В книге о дневниках упоминается и этот. Кто-то читал? (Я нашел полный текст ВКонтакте - издали и перевели на русском в 2000х).
Читать полностью…Потрясающая книга-альбом «Замечательные дневники: Величайшие дневники, записные книжки и письма мира». Надеюсь, издадут на русском.
Авторы подобраны от Др. Египта до К. Кобейна. Широчайший спектр стран и героев - от монархов до полуграмотных. Но всё это ценные свидетельства эпох.
Я люблю иногда полистать дневники. Например, с нетерпением ждал выхода томов записок Пришвина, охватывающих начало войны (1941) и смерть Сталина (1953). И, кстати, был сильно разочарован. В этой книге, конечно, лишь ногтем по поверхности каждого документа поскребли, но подавляющего бол-ва я и так не знал. Так что для первого знакомства норм.
Впечатлен строками о Вальтере Скотте. В 1825 его 44-летний писатель решился с удесятеренным усердием начать производить тексты, чтобы расплатиться с кредиторами. Вики:
«В 1825 году на лондонской бирже разразилась финансовая паника и кредиторы потребовали оплаты векселей. Ни издатель Скотта, ни владелец типографии Джеймс Баллантайн не смогли уплатить наличными и объявили себя банкротами. Однако Скотт отказался последовать их примеру и взял на себя ответственность за все счета, на которых стояла его подпись, что составило 130 000 фунтов стерлингов (около 10 500 000 £ по меркам 2018 года), причём долги самого Скотта составляли лишь малую часть этой суммы. Изнурительный литературный труд, на который он себя обрёк, дабы выплатить огромный долг, отнял у него годы жизни.»
Это больше миллиарда рублей на сегодня…
Путешествовать можно по-разному
"Обсервер" от 18 ноября 1822 года:
По оценкам, в прошлом году из Европы в порт Халл было ввезено более миллиона бушелей человеческих и нечеловеческих костей. Окрестности Лейпцига, Аустерлица, Ватерлоо и всех мест, где во время последней кровопролитной войны происходили главные сражения, были очищены от костей героев и коней, на которых они ездили. Собранные таким образом со всех концов, они были отправлены в порт Халл, а оттуда переправлены к йоркширским костедробилкам, которые установили паровые двигатели и мощные машины для того, чтобы переработать их в зернистое состояние. В таком виде они продаются фермерам для удобрения их земель".
"Ведущий слепых: Столетие путешествий с путеводителями",Алан Силлитоу.
Гордо реял буревестник, пока не подъехали русские крысы
Обыкновенный буревестник по-английски называется Manx shearwater, т.е. с о-ва Мэн. Вот что за беда постигла его, согласно книге The Turning Tide: A Biography of the Irish Sea:
"Однако судьба столь многочисленной птицы быстро могла измениться. В 1788 г. в результате крушения русского корабля у берегов острова Мэн была обнаружена партия крыс, которые перебрались с корабля и нанесли огромный ущерб беззащитным перед их хищничеством буревестникам. К 1812 г. все птицы исчезли, и, несмотря на попытки истребить крыс, популяция в настоящее время остается мизерной. Остров теперь связан с этим видом только названием".
Что за судно занесло в столь внутреннее море Великобритании - загадка…
Кунц Г. Русско-польская война 1831 года. СПб.: Евразия, 2024. 320 с.
Аннотация: Работа крупного немецкого военного историка Германа Кунца посвящена малоизвестному в России вооруженному конфликту — подавлению польского восстания 1830–1831 годов. Автор не только тщательно реконструирует ход боевых действий на основе российских, польских и немецких материалов, но и дает подробный анализ принимавшихся сторонами решений, рисует яркие портреты военачальников и рассматривает возможные альтернативы.
