К вопросу о слушабельности нонфика и бурлаков на Волге
Действительно, есть книги, которые сложно или даже невозможно слушать. Там могут быть формулы, таблицы/графики или они вообще реально настолько сложны, что в бумаге-то каждое предложение по 2 раза надо прочитать, чтобы врубиться. Да, такие есть. Для меня, по крайней мере.
Слушая книги попроще, тоже имеет смысл какие-то зарубки себе ставить в «блокнот», чтобы потом глянуть в вики, картах, ютьюбе и тп.
И тут мы приходим к заявленным бурлакам. Вернее, не совсем к ним - они, кстати, не только в России были, - широкая практика по всему миру. А в Колумбии богатых туристов на стульчиках, прилаженных на спину, через перевалы таскали. Короче: в аудио я слышал про leggers, помогавших небольшим судам проходить по каналам. Ну слышал и слышал.
В этот раз, в очередной раз на них наткнувшись, полез-таки в интернет. И это оказалось что-то с чем-то. Тащат-то они тащат, ногами перебирают, но кааак! В другом измерении! Баржи плыли по тоннелю, а эти деятели, лежа, упирались ногами в свод и, перебирая ими, толкали лодку вперед (Wiki):
«Требовалось два человека. Они ложились на доску, расположенную поперек носа лодки, и, держась за доску руками, приводили лодку в движение, упираясь ногами в стену тоннеля. В туннеле Кримсон Хилл в стенах были утоплены чередующиеся камни, чтобы ногам было удобнее переступать. В то время как лодка проходила по туннелю на ногах, лошадь [обычное тягловое средство] переводили по поверхности. В коротких туннелях проход осуществлялась владельцем лодки и командой. В длинных туннелях, например, в туннелях Блисворт и Дадли, можно было воспользоваться услугами профессиональных леггеров. В тоннеле Стендедж длиной 3 мили профессионалы могли провести пустую лодку за 1 час 20 минут, а с полным грузом - за 3 часа».
Леггеры, конечно, стоит как-то перевести, не айтишники чай 😉 Может, ногачи (от «ног» и «толкачей»)?
Один другой, плотский аспект жизни леди Асквит я уже тут упоминал. Харлоу же, увы, буквально через пару лет не стало.И это сыграло хорошую роль для успеха ее фильма - Вики:
"Харлоу являлась первой голливудской дивой, которая носила прозвище «Платиновая блондинка». Основными чертами её экранного образа были чувственность и яркая сексуальная привлекательность. Трижды была замужем, её второе замужество завершилось трагически — муж актрисы, продюсер Пол Берн, покончил жизнь самоубийством после двух месяцев брака. Пребывая на пике славы, Джин Харлоу скончалась в возрасте двадцати шести лет."
"Во время съемок фильма "Саратога" в июне 1937 г. Харлоу упала в обморок на съемочной площадке, фактически остановив съемки. 7 июня она умерла в возрасте 26 лет, причиной ее смерти была названа почечная недостаточность. Студия планировала начать работу над фильмом заново, пригласив на роль Харлоу либо Джин Артур, либо Вирджинию Брюс, но недовольство общественности привело к тому, что MGM пришлось доснять фильм с Харлоу, который был завершен уже на 90%. Для заполнения незаконченных фрагментов были использованы три двойника Харлоу: одна девушка - для крупных планов, другая - для дальних, третья - для дубляжа голоса Харлоу. Когда фильм вышел на экраны, он стал самым кассовым в ее карьере, а критики назвали его лучшей ее работой."
А кто-то читал «Остров пингвинов» — (сатирический, фантастический (исторический)) роман французского писателя Анатоля Франса? Как вам?
"В первой книге («Происхождение») рассказывается о том, как монах-праведник Маэль, который пересёк моря в каменном корыте, чтобы обратить язычников в христианство, был вынесен беспокойным морем на остров в Северном Ледовитом океане. Живущие на этом острове гигантские пингвины были по ошибке приняты монахом за людей и крещены им.
После этого в раю созывается собрание (Бог, учёные и богословы, святая Екатерина и др.), которое решает, что необходимо признать действительным таинство крещения и превратить пингвинов в людей. После по просьбе архангела Рафаила Маэль заклинанием «Станьте людьми!» превращает пингвинов в людей с физиологическими особенностями."
