochzeit.
➖ если пункт назначения географически выше пункта отправления
▫️Ich gehe auf den Turm. — Я иду на башню.
▫️Er fährt auf den Berg. — Он едет в гору.
➕ устойчивые выражения:
▫️auf die Toilette gehen — идти в туалет
▫️aufs Land fahren — ехать на природу
В заключение:
Как вы могли догадаться, некоторые слова можно использовать с разными предлогами, если их употребление логично:
▫️Ich gehe ins Familienbüro (вовнутрь здания, где расположено учреждение) ≈ Ich gehe zum Familienbüro (в учреждение).
▫️Wir gehen zum Meer (мы идём к морю) ≈ Wie gehen ans Meer (мы идём на море)
🥨
#nemand_грамматика @nemand
KLEIDUNG, QUIZ 🩴👠👡❓👞
Кажется, что названий обуви существует несметное множество. Неманд обнаружил ещё пару блогов, где описано ещё больше видов обуви. Делимся с теми, кому интересно:
Welche Schuhformen gibt es?
Lexikon der Schuharten
А вообще сегодня мы испытываем рубрику #nemand_quiz. Если вы хотите проверить, как вы запомнили названия обуви из нашего последнего поста, то следуйте 👇
http://t.me/QuizBot?start=mLgD2kmj
А ещё не забывайте, что у нас есть канал @nemandjr, где учим немецкому с азов. Подписывайтесь!
🥨
@nemand
UNPERSÖNLICHE VERBEN
Недавно Неманд вспомнил о существовании безличных предложений в немецком и обещал рассказать о безличных глаголах. Итак, безличные глаголы ("без лица") — такие глаголы, которые используются только с местоимением es в качестве подлежащего. Разделим их на семантические группы.
1️⃣ Глаголы, относящиеся к погодным явлениям, состоянию природы (Witterungsverben)
🔹blitzen — сверкать (о молнии)
🔹dämmern — рассветать, смеркаться
🔹donnern — греметь (о громе)
🔹dunkeln — темнеть
🔹gewittern — греметь, грохотать (о грозе)
🔹hageln — сыпаться (о граде)
🔹herbsteln (юж.-нем.) — наступать (об осени)
🔹nieseln — моросить
🔹reifen — зреть, созревать
🔹regnen — идти (о дожде)
🔹schneien — идти (о снеге)
🔹stürmen — штормить
🔹tagen — светать (узнаёте слово der Tag, день?)
🔹weihnachten 🎄 — "пахнет Рождеством"
🔹wetterleuchten — сверкать (о молнии, НО без грома)
☝️Если рассмотреть этот список внимательно, то обнаружится, что в русском языке многие явления природы одушевлённые и оказываются действующими субъектами (молния сверкает, дождь/снег идёт, град сыплется, гром гремит). Русскоговорящие нередко совершают эту ошибку, пытаясь связать явление природы и некий глагол действия. В немецком языке укоренился взгляд, что непонятно, кто стоит за явлениями природы, поэтому вместо субъекта будет es (его называют "грамматическим субъектом"). Эту логику можно понять.
Es tagt. — Светает.
Es weihnachtet bereits. — Уже есть атмосфера Рождества.
Letztes Wochenende hat es nur geregnet. — На прошлых выходных только и шел дождь.
2️⃣ Глаголы, которые являются личными в одних контекстах и безличными — в других. Список глаголов неисчерпывающий, многие из них нужно запоминать в устойчивых конструкциях.
🔷 Явления природы:
🔹krachen — греметь (о громе)
🔹blühen — цвести
🔹spuken — быть наполненным привидениями
🔹ziehen — тянуть холодом (о сквозняке)
Es spukt hier. — Тут есть приведения.
🔷 Чувства и ощущения:
🔹riechen — пахнуть
🔹schmecken — быть вкусным
🔹jucken — зудеть
🔹brennen — гореть
Es riecht hier nach Blumen. — Здесь пахнет цветами.
Es schmeckt mir nicht. — Мне это не вкусно (=не нравится по вкусу).
🔷 Глаголы нехватки/отсутствия:
🔹mangeln — не хватать
🔹fehlen — не хватать, отсутствовать
🔹hapern — не хватать, не ладиться.