Послушал интервью с Мерв Эмре, профессором английского в Оксфорде, о ее писательском алгоритме. Я ранее писал здесь о ее книге-разоблачении одного известного психологического теста. Однако, она и трудоголик!:
"Я стараюсь ставить всё своё преподавание в начале недели - два дня преподавать, чтобы три дня оставалось на сочинительство. Я стараюсь чередовать работы по литературной критике с работами по науке. Обычно в те дни, когда я пишу, я стараюсь уложиться в квоту - 1000 слов в день. Они не обязательно должны быть новыми - иногда я редактирую что-то, и это удовлетворяет заданной норме. Но обычно я стараюсь, чтобы это было что-то новое.
Обычно я читаю по вечерам, после того как мои дети ложатся спать. Дети ложатся спать около девяти, и я засиживаюсь за чтением до полуночи. Вот так я распределяю свою жизнь. Это немного монашеский стиль жизни. Я не смотрю телевизор, не смотрю сериалы, не смотрю фильмы, не слушаю подкасты. Только так я нахожу возможным заниматься различными вещами, что я делаю".
Это на стене в офисе российского издательства Бомбора, март 2022. Люблю в изд-ва захаживать.
Читать полностью…Задуманная как празднование "совместной и выдающейся издательской истории" Hachette, а также как демонстрация "авторов сквозь века", работа включает 3500 имен авторов, которые были опубликованы с 1768 года, когда была основана компания John Murray. Авторы были отобраны из более чем 55 000 публикаций за все эти годы, и их число было сокращено согласно количеству публикаций автора, чтобы найти имена, которые "продолжают звучать и сегодня". Каждый автор, выбранный для изображения, имеет не менее пяти публикаций (считая несколько изданий одного произведения) до 2010 года.
Авторы, изображенные на росписи, расположены в соответствии с десятилетием их первой публикации: например, такие имена, как лорд Байрон и Г. Уэллс, написаны на первом этаже, а более поздние и современные имена, такие как Дж.К. Роулинг, встречаются по мере подъема в здание. На стене оставлено свободное место, чтобы с каждым годом дополнять работу.
Большинство имен представлены только один раз. Исключение составляет Дафна де Морье, которая фигурирует дважды: один раз за издательство Gollancz, когда она впервые была опубликована в 1930-х годах, и второй раз в издательстве Virago в 1970-х годах [оба нынче в Hachette].
Имена выделены цветом в соответствии с импринтом, с которым они ассоциируются, но голубой и зеленый цвета также призваны создать впечатление реки, протекающей через здание.
Для выполнения огромной работы по созданию списков имен и их тщательной вычитке были привлечены штатные сотрудники. Работы по проекту начались в январе, а монтаж и установка были завершены в период с июня по сентябрь».
К вопросу о слушабельности нонфика и бурлаков на Волге
Действительно, есть книги, которые сложно или даже невозможно слушать. Там могут быть формулы, таблицы/графики или они вообще реально настолько сложны, что в бумаге-то каждое предложение по 2 раза надо прочитать, чтобы врубиться. Да, такие есть. Для меня, по крайней мере.
Слушая книги попроще, тоже имеет смысл какие-то зарубки себе ставить в «блокнот», чтобы потом глянуть в вики, картах, ютьюбе и тп.
И тут мы приходим к заявленным бурлакам. Вернее, не совсем к ним - они, кстати, не только в России были, - широкая практика по всему миру. А в Колумбии богатых туристов на стульчиках, прилаженных на спину, через перевалы таскали. Короче: в аудио я слышал про leggers, помогавших небольшим судам проходить по каналам. Ну слышал и слышал.