На днях вручили самую авторитетную научпоп премию страны - "Просветитель".
Кто что читал, кому что понравилось?
"Ген" у меня на английском дома с 2016 лежит непрочитанным. Этой весной изд-во и PDF на русском дало, но результат тот же. Но я прочту, обещаю ))
Победители по категориям:
Переводная литература. Гуманитарные науки.
Анил Сет. «Быть собой: Новая теория сознания». Пер. Марии Десятовой; науч.редактор — Ольга Ивашкина, редактор — Наталья Нарциссова. Альпина Нонфикшн
Переводная литература. Естественные и точные науки.
Сиддхартха Мукерджи. «Ген. Очень личная история». Перевод Ольги Волковой и Ксении Сайфулиной; редактор — Ольга Волкова. Corpus
Гуманитарные науки.
Олег Хлевнюк. «Корпорация самозванцев. Теневая экономика и коррупция в сталинском СССР». НЛО
Естественные и точные науки.
Рамиз Алиев. «Что случилось с климатом». Паулсен.
Специальную награду «ПолитПросвет» за лучшую книгу об общественно-политических процессах в России получил Владислав Аксенов за книгу «Война патриотизмов: пропаганда и массовые настроения в России периода крушения империи». НЛО.
Также жюри отметило специальным упоминанием книгу Александра Баунова «Конец режима: как закончились три европейские диктатуры». Альпина Паблишер.
Премии "Диджитал", кажется увы, не было (
P.S. Я только не понял, почему в переводных номинациях редакторы и научреды указаны, а в четырех русскоязычных нет. Их не было? Их вклад не важен?
Видел подборки подкастов, но чтоб журнал из них делать? В нём по сути одни расшифровки бесед подкастеров с их гостями. Гости, конечно, неплохие.
Читать полностью…Каспар Хендерсон, знакомый российским читателям по «Книге о самых невообразимых животных», решил обратить свое внимание на мир шумов и звуков – и обнаружил достаточно интересного, чтобы написать об этом целую книгу. Сегодня о необычных музыкальных инструментах. Стоит и посмотреть на них в Ютьюбе.
«Даже в наше время, когда практически любой звук можно синтезировать с помощью электроники, оригинальные механические инструменты не перестают восхищать. Большой орган Сталакпайп, построенный в 1950-х годах в Лурейских пещерах, штат Виргиния, США, ударяет маленькими резиновыми молоточками по сталактитам. Лито-(скальный) идиофон размером в три с половиной акра, возможно, является самым большим музыкальным инструментом в мире.
«Марбл-машина», созданная фолктроник-группой Wintergatan в 2016 году, с помощью рукоятки поднимает стальные шарики (марблы) и подает их в трубы, откуда они через программируемые спусковые крючки падают и ударяют по виброфону, бас-гитаре, тарелкам, хай-хэту, ударному и улиточному барабанам. Видеоролик, демонстрирующий работу машины уже просмотрен более 235 млн. раз.
Cristal Baschet - "орган" из хроматически настроенных стеклянных стержней, легкими поглаживаниями по которым создается звук. Это инструмент, на котором играли Рави Шанкар, Дэймон Албарн, Daft Punk, Radiohead, Том Уэйтс.
Существует также Segulharpa - электромагнитная арфа, созданная Ульфуром Ханссоном.
Я возлагаю надежды на такие творения, как Daxophone - фрикционный идиофон из дерева, издающий удивительный диапазон горловых, часто комичных, похожих на голос звуков. Кроме того, одними из самых красивых новых звуков, создаваемых сегодня, могут быть звуки, новых видов стальных барабанов, или тарелок, таких как те, что создаются Кайлом Данливи для Джоша Куиллена из Sō Percussion". Ну а Венский оркестр овощей (Vegetable Orchestra of Vienna) создает удивительный салат из ритмичных и гармоничных звуков с помощью барабанов из тыквы, морковных труб, гобоев из лука-порея и др.»