Es fehlt an Zucker. — Не хватает сахара.
Es hapert an der Zeit. — Не хватает времени.
🔷 Глаголы шума:
🔹läuten — звенеть
🔹klopfen — стучать
🔹klingen — звонить
Es hat an der Tür geklopft. — В дверь постучали.
🔷 Разные глаголы:
🔹geben — иметься
🔹gehen — в контексте "речь идёт о..." (Es geht um...)
🔹handeln — поступать, действовать
🔹geschehen — происходить, случаться
Es geschah am hellichten Tag. — Это случилось при свете дня.
Источник фото социальной рекламы
🥨
#nemand_грамматика #nemand_wortschatz @nemand
ES — DAS: как выбрать и в чем разница (часть 2)
В первой части мы рассмотрели несколько контекстов употребления es и das. Теперь продолжим, и для начала диалог сына и отца:
Sohn: Ah Mist! Es (1) fängt zu regnen an. (Вот блин! Начинается дождь)
Vater: Ich wusste es (2). (Я знал это).
S: Ich wollte doch Fahrrad fahren. (Я ж хотел на велике покататься)
V: Man hat es (3) im Leben nicht immer leicht. (В жизни не всегда всё просто).
S: Ich könnte doch meine Regenjacke anziehen und Fahrrad fahren... (Я мог бы надеть дождевик и всё-таки покататься... )
V: Ist deine Regenjacke wasserdicht? (Твой дождевик непромокаемый?)
S: Natürlich ist sie es (4). (Конечно, непромокаемый).
V: Nimm noch das (5) mit (Возьми ещё это. Протягивает зонт)
S: Das (6) kannst du nicht ernst meinen! (Да ты это несерьёзно!)
🔶 1. Es = unpersönliches Subjekt
В русском языке есть безличные глаголы. Они нам хорошо знакомы: Стемнело. Смеркается. Холодает. Мы не задаёмся вопросом, что именно стемнело, смеркается и холодает. Действующего лица нет. В немецком такие глаголы тоже есть, но вместо подлежащего выступает безличный субъект — es:
📝 Es schmeckt mir nicht.
Мне не вкусно.
📝 Warum schneit es, wenn es kalt ist?
Почему идёт снег, когда холодно?
❌ Когда-нибудь мы разберём список этих глаголов, а пока запомните: das вместо es в этом случае не употребляется.
🔶 2. Es = Satzteil oder den ganzen Satz
Es может заменять собой не только слова, но и части предложения и даже целые предложения. Такова особенность использования этой части речи для избежания повторений:
📝— Was macht unser Sohn? (Что делает наш сын?)
— Ich weiß es nicht. (Я не знаю этого)
Чтобы избежать повтора, es заменяет целое предложение: "Ich weiß nicht, was unser Sohn macht (=es)")
🔄 В этом случае можно также использовать das: "Ich weiß das nicht/Das weiß ich nicht".
🔶 3. Es = unpersönliches Objekt
Es также может выступать обезличенным дополнением (объектом). Список таких контекстов так же ограничен, разберемся с ним отдельно.
📝 Ich habe es eilig!
Мне срочно!
📝Mach's gut!
Всего хорошего!
❌ Das вместо es использовать нельзя.
🔶 4. Es= Adjektiv oder Partizip
Часто при ответе на вопрос или при реакции на реплику, чтобы избежать повторения сказанного, вместо прилагательного или предикатива (именной части глагола) используется es. На русский его можно перевести словом "такой".
📝 Meine Frau ist Köchin. — Meine ist es auch.
Моя жена — повар. - Моя тоже.
📝 Ist dein neuer Freund schlau? - Natürlich ist er es.
Твой новый парень умный? — Конечно, он такой.
⁉️ В живом общении в некоторых случаях es можно заменить на das, но закономерности, как и когда это делать, — нет, поэтому лучше используйте всегда es, чтобы не ошибиться.
🔶 5. Das = dieses Ding
Если предмет неизвестен или известен, но его не хочется называть, то немцы используют слово das в значении "это", "эта штука".
📝 Ich habe das auf dem Sofa gefunden.
Я нашла это на диване (вы можете не знать, что это, или знать, но из лени или брезгливости не желать это называть)
📝 Was ist das? Wie nennst du das?