В этот раз, в очередной раз на них наткнувшись, полез-таки в интернет. И это оказалось что-то с чем-то. Тащат-то они тащат, ногами перебирают, но кааак! В другом измерении! Баржи плыли по тоннелю, а эти деятели, лежа, упирались ногами в свод и, перебирая ими, толкали лодку вперед (Wiki):
«Требовалось два человека. Они ложились на доску, расположенную поперек носа лодки, и, держась за доску руками, приводили лодку в движение, упираясь ногами в стену тоннеля. В туннеле Кримсон Хилл в стенах были утоплены чередующиеся камни, чтобы ногам было удобнее переступать. В то время как лодка проходила по туннелю на ногах, лошадь [обычное тягловое средство] переводили по поверхности. В коротких туннелях проход осуществлялась владельцем лодки и командой. В длинных туннелях, например, в туннелях Блисворт и Дадли, можно было воспользоваться услугами профессиональных леггеров. В тоннеле Стендедж длиной 3 мили профессионалы могли провести пустую лодку за 1 час 20 минут, а с полным грузом - за 3 часа».
Леггеры, конечно, стоит как-то перевести, не айтишники чай 😉 Может, ногачи (от «ног» и «толкачей»)?
Один другой, плотский аспект жизни леди Асквит я уже тут упоминал. Харлоу же, увы, буквально через пару лет не стало.И это сыграло хорошую роль для успеха ее фильма - Вики:
"Харлоу являлась первой голливудской дивой, которая носила прозвище «Платиновая блондинка». Основными чертами её экранного образа были чувственность и яркая сексуальная привлекательность. Трижды была замужем, её второе замужество завершилось трагически — муж актрисы, продюсер Пол Берн, покончил жизнь самоубийством после двух месяцев брака. Пребывая на пике славы, Джин Харлоу скончалась в возрасте двадцати шести лет."
"Во время съемок фильма "Саратога" в июне 1937 г. Харлоу упала в обморок на съемочной площадке, фактически остановив съемки. 7 июня она умерла в возрасте 26 лет, причиной ее смерти была названа почечная недостаточность. Студия планировала начать работу над фильмом заново, пригласив на роль Харлоу либо Джин Артур, либо Вирджинию Брюс, но недовольство общественности привело к тому, что MGM пришлось доснять фильм с Харлоу, который был завершен уже на 90%. Для заполнения незаконченных фрагментов были использованы три двойника Харлоу: одна девушка - для крупных планов, другая - для дальних, третья - для дубляжа голоса Харлоу. Когда фильм вышел на экраны, он стал самым кассовым в ее карьере, а критики назвали его лучшей ее работой."
А кто-то читал «Остров пингвинов» — (сатирический, фантастический (исторический)) роман французского писателя Анатоля Франса? Как вам?
"В первой книге («Происхождение») рассказывается о том, как монах-праведник Маэль, который пересёк моря в каменном корыте, чтобы обратить язычников в христианство, был вынесен беспокойным морем на остров в Северном Ледовитом океане. Живущие на этом острове гигантские пингвины были по ошибке приняты монахом за людей и крещены им.
После этого в раю созывается собрание (Бог, учёные и богословы, святая Екатерина и др.), которое решает, что необходимо признать действительным таинство крещения и превратить пингвинов в людей. После по просьбе архангела Рафаила Маэль заклинанием «Станьте людьми!» превращает пингвинов в людей с физиологическими особенностями."
На днях вручили самую авторитетную научпоп премию страны - "Просветитель".
Кто что читал, кому что понравилось?
"Ген" у меня на английском дома с 2016 лежит непрочитанным. Этой весной изд-во и PDF на русском дало, но результат тот же. Но я прочту, обещаю ))
Победители по категориям:
Переводная литература. Гуманитарные науки.
Анил Сет. «Быть собой: Новая теория сознания». Пер. Марии Десятовой; науч.редактор — Ольга Ивашкина, редактор — Наталья Нарциссова. Альпина Нонфикшн
Переводная литература. Естественные и точные науки.
Сиддхартха Мукерджи. «Ген. Очень личная история». Перевод Ольги Волковой и Ксении Сайфулиной; редактор — Ольга Волкова. Corpus
Гуманитарные науки.
Олег Хлевнюк. «Корпорация самозванцев. Теневая экономика и коррупция в сталинском СССР». НЛО
Естественные и точные науки.
Рамиз Алиев. «Что случилось с климатом». Паулсен.