В книге-альбоме «Раз в году. Некоторые традиционные британские обряды» запечатлен ряд разнообразнейших народных празднеств, такими, какими их застала камера в 1970-х. Это переиздание 2016 года. Теперь бОльшая часть фотографий сопровождается подписями «прекратилось в 19.. г». Особенно это касается разных церковных, тк кол-во прихожан резко посокращалось. Слава богу, исчезли не все традиции. Какие-то живут. Например, гримасничанье в Эгремонте или взвешивание мэра в Хай-Уикоме - Вики:
«Церемония взвешивания началась в 1678 году, когда жители города решили покончить с мэрами, воровавшими деньги из городской казны и буквально толстевшими от сытной жизни. После года службы мэра взвешивали снова, и глашатай сообщал «Прибавилось!» или «Не прибавилось!». В старые времена набравшего вес городского правителя могли освистать и даже закидать тухлыми помидорами и гнилыми фруктами, в настоящее время эта часть традиции отсутствует. Церемониал проходил в таком порядке: звонили городские колокола, народное шествие под дробь барабана двигалось к городской церкви, затем следовало взвешивание мэра, происходившее на площади улицы White Hart Street. Сейчас церемония взвешивания иногда транслируется по телевидению».
232 года со дня рождения Ханса Кристиана Эрстеда (2009). Физик, химик, обнаруживший, что электрические токи создают магнитные поля, - важный аспект электромагнетизма. В честь него названа единица измерения напряжённости магнитного поля: «Эрстед».
205 лет со дня рождения Августа Бурнонвиля (2010). Балетмейстер, хореограф, педагог, создатель собственной системы хореографического обучения, основатель уникального датского балетного стиля, получившего название «школы Бурнонвиля».
374 года со дня рождения Нильса Стенсена (2012).
Анатом и геолог. Католический епископ, в 1988 году причислен Католической церковью к лику блаженных.
161 год со дня рождения Эммы Гад (2013).
Писательница и светской львицей. Автор книги по этикету.
131 год со дня рождения Роберта Сторма Петерсена (2013).
Карикатурист, писатель, аниматор, иллюстратор, художник и юморист.
155 лет со дня рождения Анны Анкер (2014).
Художница, участница группы "Скагенские художники».
127 лет со дня рождения Инге Леманн (2015).
Геофизик, сейсмолог. В 1936 она открыла внутреннее ядро Земли.
241 год со дня рождения Каммы Рабек (2016).
Художница, литератор и хозяйка литературного салона.
148 лет со дня рождения Вальдемара Поульсена (2018).
Инженер. Разработал способ магнитной записи на проволоку в 1899 году. Изобрел еще и автоответчик.
166 лет со дня рождения Ханса Кристиана Грама (2019).
Бактериолог. Разработал метод окраски бактерий (метод Грама).
Пишут, что после 10 лет(!) вещания склеивает ласты Literary FRiction, один из любимейших книжных подкастов Англии. Не знал, не слушал. Но тк эпизодов за десятилетие вышло лишь 155, легко пробежался по их названиям и гостям. Действительно качественная подборка писателей и тем. Увы для меня, подавляющее большинство - «художественники». С темами тоже разок обжегся. Вот вроде нонфикшнее не бывает тема - «Книги о книгах». Лезу в описание - снова мимо. Да, «Алеф» Борхеса, да, «Таинственное пламя царицы Лоаны» Эко, но блин: нонфика на эту классную тему уже даже на русский кучу перевели, а они всё художкой оперируют 🙁
Из немногочисленных нонфик-собеседников отметил для себя Рамиту Наваи, написавшую "Город лжи. Любовь. Секс. Смерть. Вся правда о Тегеране" и Кейтлин Даути, автора «Когда дым застилает глаза: провокационные истории о своей любимой работе от сотрудника крематория». Последнюю не читал, потому что обчитался на эту тему лет за семь до того, как такое стали издавать в РФ. В 2013 я сам написал еще в ЖЖ пост «Самый стабильный бизнес? Трудовые будни североамериканского похоронного дела» (часть 1 и часть 2) на основе двух книг, так и не изданных у нас.
Но один эпизод Literary FRiction я себе качнул послушать. Тема хороша - «Красные флажки»:
«Писательница Лора Релиа недавно спросила в Твиттере "Какие книги автоматически вызывают у вас вопросы к читающему их?", и получила более 12 000 лайков и 4 100 ответов. Мы тоже решили высказаться, так что присоединяйтесь к третьему мини-выпуску, в котором мы поговорим о "красных флажках", литературном снобизме, книгах как культурном капитале и о том, можно ли вообще судить о человеке по его читательским привычкам».