Что это? Как это называется?
❌ Es не заменяет das ни в каком случае.
🔶 6. А это знакомый нам случай, когда das означает некую ситуацию (в частности, что отец предложил сыну зонт)
#nemand_грамматика #nemand_DASvsES
Куда BITTE?
Давно замечаю, что "пожалуйста" в моем немецком стремится стать в начало или в конец, а у немцев стоит где-то в середине предложения. Мне постоянно кажется, что для немецкого уха я звучу, как в том фильме: "Садитесь жрать, пожалуйста". Решила разобраться наконец по правилам, в какое место нужно засовывать свою вежливость.
Начну сегодня с императива, то есть с повелительного наклонения. Оказалось, что вариативность позиции bitte зависит от наличия объектов и местоимений. Но запомните универсальное правило:
🔷 Если ставить bitte в императивах ПОСЛЕ ГЛАГОЛА (❗или после подлежащего, в случае его наличия), вы не ошибётесь:
📌Antworte bitte auf meine Frage!
📌Antworten Sie bitte auf meine Frage!
Иными словами, выучив это простое правило и придерживаясь его, вы будете звучать уже естественнее. ❗Но у правила есть важное дополнение — в конце поста (🎭).
На этом можно было бы и закончить: знать правило и дополнение к нему, на мой взгляд, — достаточно. Но если вам нужны тонкости, тогда поехали🎢.
Возьмём за основу такой приказ, где есть дополнение в Винительном падеже (Akk.):
Bring ein Buch her!
Чтобы сделать из приказа просьбу, добавляем "пожалуйста":
Bring bitte ein Buch her!
🔴 Как вы заметили, это была неопределенная книга в количестве одной штуки. Если же книга (или книги) конкретная, то артикль становится определённым, и в этом случае можно bitte также поставить после дополнения (объекта):
📌 Bring bitte das Buch her или
📌 Bring das Buch bitte her!
❗ Обратите внимание, что дополнения с неопределенным или отсутствующим артиклем (ein Buch, Bücher) не допускают постановки bitte за собой. Не знаю, как такое запомнить, я пытаюсь представить, что у такого артикля всё в жизни неопределенно, туманно, поэтому он хочет, чтобы "bitte" шел всегда впереди и показывал ему путь.
🔴 Если в предложении появляется определенное дополнение в Дательном падеже (кому?), то тут bitte тоже может стать следом за ним:
📌 Bring bitte deinem Bruder das Buch im Büro vorbei или
📌 Bring deinem Bruder bitte das Buch im Büro vorbei.
❗В учебниках пишут, что неопределенные дополнения в Дативе редки. Возможно. Но я докопалась до носителя со словами: "А что если книгу дают какому-то человеку?". "ЧУШЬ КАКАЯ-ТО, ты всегда знаешь, кому конкретно предназначено то, что ты приказываешь отдать/прочитать/принести, но допустим...".
📌 Bring bitte einem deiner Brüder das Buch im Büro vorbei.
То есть, как вы видите, неопределенный артикль снова требует проводника и защитника bitte впереди себя. Тут bitte может стоять только после глагола (или глагола+подлежащее).
🎭 И наконец, если книгу или брата мы заменим на местоимения es и ihm, соответственно, то bitte оказывается СТРОГО ЗА НИМИ
Итак, дополнение к правилу: при наличии дополнений в форме местоимений bitte становится за одним из них:
📌 Bring ihm bitte das Buch im Büro vorbei.
📌 Bring es bitte deinem Bruder im Büro vorbei.
❓А если оба дополнения — местоимения? Тогда:
📌 Bring es ihm bitte im Büro vorbei.
БОНУС:
▪️Bitte редко стоит в конце предложения. Но если стоит, то на письме отделяется запятой:
Bring das Buch, bitte.
Тем не менее звучит bitte в конце так, будто человек решил быть вежливым в последний момент.
▪️В начале можно ставить bitte ВСЕГДА. Но не спешите сетовать, что читали 2700 знаков, чтобы узнать, что оказывается, всё совсем просто. В начале предложения bitte звучит жалобнее, как будто человек уже обращался с просьбой, а её не выполнили. Так что passt auf, когда к вам обращаются с bitte.