Специальную награду «ПолитПросвет» за лучшую книгу об общественно-политических процессах в России получил Владислав Аксенов за книгу «Война патриотизмов: пропаганда и массовые настроения в России периода крушения империи». НЛО.
Также жюри отметило специальным упоминанием книгу Александра Баунова «Конец режима: как закончились три европейские диктатуры». Альпина Паблишер.
Премии "Диджитал", кажется увы, не было (
P.S. Я только не понял, почему в переводных номинациях редакторы и научреды указаны, а в четырех русскоязычных нет. Их не было? Их вклад не важен?
Видел подборки подкастов, но чтоб журнал из них делать? В нём по сути одни расшифровки бесед подкастеров с их гостями. Гости, конечно, неплохие.
Читать полностью…Каспар Хендерсон, знакомый российским читателям по «Книге о самых невообразимых животных», решил обратить свое внимание на мир шумов и звуков – и обнаружил достаточно интересного, чтобы написать об этом целую книгу. Сегодня о необычных музыкальных инструментах. Стоит и посмотреть на них в Ютьюбе.
«Даже в наше время, когда практически любой звук можно синтезировать с помощью электроники, оригинальные механические инструменты не перестают восхищать. Большой орган Сталакпайп, построенный в 1950-х годах в Лурейских пещерах, штат Виргиния, США, ударяет маленькими резиновыми молоточками по сталактитам. Лито-(скальный) идиофон размером в три с половиной акра, возможно, является самым большим музыкальным инструментом в мире.
«Марбл-машина», созданная фолктроник-группой Wintergatan в 2016 году, с помощью рукоятки поднимает стальные шарики (марблы) и подает их в трубы, откуда они через программируемые спусковые крючки падают и ударяют по виброфону, бас-гитаре, тарелкам, хай-хэту, ударному и улиточному барабанам. Видеоролик, демонстрирующий работу машины уже просмотрен более 235 млн. раз.
Cristal Baschet - "орган" из хроматически настроенных стеклянных стержней, легкими поглаживаниями по которым создается звук. Это инструмент, на котором играли Рави Шанкар, Дэймон Албарн, Daft Punk, Radiohead, Том Уэйтс.
Существует также Segulharpa - электромагнитная арфа, созданная Ульфуром Ханссоном.
Я возлагаю надежды на такие творения, как Daxophone - фрикционный идиофон из дерева, издающий удивительный диапазон горловых, часто комичных, похожих на голос звуков. Кроме того, одними из самых красивых новых звуков, создаваемых сегодня, могут быть звуки, новых видов стальных барабанов, или тарелок, таких как те, что создаются Кайлом Данливи для Джоша Куиллена из Sō Percussion". Ну а Венский оркестр овощей (Vegetable Orchestra of Vienna) создает удивительный салат из ритмичных и гармоничных звуков с помощью барабанов из тыквы, морковных труб, гобоев из лука-порея и др.»
В книге-альбоме «Раз в году. Некоторые традиционные британские обряды» запечатлен ряд разнообразнейших народных празднеств, такими, какими их застала камера в 1970-х. Это переиздание 2016 года. Теперь бОльшая часть фотографий сопровождается подписями «прекратилось в 19.. г». Особенно это касается разных церковных, тк кол-во прихожан резко посокращалось. Слава богу, исчезли не все традиции. Какие-то живут. Например, гримасничанье в Эгремонте или взвешивание мэра в Хай-Уикоме - Вики:
«Церемония взвешивания началась в 1678 году, когда жители города решили покончить с мэрами, воровавшими деньги из городской казны и буквально толстевшими от сытной жизни. После года службы мэра взвешивали снова, и глашатай сообщал «Прибавилось!» или «Не прибавилось!». В старые времена набравшего вес городского правителя могли освистать и даже закидать тухлыми помидорами и гнилыми фруктами, в настоящее время эта часть традиции отсутствует. Церемониал проходил в таком порядке: звонили городские колокола, народное шествие под дробь барабана двигалось к городской церкви, затем следовало взвешивание мэра, происходившее на площади улицы White Hart Street. Сейчас церемония взвешивания иногда транслируется по телевидению».