Покопался в себе и понял, что ряд популярных книг действительно вызывает у меня отторжение. Например, Коэлью (или Кроликова по-русски). Но! Я же не знаю, первая ли это книга для человека или он уже весь корпус трудов бразильского путомудра переварил и «Чайка Джонатан Ливингстон» у него следующая? Если же последнее, то я, пожалуй, с некоторым изумлением на человека посмотрю, особенно если его не извиняют юный возраст и жизненная неопытность.
А чтение каких книг у вас вызывает вопросики? Айн Зиновьевны Ранд? Лабковского? Валентина Пикуля в наши дни?
Копание в толщах библиотеки приносит не только воспоминания и открытия, но и духоподъемные и мотивирующие истории. Вот наткнулся у себя на книжечку из ноября 2014: "Startupland: Как трое парней, рискуя всем, превратили идею в глобальный бизнес".
Она про датчан, основавших в Копенгагене Zendesk Inc. Как раз в районе выхода книги, по словам Вики, "В 2014 году Zendesk провёл IPO и была оценена в 1,7 миллиарда долларов".
Полез посмотреть, а что с компанией сейчас. У друзей всё хорошо, ровно 8 лет спустя после выхода книги "В ноябре 2022 года было объявлено, что группа инвесторов завершила сделку по приобретению компании Zendesk примерно за 10,2 млрд долл."
А через год (когда ребята уже вышли в кэш и к компании отношения не имели), в сентябре 2023 "Роскомнадзор заблокировал на территории России сайт американского разработчика программного обеспечения Zendesk по причине неудаления запрещённого содержимого".
С историей их успеха можно ознакомиться не только в этой старой книге, но пока и в англ. и росс. статьях Википедии: https://ru.wikipedia.org/wiki/Zendesk
#bookcover
У нас "Бронепароходы", у них - "Алколокомотивы".
Но ошибки нет: в свое время American Locomotive Company (Alco) была вторым по величине производителем паровозов в США и выпустила 75 тыс. локомотивов.
Очень оригинальный способ знакомства с разнообразием и богатством языков, письменностей и даже правил придумал британский писатель и социолог Кит Кан-Харрис. В книге «Вавилонское Послание» (The Babel Message. Keith Kahn-Harris) он их демонстрирует на примере бумажки из шоколадного яйца «Киндер Сюрприз» с предупреждением об опасности мелких деталек для малышей. Там уже 3 десятка языков есть (в том числе 2 армянских, к его удивлению), а разобравшись с их нюансами, он заказывает переводы еще приблизительно на столько же, включая мёртвые (шумерский), искусственные и вымышленные (эсперанто, мандалорский, дотракийский, клингонский и тп). В конце он даже придумывает себе свой язык, со вполне строгими правилами, на котором он и пишет «Послание».
Помимо ботанского залипания над алфавитами, грамматикой и пунктуацией, книга дает много информации о политике, истории, культуре, законах и приоритетах разных государств - ведь Послание часто в разных языках несет измененный текст. Фигурируют на этой бумажке и разные другие типичные для разных стран нюансы, чаще всего являющиеся отражением законов, но также и намекающие на определенные местные приоритеты - что ВЫДЕЛЕНО, кто упоминает конкретный возраст (3 года) и тп.
Я приветствую подходы в деле рассмотрения разных стран и культур через какие-то предметы. Сам написал несколько статей (выложу как-нибудь), а один предмет рассмотрения я всё не выпускаю из рук и иногда вас с ним знакомлю (@doodlesbygoogle)
Signspotting Абсурдные и забавные знаки со всего мира.
Посмеяться на выходных. Классика от издателя путеводителей Lonely Planet. В принципе, такого навалом на engrish.com.
С викингскими шлемами вы наверное уже знакомы по футбольным фанатам (есть сомнения, что у викингов такие и вправду были), а теперь полюбуйтесь на рогатый шлем английского короля Генриха VIII, подаренный ему (как часть полного доспеха, ныне утерянного) императором Священной Римской империи Максимилианом I в начале XVI века.
Читать полностью…Меня иногда спрашивают, когда я столько читать успеваю? На самом деле это не сложно: в аудиоформате обычная книга - это часов 11 звука. И темп можно чуть ли не вдвое ускорять.