#порядокслов @alenalerntdeutsch
ICH BIN EIN (?) BERLINER
В ночь с 12 на 13 августа 1961 году началось сооружение Берлинской стены, ставшей символом разделения немецкого народа на две части. В 1963 году президент США Джон Кеннеди посетил Западный Берлин, где прочитал речь в поддержку западных берлинцев. Она вошла в историю одним предложением, которое Кеннеди произнес во втором абзаце и которым завершил своё выступление:
"Ich bin ein Berliner..."
Во время произнесения этой фразы по толпе зрителей прошел смех, не ускользнувший от внимания журналистов The New York Times. Те, анализируя выступление своего президента, предположили, что смех был результатом грамматической ошибки и Кеннеди два раза назвал себя не берлинцем, а берлинским пончиком (Berliner — вид пышного пончика без дырки, с начинкой из варенья внутри). С тех пор и по сей день эту версию можно услышать от жителей Берлина и от носителей языка, которые действительно скажут о себе без неопределённого артикля: "Ich bin Berliner". Это грамматически правильно. Глагол sein (быть) в сочетании со словами, обозначающими место происхождения, профессию, религию, хобби и др., не требует артикля.
🔴 Er ist Sprachwissenschaftler (Он лингвист)
🔴 Ich bin Hundeliebhaber (Я собачник)
🔴 Sie ist Amerikanerin (Она американка).
Но не все носители языка разбираются в тонкостях родной речи, поэтому от нас вы узнаете, почему Кеннеди всё-таки не ошибся.
Причин этому две. Первая — локально-кулинарная. Пончик, который везде называют берлинером (Berliner) в самом Берлине называют Pfannkuchen (в то время как в остальной части Германии так называют блины). То есть профессиональный спичрайтер и переводчик из Берлина вряд ли бы подразумевал пончик, когда писал речь Кеннеди. Да и в целом тоже.
Вторая — грамматическая. Тот же самый глагол sein допускает использование артикля в именной части глагольной группы в случае, если человек обозначает свою принадлежность к узкому, неочевидному кругу людей:
🟢 Meine Tochter ist ein Wunderkind (Моя дочь — вундеркинд)
🟢 Ich bin ein Leckermaul (Я — гурман(ка))
То же самое происходит, когда перед словами, обозначающими место происхождения, религию, профессию, хобби появляется прилагательное. Группа становится узкой, круг людей, к которому принадлежит человек, воспринимается субъективно:
🔘 Eva ist eine schöne Amerikanerin (Ева — красивая американка)
🔘 Ich bin eine begeisterte Hundeliebhaberin (Я увлеченная собачница).
Другими словами, Кеннеди не планировал говорить, что он берлинец по месту рождения или прописки. Он хотел подчеркнуть, что он берлинец по духу: "Ich bin ein Berliner". И контекст его речи как раз указывает на то, что под берлинцами он имел в виду субъективно очерченный круг "всех свободных людей":
💬 All free men, wherever they may live, are citizens of Berlin, and, therefore, as a free man, I take pride in the words “Ich bin ein Berliner.”
(англ: Все свободные люди, где бы они ни жили, — жители Берлина. Как свободный человек я с гордостью говорю эти слова: "Я берлинец").
Вы можете и сами ознакомиться с речью Джона Кеннеди, которая переведена на немецкий и выложена на сайте мэрии Берлина.
🥨
#nemand_культура @nemand
П Р Е Д Л О Г И В P A S S I V
Выражение Spaß beiseite мы уже выучили, а теперь применим его на практике. Итак, Spaß beiseite, возвращаемся к грамматике.
Тема пассива оказалась довольно масштабной, поэтому придется пока что уделить ей еще немного времени 💔.
В предыдущих постах про пассив (раз и два, если вы вдруг потерялись) мы концентрировались на формах глагола, а этом же сосредоточимся на том, как в предложениях, использующих пассивный залог, выражается активный участник, действия, из-за которого всё и происходит.
Для этого в немецком языке употребляется обычно два предлога — VON и DURCH.
♣️ VON употребляется в том случае, когда агент действия — это какой-то человек, который — скорее всего — совершает всё происходящее весьма сознательно.