#Вопрос
В детстве, оказываясь в гостях, я шел к книжным шкафам хозяев и исследовал их коллекцию. Среди книг, повторявшихся во многих домах был Советский энциклопедический словарь. Но часто я видел его в бордовой обложке. У нас дома он тоже в такой был. Наверное, такая вездесущность неудивительна, учитывая что за последнее советское десятилетие его (в различных изданиях) напечатали более чем 20-млн тиражом. А еще он был добротным источником разнообразнейшей информации. В середине 1990-х я, помню, залез в него посмотреть, нет ли там чего про нового президента Франции (интернет я впервые увидел в 1995 или 96, но дома его не было)? И был сильно впечатлен, найдя! Там он фигурировал в качестве мэра Парижа.
Также я часто натыкался в гостях на имевшиеся и у нас «Сказки народов мира», на люто убойное комбо «Маугли»-«Карлсон»-«Винни-пух» в одном флаконе (Маугли не читал, тк думал, что длинный мульт и так всё прекрасно раскрыл, - то же у меня и с «Тремя мушкетерами») и на многотомник «1001 ночь». Последний я постоянно видел в 2 вариантах обложки - красной и бледно-какой-то (как на фото). В этом 4-томнике(?) мне нравились названия томов, но сами они оказались мне не по зубам. Точно помню, что там было много примечаний к действительно сложным реалиям, названиям, фактам. Эти книги люди получали в обмен на макулатуру - факт, приводивший меня в восторг )
А вы на какие повторяющиеся книги в советских семьях натыкались?
«…малоизвестному в России вооруженному конфликту». Не знаю. Малоизвестный - наверное, понятие растяжимое. Я об этом конфликте давно узнал, еще знакомясь с творчеством живописца Ореста Кипренского, его картиной «Читатели газет в Неаполе». Вот о чем точно не рассказывается - и я был прям удивлен, когда узнал - о том, как русские спасли… Османскую империю от разгрома, а Константинополь от взятия… египтянами. В 1833:
«Ибрагиму, возможно, и удалось бы занять столицу султана, если бы не приказ [главы Египта] Мухаммеда Али остановиться и ждать подкреплений, давший время российскому императору Николаю I послать на помощь Османской империи флот и корпус войск. В апреле 1833 года русские войска создали плацдарм к северу от Стамбула. При посредничестве великих держав начались переговоры и по Кютахийскому миру (4 мая 1833 года) Мухаммед Али стал наместником Сирии и Аданы. В июле был подписан Ункяр-Искелесийский договор между Российской и Османской империями, обязавший два государства приходить друг другу на помощь в случае войны».
И они с радостью «пришли друг другу на помощь» через 20 лет. Но про это мы уже знаем ;) Стоило спасать-то?
Побывал на лекции Selling Rights, которую проводила 75-летняя дама, Линетт Оуэн, автор главного мирового учебника по продажам прав на книги. В июле выходит 9-ое обновленное издание, а во многих странах есть переводы. Живой классик. Так вот она, узнав что я из России, сказала, что впервые побывала у нас еще в 1977 г. и с тех пор приезжала 30 раз. Вбил ее в Яндекс - в каталоге Ленинки есть ее советская(!) книга 1985 г.и.: «Справочник по вопросам передачи авторских прав между Великобританией и СССР». Она приезжала и на ярмарки в 2000-х. Писала статьи о росс.рынке на английском. В общем, далеко не чужая нам дама. Многих знает из нынешних наших акторов рынка. Я хочу побеседовать с ней или даже сделать с ней интервью. Ведь это ж какой она момент застала - начало легальной покупки Союзом прав (если я правильно понимаю)!
Вопросы в голову пришли пока такие: Что СССР хотел купить (Толкиена например именно в 1980х только у нас издали)?