Меня поражает другое - как некоторые могут сериалы тоннами глотать, там же по несколько сезонов? И не ускоришь особо.
Давно вычитал исторический анекдот, но вчера вновь на него наткнулся - исследователи удостоверили его подлинность. Итак, на приеме у Леди Асквит (Margot Asquith), графини Оксфордской (и вдовы экс-премьер-министра Великобритании Асквита) встречаются хозяйка и американская актриса Джин Харлоу (Jean Harlow). Американка начинает постоянно обращаться к англичанке «Маргот». Раздраженная британка не выдерживает и замечает ей:
-Мое имя произносится «Марго». Буква t в конце - не произносится. Также, как в вашей фамилии.
Такая вот злая колкость (harlot).
Дочитал новую книгу (Now Then: A Biography of Yorkshire) про Йоркшир, самое большое графство в Англии, где, как считается, живут очень своеобразные люди. Встретил там пиявочный барометр. Вики:
"...использует особенности поведения пиявок для выявления приближения штормовой погоды. Предсказатель бурь был создан британским врачом, изобретателем и естествоиспытателем доктором Джорджем Мериуэзером в 1850 году.
Устройство состояло из набора стеклянных бутылочек, в каждой из которых была заключена пиявка. Приближение шторма приводило пиявок в возбужденное состояние; стремясь выбраться из бутылочек, пиявки задевали механизм, ударявший в небольшой колокольчик. По частоте раздающихся звуковых сигналов, пользователь прибора мог определить вероятность ухудшения погодных условий.
Предсказатель бурь был представлен на Великой выставке 1851 года."
Как он работал и другую занимательную информацию о нем можно почитать в русскоязычной Викистатье.
#bookcover
Контейнер - головокружительный символ экономической географии ))
Ну, а что? Книга "Ящик. Как грузовой контейнер сделал мир меньше, а мировую экономику больше" как раз позволяет убедиться в справедливости такой метафоры.
IPA Made Easy: A Guidebook for the International Phonetic Alphabet
Я шутил, что Шереметьево - любимый аэропорт отечественных лингвистов. Не удивлюсь, если IPA - предпочитаемый ими тип пива.
Истории не только для любителей футбола.
Тем временем в поисках симпатичной футбольной формы для себя я перелопатил тонну сайтов британских и ирландских клубов, но вместо очередной майки просто нашел много интересных локальных нюансов, которые команды решили подсветить, разместив у себя на амуниции: https://www.sports.ru/tribuna/blogs/knigsovet/3204187.html
Вернемся к обсуждению «красных флажков».
Я прослушал-таки зачинательниц вопроса из подкаста Literary Friction.
Но сперва быстро от себя: Мы тут в комментах не стремимся к истине и не взбираемся на "моральные высоты". Это всё тщетно и тщеславно. Это просто перекличка "идиосинкразий" (в лингвистическом значении слова) при помощи обложек, не более 🙂 )
Итак, вот что они сказали:
Во-1️⃣, этих книгодев, как и некоторых подписчиков Книгсовета раздражает, когда человек нарочито кичиться тем, что вообще не читает. Дамы сходу назвали яркую представительницу - Виктория Бэкхем, экс-«Спайсгёл» и жена Дэвида Б.
Во-2️⃣, они признали, что нехорошо о людях по их чтиву судить, это снобизм и, скорее, плохо о вас самих говорит. Но тут же сознались, что в деле книг они точно снобки. (К слову, по чтиву в Англии еще как судят. Более того, по тому, что люди читают в туалете класс определяют.)
В-3️⃣, они сразу назвали «кринжовые» по их мнению книжки. Да! Это «Алхимик» )) И «Шантарам» (не знаю, не читал).
В-4️⃣ , прозвучала мысль, что на сайтах знакомств, для дам некоторые литпристрастия мужчин звучат тревожным звоночком. Битники, Паланик, Хемингуэй и Апдайк были названы среди «маскулинных» авторов, к усиленным поклонникам которых надо повнимательнее. От тех, кто увлекается Джорданом Питерсоном они рекомендуют бежать, как от чумы.