▪️Dieses Buch wurde von meinem Freund geschrieben.
Книга была написана моим другом.
▪️In 3 Minuten wird die Tür von diesem Schauspieler geöffnet werden.
(Обсуждая сценарий и съемки фильма) Через три минуты дверь откроется этим актёром.
♦️ DURCH употребляется тогда, когда протагонист действия куда менее живой и менее осознанный. Это может быть или другое действие, или какая-то стихия.
▪️Dieses Buch wird durch seinen Fleiß und sein Talent geschrieben.
Эта книга была написана его упорством и талантом.
▪️In 3 Minuten wird die Tür durch den Wind geöffnet werden.
Через три минуты дверь откроется ветром.
♠️ Не забудем еще об одном нередком участнике действия — инструменте. Он совсем не активный и совершенно не обладает никакой волей. Как правило, это просто предмет.
Для его обозначения обычно употребляется предлог MIT.
▪️Dieses Buch wurde mit dem Kugelschreiber geschrieben.
Эта книга была написана шариковой ручкой.
▪️In 3 Minuten wird die Tür mit dem Schlüßel geöffnet werden.
Через 3 минуты дверь откроется ключом.
Ну всё, теперь все герои на месте и мы всех можем описать.
🥨
#nemand_грамматика #nemand_passiv
@nemand
Привет, друзья!
На связи редакция. Мы ушли на неделю в отпуск, будем в это время постить самые популярные и полезные посты за последние полгода.
А ещё мы меняем стиль и представляем вам сегодня, как будет отныне выглядеть маскот Неманд. Надеемся, вам понравится 🥨
У КОГО ЧТО БОЛИТ, ч. 2
Как называть боль по-немецки мы теперь знаем, а сегодня выучим, как сказать, что 2️⃣ что-то болит.
2️⃣.1️⃣ Чтобы сказать, что есть боли, используем глагол haben:
💊 Er hat Augenschmerzen/Bauchschmerzen/Gelenkschmerzen.
💊Ich habe Kopfweh/Magenweh/Zahnweh.
2️⃣.2️⃣ Чтобы сказать, что что-то болит, используем два глагола: schmerzen и wehtun.
💪 Meine Muskeln schmerzen sehr stark.
Мои мышцы очень сильно болят.
🩺 Mein Bauch tut weh, wenn der Arzt draufdrückt.
Мой живот болит, когда доктор на него надавливает.
👉Обратите внимание, что можно дополнительно уточнить, КОМУ какая часть тела причиняет боль:
Ihm schmerzen die Muskeln.
Der Bauch tut mir weh.
2️⃣.3️⃣ Другие глаголы и выражения со словами Schmerz и Weh:
▫️einen Schmerz spüren - чувствовать боль
▫️Но❗Schmerz empfinden (без артикля) - чувствовать боль
▫️an Schmerzen leiden - страдать от болей
▫️schmerzempfindlich sein — быть чувствительным к боли
▫️von Schmerz gepackt/überwältigt werden - быть "заполненным" болью (т.е. только дотронешься - всё болит)
▪️der Schmerz lässt nach/laß nach - боль отпускает (проходит)/ушла
▪️die Schmerzen lindern - уменьшать боли
▪️schmerzlinderndes Mittel - средство для уменьшения болей
▪️die Schmerzen stillen - усмирить боли
▪️schmerzstillendes Mittel - средство для уменьшения болей
▪️Schmerzen an den Wurzel packen - пресечь боли на корню
▪️Schmerz überwinden - преодолевать боль
▪️schmerzarm behandeln - лечить с малым количеством боли
◽Wo sitzt der Schmerz? - Где болит?
◾Schmerzensgeld - (досл. "деньги за боль") компенсация за нематериальный (физический, душевный) ущерб
◾jmdm Schmerzensgeld zahlen/zubilligen - платить/присуждать кому-то компенсацию "за боль"
◾der Schmerzenlaut — звук, который произносят, когда больно (например "Aua!")