Как тут бюрократия работала?
Как платежи шли?
Как вообще с той стороны всё выглядело?
Человек/источник уникальный. Считаю, надо хватать ее, пока она меня помнит (и жива-здорова). НО! Я мало что знаю-понимаю в истории вопроса. Мне для интервью нужны вопросы, события/реалии/персоналии, о которых стоит предметно спрашивать. Скорее всего, второго шанса не будет, поэтому надо бы подготовленным прийти. Покидайте мне, пожалуйста, вопросов, наводок, имен.
Уже во второй книге про Йоркшир ни слова про популярных у нас терьеров, но зато вот написано, что ревень в Ревенёвый Треугольник завезли в XVII в. с берегов Волги в Сибири. В Йоркшире ему памятник стоит.
Слава богу, не все авторы с Альбиона настолько плавают в географии. К слову, новую книгу моей серии «Волга. История главной реки России» британского историка Дженет Хартли вчера напечатали ;)
Пишут, что Vivendi завершила поглощение группы Lagardère, которой принадлежит Hachette, одна из 4 крупнейших англоязычных издательских групп. А мне вспомнилось симпатичное оформление их лондонского офиса. The Booksller:
«…в 2016 г. компания Hachette UK отметила первый год существования всех семи издательских подразделений под одной крышей на набережной Виктории в Лондоне, открыв в Carmelite House масштабную мураль, описанную как "река авторов" в честь своего прошлого, настоящего и будущего.
Мураль - серия волн, изображающих тысячи имен авторов, написанных от руки, - была разработана художницей Кейт Форрестер и создана компанией Graphic History Company. Она проходит от нижнего этажа через общие части здания, вестибюли и лестницы Carmelite House, до террасы на крыше. В прошлом Форрестер также работала над обложками многих изданий Hachette.
Меня иногда спрашивают, когда я столько читать успеваю? На самом деле это не сложно: в аудиоформате обычная книга - это часов 11 звука. И темп можно чуть ли не вдвое ускорять.
Меня поражает другое - как некоторые могут сериалы тоннами глотать, там же по несколько сезонов? И не ускоришь особо.
Давно вычитал исторический анекдот, но вчера вновь на него наткнулся - исследователи удостоверили его подлинность. Итак, на приеме у Леди Асквит (Margot Asquith), графини Оксфордской (и вдовы экс-премьер-министра Великобритании Асквита) встречаются хозяйка и американская актриса Джин Харлоу (Jean Harlow). Американка начинает постоянно обращаться к англичанке «Маргот». Раздраженная британка не выдерживает и замечает ей:
-Мое имя произносится «Марго». Буква t в конце - не произносится. Также, как в вашей фамилии.
Такая вот злая колкость (harlot).
Дочитал новую книгу (Now Then: A Biography of Yorkshire) про Йоркшир, самое большое графство в Англии, где, как считается, живут очень своеобразные люди. Встретил там пиявочный барометр. Вики:
"...использует особенности поведения пиявок для выявления приближения штормовой погоды. Предсказатель бурь был создан британским врачом, изобретателем и естествоиспытателем доктором Джорджем Мериуэзером в 1850 году.
Устройство состояло из набора стеклянных бутылочек, в каждой из которых была заключена пиявка. Приближение шторма приводило пиявок в возбужденное состояние; стремясь выбраться из бутылочек, пиявки задевали механизм, ударявший в небольшой колокольчик. По частоте раздающихся звуковых сигналов, пользователь прибора мог определить вероятность ухудшения погодных условий.
Предсказатель бурь был представлен на Великой выставке 1851 года."
Как он работал и другую занимательную информацию о нем можно почитать в русскоязычной Викистатье.
#bookcover
Контейнер - головокружительный символ экономической географии ))
Ну, а что? Книга "Ящик. Как грузовой контейнер сделал мир меньше, а мировую экономику больше" как раз позволяет убедиться в справедливости такой метафоры.