🧘♀️Заканчивают девушки на примирительной волне: Главное не то, что он там понаписал про свои вкусы (может это поза?), главное - как он относится к твоему списку чтения.
P.S. Кроме того, за прошедшие сутки я почитал учебник по авторскому праву, и там вот такой пассаж про приснопамятного Коэлью-Кроликова выпал:
«The Guardian сообщает, что автор бестселлеров Паоло Коэльо "уже давно является сторонником нелегального скачивания своих произведений, с тех пор как в 1999 г. в Интернете появилось пиратское русское издание "Алхимика", которое не только не повредило продажам в стране, но и способствовало их росту до миллиона экземпляров к 2002 г. и более чем до двенадцати миллионов сегодня". Журналист цитирует Коэльо:
"Старые добрые времена, когда у каждой идеи был свой хозяин, ушли навсегда. Во-первых, потому что все, кто когда-либо писал, перерабатывали одни и те же четыре темы: история любви между двумя людьми, любовный треугольник, борьба за власть и история путешествия. Во-вторых, потому что все писатели хотят, чтобы то, что они пишут, было прочитано - в газете, блоге, брошюре или на стене", - говорит он. "Чем чаще мы слышим песню по радио, тем охотнее покупаем диск. То же самое происходит и с литературой. Чем больше людей "пиратят" книгу, тем лучше. Если им понравится начало, то на следующий день они купят всю книгу, потому что нет ничего более утомительного, чем читать длинный текст на экране компьютера". В 2012 г. он объявил, что запускает новую программу на The Pirate Bay, и "призывает читателей скачивать все его произведения бесплатно ".
Но Коэльо уже был автором бестселлеров в традиционном издательстве, когда начал экспериментировать с нарушением своих прав…»
Датская фармкомпания Novo Nordisk стала самой крупной в Европе по рыночной стоимости. По совпадению я сделал сегодня подборку датских праздничных заставок Google. Там немало интересных персонажей, которыми датчане гордятся, но они, в основном, мало известны за пределами королевства. Это хронологический список (коррелирует с местом дудла в подборке, начиная с верхнего левого и далее бустрофедоном) с указанием рода деятельности каждого. Напомню, что рассматривая дудл, надо не забывать, что в него всегда вписано название компании. Иногда настолько креативно, что его можно и не заметить ))
Читать полностью…Я давний поклонник книг о природе. В моей библиотеке тысячи книг о животных, птицах, рыбах, рептилиях, насекомых, растениях, грибах и тд. На английском их регулярно выпускают тоннами. Думаю, среди русскоязычных читателей тоже много любителей живого. В этой связи хотел бы лишний раз напомнить о существовании такого небольшого хорошего издательства как «Фитон XXI век», специализирующегося как раз на такой литературе, причем авторы почти все отечественные. На фото актуальная сезонная новинка, но в каталоге не одни столь прикладные вещи. Рекомендую абсолютно по зову сердца: https://phyton-knigi.ru
Читать полностью…#незнал
"В конце лета 1929 г. вспышка арабо-еврейско-британского насилия по всей стране навсегда изменила политический ландшафт Палестины. В отличие от тех, кто ссылается на войны 1948 и 1967 годов, историк Хиллел Коэн отмечает эти кровавые события как нулевой год арабо-израильского конфликта, продолжающегося и по сей день".
Хотя бомбу замедленного действия точно заложили мутные схемы британцев во время 1 мировой, когда Палестина еще турецкому султану принадлежала.
Разбираю свою библиотеку. Разные мысли приходят в голову, когда все книги вкупе видишь. Вот бывают музыканты одного хита. А вот, видимо, и пример автора одного (но какого!) нонфикшн хита. Ребекка Склут ни до, ни после ничего так и не написала. Но "Бессмертная жизнь Генриетты Лакс" 2010 года - вошла в обязательный к прочтению нонфик XXI века. Поразительно!
Читать полностью…Напомню текст Послания на русском (версия 2013):
ВНИМАНИЕ! Прочитайте и сохраните: игрушку не предназначена для детей младше 3-х лет, мелкие детали могут быть проглочены или попасть в дыхательные пути. Рекомендуется наблюдение взрослых.