❗das Weh - это ещё боль в возвышенном смысле:
▫️ein bitteres Weh im Herzen tragen - носить в сердце горькую боль
Источник иллюстрации: DDR-Museum
🥨
#nemand_wortschatz @nemand
СКЛОНЕНИЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ
во множественном числе с артиклем
Наконец мы и подобрались к склонению прилагательных во множественном числе. Запоминать, как их склонять, нужно двумя этапами. Сегодня узнаем, как склонять прилагательные, если есть артикль. Конечно же, определенный.
А тут всё предельно просто — и на нашей улице бывает праздник: во всех падежах у всех прилагательных будет окончание -EN 🥳. (см. таблицу)
Вместо определенных артиклей могут выступать следующие слова:
▪️diese
▪️alle
▪️solche**
▪️welche
▪️diejenigen/dieselben*
▪️irgendwelche
▪️meine, deine, seine usw.
▪️keine
▪️beide**
▪️sämtliche**
▪️manche**
Соответственно, эти слова будут склоняться как артикли. Повторим склонение артиклей для всех падежей независимо от рода:
N - die
G - der
D - den (+ко всем существительным добавляем на конце -n)
A - die
...и взглянем на примеры:
📌(Nominativ) Beide großen Parteien haben es unterlassen, die Bürger auf Reformen einzustimmen (Die Zeit, 24.09.1998).
Обе большие партии прекратили настраивать граждан на реформы.
📌(Akkusativ) Wir betrachteten solche kleinen Überfälle schlimmstenfalls als Jugendstreiche (Hasselbach/Bonengel: Die Abrechnung, 2001, S.17)
Мы рассматривали такие маленькие налёты как — в худшем случае — молодёжные шутки.
Больше примеров с переводами за ссылкой.
*В местоимениях dieselben/diejenigen как артикль ведёт себя первая часть слова, а вторая — как прилагательное (diejenigen-derjenigen-denjenigen-diejenigen).
**двойные агенты: они также появляются в склонении прилагательных множественного числа второго типа (следующий урок).
🥨
#nemand_грамматика @nemand
НАЗНАЧАЕМ ВСТРЕЧИ НА НЕМЕЦКОМ
Как вы помните, Termin — одно из важнейших понятий немецкой культуры. Неманд сегодня решил прислушаться к тем, кто активно использует списки слов в изучении немецкого, и рассказать о важных выражениях на тему встреч.
▪️das Treffen — встреча/свидание
▪️sich treffen — встретиться
▪️der Termin — официальная встреча, приём (если у врача)
▪️Terminvorschlag angeben — предлагать варианты, когда можно встретиться
❗️Выражаем желание увидеться/встретиться:
▪️Wir müssen uns treffen. — Мы должны встретиться.
▪️Wir müssen uns sehen. — Мы должны увидеться.
▪️Ich möchte mit dir/Ihnen sprechen. — Я хотел(а) бы с тобой/Вами поговорить.
▪️Ich möchte dich sehen. — Я хотел(а) бы тебя увидеть.
▪️Ich möchte dich treffen. — Я хотел(а) бы с тобой встретиться.
❓ Спрашиваем о встрече / узнаем, когда будет время для встречи:
▪️Wann hast du Zeit? / Wann haben Sie Zeit? — Когда у тебя /у Вас будет время?
▪️Wann bist du frei? — Когда ты свободен?
▪️Kannst du am Nachmittag so gegen 17 Uhr? — Ты можешь встретиться после обеда около 17 часов?
▪️Um wie viel Uhr können wir uns treffen? — Во сколько мы сможем встретиться?
▪️Um wie viel Uhr treffen wir uns? — Во сколько встречаемся?
▪️Schlage einen Termin vor! — Предложи/назначь время встречи/встречу.
▪️Wie viel Uhr schlägst du vor? — Во сколько ты предлагаешь?
▪️Um wie viel Uhr verabreden wir uns? — На какое время мы договоримся?
▪️Passt dir/Ihnen 15 Uhr? — Вам подходит 15 часов?
▪️Ginge es am Montag um 12 Uhr? — Подошло бы в понедельник в 14 часов?
▪️Welcher Termin ist für Sie besser? — Когда Вам больше всего подходит? (выбор дан заранее)
▪️Lass uns eine neue Terminfindung per Doodle machen. — Давайте выберем время встречи в Doodle.
🟢 Теперь говорим по-немецки, когда мы можем встретиться:
▪️Treffen wir uns um 14.00 Uhr/gegen 14.00. — Встретимся в 14.00/около 14.00 часов.