IPA Made Easy: A Guidebook for the International Phonetic Alphabet
Я шутил, что Шереметьево - любимый аэропорт отечественных лингвистов. Не удивлюсь, если IPA - предпочитаемый ими тип пива.
Истории не только для любителей футбола.
Тем временем в поисках симпатичной футбольной формы для себя я перелопатил тонну сайтов британских и ирландских клубов, но вместо очередной майки просто нашел много интересных локальных нюансов, которые команды решили подсветить, разместив у себя на амуниции: https://www.sports.ru/tribuna/blogs/knigsovet/3204187.html
Вернемся к обсуждению «красных флажков».
Я прослушал-таки зачинательниц вопроса из подкаста Literary Friction.
Но сперва быстро от себя: Мы тут в комментах не стремимся к истине и не взбираемся на "моральные высоты". Это всё тщетно и тщеславно. Это просто перекличка "идиосинкразий" (в лингвистическом значении слова) при помощи обложек, не более 🙂 )
Итак, вот что они сказали:
Во-1️⃣, этих книгодев, как и некоторых подписчиков Книгсовета раздражает, когда человек нарочито кичиться тем, что вообще не читает. Дамы сходу назвали яркую представительницу - Виктория Бэкхем, экс-«Спайсгёл» и жена Дэвида Б.
Во-2️⃣, они признали, что нехорошо о людях по их чтиву судить, это снобизм и, скорее, плохо о вас самих говорит. Но тут же сознались, что в деле книг они точно снобки. (К слову, по чтиву в Англии еще как судят. Более того, по тому, что люди читают в туалете класс определяют.)
В-3️⃣, они сразу назвали «кринжовые» по их мнению книжки. Да! Это «Алхимик» )) И «Шантарам» (не знаю, не читал).
В-4️⃣ , прозвучала мысль, что на сайтах знакомств, для дам некоторые литпристрастия мужчин звучат тревожным звоночком. Битники, Паланик, Хемингуэй и Апдайк были названы среди «маскулинных» авторов, к усиленным поклонникам которых надо повнимательнее. От тех, кто увлекается Джорданом Питерсоном они рекомендуют бежать, как от чумы.
🧘♀️Заканчивают девушки на примирительной волне: Главное не то, что он там понаписал про свои вкусы (может это поза?), главное - как он относится к твоему списку чтения.
P.S. Кроме того, за прошедшие сутки я почитал учебник по авторскому праву, и там вот такой пассаж про приснопамятного Коэлью-Кроликова выпал:
«The Guardian сообщает, что автор бестселлеров Паоло Коэльо "уже давно является сторонником нелегального скачивания своих произведений, с тех пор как в 1999 г. в Интернете появилось пиратское русское издание "Алхимика", которое не только не повредило продажам в стране, но и способствовало их росту до миллиона экземпляров к 2002 г. и более чем до двенадцати миллионов сегодня". Журналист цитирует Коэльо:
"Старые добрые времена, когда у каждой идеи был свой хозяин, ушли навсегда. Во-первых, потому что все, кто когда-либо писал, перерабатывали одни и те же четыре темы: история любви между двумя людьми, любовный треугольник, борьба за власть и история путешествия. Во-вторых, потому что все писатели хотят, чтобы то, что они пишут, было прочитано - в газете, блоге, брошюре или на стене", - говорит он. "Чем чаще мы слышим песню по радио, тем охотнее покупаем диск. То же самое происходит и с литературой. Чем больше людей "пиратят" книгу, тем лучше. Если им понравится начало, то на следующий день они купят всю книгу, потому что нет ничего более утомительного, чем читать длинный текст на экране компьютера". В 2012 г. он объявил, что запускает новую программу на The Pirate Bay, и "призывает читателей скачивать все его произведения бесплатно ".
Но Коэльо уже был автором бестселлеров в традиционном издательстве, когда начал экспериментировать с нарушением своих прав…»