На картинках переводы на шумерский и древнеегипетский, а ниже варианты на санскрите и латыни:
“सावधानं पठ्यतां सवि धे च स्थाप्यतां । एतत् क्रीडनकं वर्षत्रयात् कनीयसाम् बालानाम् कृ ते न योग्यम् । सूक्ष्माः भगाः ग्रस्ताः नि पीताः वा भवेयुः ।।”
“ADMONITUM, lege et tene: Crepundium non idoneus liberis minoris tres annis quam est. Parvi partes in spirentur et sorbeantur”
"Еще можно посмотреть фильмы, где акцент используется творчески, например, "Смерть Сталина", действие которого происходит в советской России в 1953 году. В этом фильме 2017 года режиссер Армандо Ианнуччи принял сознательное решение использовать различные британские/американские акценты, а не использовать фальшивый русский акцент. Впоследствии Ианнуччи объяснил, что использование русского акцента [англоговорящими актерами] звучало бы слишком искусственно и убило бы комедийность фильма. Он также делает интересный вывод о том, что в России, при ее огромных размерах, существует огромное разнообразие акцентов, поэтому использование всеми актерами унифицированной версии "русского акцента" наносит вред этому разнообразию. Пожалуй, самым ярким акцентом (даже больше, чем сталинский кокни и хрущевский бруклинский) является сильный йоркширский акцент героя войны Георгия Жукова, которого играет Джейсон Айзекс. Сам не являясь уроженцем Йоркшира, Айзекс рассказал о своем решении использовать этот акцент следующим образом:
"В реальной жизни Жуков был единственным человеком, который мог прямо говорить со Сталиным. И я подумал, а кто же самые прямолинейные люди, которых я когда-либо встречал в своей жизни? Они все из Йоркшира. Их акцент означает: " Я тебе сейчас прямо скажу, что к чему".
Это из книги автора (Rob Drummond), с которым я недавно встречался на ее презентации: "You’re All Talk: why we are what we speak". Нашел отрывок в сети, действительно, каждый со своим прононсом.
"Стили серьезности" от изд-ва Стэнфордского университета. Октябрь 2023. #bookcover
Читать полностью…Последнюю, шестую книгу истории Великобритании от Питера Акройда («Новая эпоха - история Англии. От конца Викторианской эпохи до начала третьего тысячелетия») я, признаться, не собирался читать, потому что по XX веку существуют уже более детальные работы, дробно разбирающие каждое десятилетие, если не пятилетие. Однако я решил дочитать до Суэцкого кризиса (1956), тк эти микроистории стартуют, в основном, с конца 2 Мировой, а предшествующие полвека истории тоже важны. Как и предыдущий том, вернее его вторая половина, чтение это уже больше напоминает плаванье в мазуте - автор освещает политические и парламентские хитросплетения, которые, конечно, важны для историка, но трудноусвояемы читателем попроще. Выдыхать получается на интермедиях, посвященных культурной и общественной жизни страны. Вот какие страхи вызвало появление велосипедов:
«Лошадей вскоре вытеснили велосипеды с надувными шинами, изобретенными в конце 1880-х Джоном Бойдом Данлопом. С новыми колесами ездить на велосипеде стало куда приятнее, и к 1900 году «веломания» распространилась повсюду. Первые велозвезды облюбовали парки: мужчины в черных костюмах и шляпах-канотье, дамы в широких бриджах под подолами развевающихся платьев. Поначалу велосипедистов не пускали в Гайд-парк, ограничив их менее респектабельными общественными пространствами. Консервативных аристократов возмущал вид юных девиц без сопровождения, мчащих на велосипеде по Роттен-Роу в вызывающих штанах, и все же вскоре велогонщики проникли во все уголки города.
Пресса раздувала страхи о возможных эффектах от долгой езды. Слишком увлеченным велосипедистам грозил «велогорб» из-за того, что они слишком наклоняются к рулю; рассказывали также о тяжелых случаях «велостоп» и даже «велолица». Некоторые дешевые велосипеды были тяжелыми в управлении и оснащались лишь примитивными тормозами, поэтому куда более ощутимым оставался риск падения, и все же соображения безопасности не останавливали бесстрашных гонщиков. В 1901 году велосипеды были самым быстрым транспортным средством на дорогах, но их торжество длилось мизерный срок. И лошадей, и велосипеды вскоре потеснили автомобили, развивающие скорость до 30 км/ч уже к 1903 году».