▪️Lass uns um 15.00 treffen! — Давай встретимся в 15.00!
▪️Ja, das passt mir. — Да, подходит.
🔴...или не можем встретиться:
▪️Da kann ich nicht. — В это время я не могу.
▪️Da bin ich leider beschäftigt. — В это время я, к сожалению, занят(а).
▪️Da habe ich schon einen Termin. — На это время у меня уже назначена встреча.
▪️Da habe ich viel zu tun. — В это время у меня много дел.
▪️Da habe ich leider schon etwas vor. — Тогда у меня, к сожалению, кое-что запланировано.
▪️Aufgrund des vollen Terminkalenders habe ich da leider keine Zeit. — Из-за того, что у меня много других встреч, тогда у меня нет времени.
🥨
#nemand_список @nemand
MAULTASCHEN mit Spinat und Ricotta
На юге Германии, в земле Баден-Вюртемберг и в части земли Баварии, живут немцы, которые называют себя швабами. Они говорят на швабском диалекте, гордятся своей историей и имеют свою кухню. Одно из типичных блюд швабской кухни, которое также встречается в альпийской части Австрии (швабы и австрийцы даже спорят, кому принадлежит это блюдо) — Maultaschen (Maul+Taschen, досл. прим. "кармашки/сумочки для рта"). Это разновидность пельменей или вареников, так хорошо знакомых всем нам. Давайте же их сегодня готовить по рецепту шефа ресторана швабской кухни в Ульме!
Zubereitung ohne Teig ca. 30 Min.
für 4-6 Portionen
ZUTATEN (ингредиенты)
TEIG:
▪️400 g. Weizenmehl (пшеничная мука)
▪️1 Prise (щепотка) Salz
▪️2 Eier
▪️ca. 10 El (Esslöffel — ст.ложки) kaltes Wasser
FÜLLUNG:
▪️300 g Spinat
▪️30 g Butter
▪️40 g Bergkäse (сорт твёрдого австрийского сыра, подойдёт любой твёрдый с ореховыми нотками)
▪️300 g Ricotta (можно заменить на зернистый творог)
▪️2 Eigelb (желток)
▪️Salz und Pfeffer
▪️Muskat
FÜRS GARNIEREN:
▪️10 g Bergkäse (сорт твёрдого австрийского сыра, подойдёт любой твёрдый с ореховыми нотками)
▪️Petersilie (петрушка)
ZUBEREITUNG
TEIG: 1⃣ Aus Weizenmehl, Salz, 2 Eiern und kaltem Wasser einen glatten Nudelteig mit den Händen zubereiten.
2⃣ Mit einem feuchten Küchentuch bedeckt mind. 30 Minuten ruhen lassen, dann sehr dünn (ca. 2 mm dick) ausarbeiten.
FÜLLUNG: 1⃣ Spinat im Topf mit wenig Wasser kurz blanchieren (ca. 2-3 Min.). Wasser ausdrücken, etwas kleiner hacken.
2⃣ Butter in einem Topf zerlassen, den Spinat darin andünsten, abkühlen lassen.
3⃣ Dann mit Ricotta und 2 Eigelben gut verrühren.
4⃣ Frisch geriebenen Bergkäse unterheben, mit Salz und Pfeffer sowie Muskat pikant abschmecken.
5⃣ In einem großen, flachen Topf ausreichend Wasser erhitzen und gut salzen.
6⃣ Nudelteig auf bemehlter Arbeitsfläche auslegen, auf der Hälfte davon im Abstand von ca. 4 cm — mit einem Löffel — die Füllung setzen, freien Teig rundum mit Wasser einstreichen.
7⃣ Die freie Hälfte darüberlegen und mit der Handkante die Ränder andrücken.
8⃣ Mit einem Teigrad Vierecke schneiden, Ränder evtl. nochmal andrücken.
9⃣ Die Taschen portionsweise etwa 3-4 Min. garen, abtropfen lassen und sofort anrichten.
🔟 Mit geriebenem Bergkäse sowie gehackter Petersilie servieren.
За этой ссылкой фотографии процесса изготовления для большей наглядности.
Словарик:
der Nudelteig — лапшичное тесто
zubereiten — приготовить
ruhen lassen — оставить в стороне
ausarbeiten — здесь: раскатать
zerlassen — растопить
andünsten — протушить
abkühlen — остудить
verrühren — смешать
frisch gerieben — свеже натёртый
unterheben — вмешать
abschmecken — здесь: приправить
ausreichend — в достаточном количестве
erhitzen — подогреть
bemehlt — припорошенный мукой
auslegen — выложить
einstreichen — обмазать
darüberlegen — положить сверху
die Handkante — ребро ладони
die Ränder — края
andrücken — зажать, спрессовать
das Teigrad (досл. "колесо для теста") — нож для резки теста
das Viereck — четырёхугольник
garen — варить в кипящей воде
anrichten — здесь: подавать на стол
gehackt — порубленный
🥨
#nemand_готовит @nemand
ВЫРАЖАЕМ УВЕРЕННОСТЬ (Modalverben: Subjektiver Gebrauch)
Во многих европейских языках модальные глаголы не только выражают способности, возможности и обязанности, но и степень уверенности говорящего. Убедитесь сами, как это работает в русском: Должно быть, кошка гуляла по крыше. Может быть, она ловила там мышей.
Теперь посмотрим, какие слова используют в немецком и какую они выражают степень уверенности. Возьмём за основу два предложения:
🏠 Nick ist zu Hause.
🛏️ Nick schläft.
...добавим к ситуации маму взрослого Ника, которая не может дозвониться до сына и начинает обзванивать всех его друзей. Они дают такие ответы, с разной степенью уверенности:
1️⃣ kann (50%)
Nick kann zu Hause sein.
Возможно, Ник дома/Ник может быть дома.
2️⃣ könnte und mag (ca. 60%)
Nick könnte/mag zu Hause sein.
Скорее всего, Ник дома/Ник мог бы быть дома.
3️⃣ dürfte (ca. 75%)
Nick dürfte jetzt schlafen.
Вероятно, Ник сейчас спит.
4️⃣ müsste (ca. 95%)
Nick müsste jetzt schlafen.
Должно быть, Ник сейчас спит.
5️⃣ muss (ca. 98%)
Nick muss jetzt schlafen.
Ник точно спит сейчас.
🔴 А если о той же самой ситуации будут говорить в прошлом, то формула выражения уверенности следующая:
Модальный глагол ➕ Partizip Perfekt ➕ haben/sein
➖Nick kann zu Hause gewesen sein.
Возможно, Ник был дома.
➖Nick könnte zu Hause gewesen sein.
Могло быть так, что Ник был дома.
➖Nick mag zu Hause gewesen sein.
Вероятно, Ник был дома.
➖Nick dürfte geschlafen haben.
Скорее всего, Ник спал.
➖Nick müsste geschlafen haben.
Должно быть, Ник спал.
➖Nick muss geschlafen haben.
Ник точно спал.
Подытожим: так выглядит цепочка модальных глаголов от наименее уверенных до наиболее уверенных▪️▪️◾◼️⬛: kann — könnte/mag — dürfte— müsste — muss
🥨
#nemand_грамматика @nemand
WIE EINE WEIHNACHTSGANS 🎄
Германию завалило снегом, и Неманд, глядя в окно, снова думает о новогодних праздниках. Ему на ум при этом приходят типично "рождественские" выражения. Сегодняшнее, например: jemanden ausnehmen wie eine Weihnachtsgans (досл. "выпотрошить кого-то, как рождественского гуся"), что по-нашему означает "обобрать до нитки", "разорить".
💸 Nach der Scheidung hat die Ex von Jonas ihn wie eine Weihnachtsgans ausgenommen.
После развода бывшая жена обобрала Йонаса до нитки.
Поменяем местами подлежащее с дополнением:
💸Jonas wurde von seiner Ex nach der der Scheidung wie eine Weihnachtsgans ausgenommen.
NB! Простой глагол ausnehmen ("вынуть наружу"), к слову, — это поварской жаргонизм для потрошения. В немецком есть ещё одно слово, которое означает то же самое: ausweiden.
Будем знать (🙂)? Уже знали (😉)?
🥨
#nemand_redewendung @nemand