Дорожная разметка на площади Пикадилли в центре Лондона, 1939.
На распродаже увидел кирпич «Британия военного времени, 1939-1945». Джульет Гардинер. Продавался почти даром. Взял и не жалею - столько всего интересного, в основном, про тыловые дела, о которых, в отличие от фронтовых, у нас мало известно. Впрочем, я и о тыловых реалиях и СССР не сильно в курсе. Помню, в своё время был поражён тому, что оказывается чуть ли не первым делом в 1941 советским людям было приказано сдать личные радиоприемники. После этого стали более понятны фото военной поры, где люди толпятся на улицах около рупора радиостанции, закрепленного на столбе. В Британии не отобрали, но предписывалось в определенные часы слушать БиБиСи, т.к. постоянно оглашались новости и распоряжения правительства. Но этот пост посвящен затемнению. Линии должны были помогать автовладельцам вести машины в кромешной тьме. Это было непросто и приводило к существенным жертвам 🔽
100 лет смерти В.И. Ленина сегодня.
(Книга не совсем про него, но вообще регулярно и разнообразно о нем пишут на Западе).
Сегодня на вопросы #анкета «Ваши читательские предпочтения» мне отвечает Дженет Хартли, британский историк-руссист, чья книга «Волга. История главной реки России» недавно вышла на русском.🔽
Читать полностью…Чего боятся Нобелевские лауреаты по литературе?
(пусть даже на их стихи написан мюзикл «Кошки»)
"Палиндромы стары как мир: первым, что сказал человек, было, вероятно, "Мадам, я Адам"(‘Madam, I’m Adam’). И они причиняли ужасные страдания даже величайшим литературным умам. Единственная причина, по которой Т.С. Элиот (T.S. Eliot) настаивал на упоминании среднего инициала, заключалась в том, что он с болью осознавал, каким было бы его имя без него, прочитанное задом наперед. На какое-то время он стал настолько одержим этой паранойей, что решил использовать свое второе имя и представлялся как Т. Стернс Элиот. Эта стадия длилась недолго, но, возможно, именно поэтому его первая великая поэма называлась "Любовная песнь Дж. Альфреда Пруфрока"".
Отрывок из: Элементы красноречия: Как построить идеальную английскую фразу. Марк Форсайт.
P.S. В свете «Кошек» занятно, что именно Элиот, работая в изд-ве Faber&Faber, «зарубил» рукопись «Медвежонка по имени Паддингтон», присланную Майклом Бондом, автором.
#bookcover
Натуральный Человек-оркестр. Но на страницах внутри таятся вещи пострашнее 😬 🔽
Чужая душа потёмки, а уж книжная - тем более.
Зашел в благотворительный магазин Oxfam - туда сдаешь добротные вещи, а он продаёт их за очень скромные деньги. Выручка идёт на благотворительность (ну и на обеспечение функционирования магазина, вероятно). Идея отличная, благородная, зеленая. Нашёл я их филиалы с книгами. Попадаются приличнейшие! В 10-12 раз дешевле номинала. Много новых. И это я только о нонфике. Но к делу.
Внезапно обнаружились книги из библиотеки некоего оригинала. Все обёрнуты в топографические карты Великобритании хорошего разрешения. На корешках они обозначены вырезанными. откуда-то буквами алфавита (разными, т.е. книг должно быть не более 26, получается). Никаких обозначений на обёртке нет. Но самое странное то, что этой «суперобложкой» они обёрнуты так, что захватывают много первых и последних страниц - т.е. ты не видишь ни названий/оглавления, ни выходных данных и тп.. И не подберешься - всё плотно оклеено скотчем! Такая странноватая полу-мистификация. В одной только книге этого не было - и это был «Хаос. Создание новой науки» — дебютная научно-популярная книга Джеймса Глейка («она впервые рассказала широкой публике об основах и развитии теории хаоса, популяризовала такие понятия, как фрактал, бифуркация, аттрактор»). Вот и думай.
Джоан Роулинг ненавидит мюзиклы и отказывается давать разрешение на мюзикл о юном волшебнике (что не останавливает имитации). Глянул цифры ее продаж в Великобритании (без учета Галбрейта) – 853 068 штук. Совершенно спокойно может продолжать игнорировать незаработанные на презираемом формате миллионы. Посмотрел на успехи и ряда покойных авторов. Тут цифры несколько условные, тк. я не разбирался в разных переводах одного и того же автора. Здесь привожу результаты книг, где лишь автор указан в карточке (без переводчика). Так что читать стоит так: «минимум X экземпляров в 2023»:
Л. Толстой: 38880
Достоевский: 33200
Руми: 6700
Х. Джебран: 13700
И о шаббате.
НЕВИДИМЫЕ ЛИНИИ: Границы и пояса, определяющие мир.
Автор Максим Сэмсон - географ, чьи интересы связаны с религией, образованием и городами. Прочитал для статьи в Форбс его книгу, но маловато материала оказалось. Однако, кое-что нового узнал. Например, про эрув. В Москве такой есть (см. пост выше), есть и в городе, где я был, когда читал эту книгу. Я обнаружил, что жил на самом краю эрува, поэтому пошел искать его границы. Но не нашел. Цитировать книгу смысла нет, лучше приведу описание с сайта московской хоральной синагоги. Единственно замечу, что за границей прокладывание его границ иногда вызывает недовольство местных неевреев, и случаи вредительства нередки (перерезание символических границ).
Пока я жду, когда уже напишут книгу «7 венерических болезней, изменивших мир» (#шучу), определенный сегмент нонфикшн-рынка продолжает пульсировать.
Есть ли жизнь на Марсе или её там нет? - помимо этого важного вопроса изд-во Массачуссетского технологического университета находит возможность уделить внимание и другим волнующим всё человечество вещам. В продаже с 30 апреля. Впрочем, оригинал вышел на немецком еще в 2020. А в 2021-ом мимо такой темы не смогли пройти и французские издатели.
P.S. а если без шуток, то недавно перевели и издали хорошую книгу: «В постели с бактериями. История, наука и секреты микроскопических существ, о которых не принято говорить», автор Айна Парк.
Немного о необычной книжной профессии, у членов которой в Британии аж профсоюз (на фото его президент). Это индексеры, или составители алфавитного указателя (АУ), который обычно в конце книги располагается и позволяет искать страницу с упоминанием имени, названия, события и тп.
"Серьезные нехудожественные книги должны иметь надежные ау, предвосхищающие потребности и ожидания читателей. Зачастую автор сам отвечает за составление указателя и его стоимость - он либо составляет его самостоятельно, либо прибегает к услугам внештатного составителя ау, которого редактор иногда находит в Обществе составителей ау.
Алфавитные указатели составляются на основе корректуры в вёрстке и должны быть отредактированы и набраны с большой скоростью, поскольку дата публикации обычно очень близка. Профессиональные составители как правило сдали экзамены на курсах Общества составителей ау, используют специализированное программное обеспечение для индексирования и могут пожелать сохранить авторские права [на созданный алфавитный указатель]. В электронных книгах ау отсутствует, учитывая перетекания текста без фиксированной пагинации и наличие функции поиска".
Это была цитата из учебника Inside Book Publishing.
Позавчера вышла книга "Как Финляндия спаслась от Сталина.
От Финской войны до холодной, 1939-1950". Меня вторая дата смутила, полез в аннотацию:
"Как Финляндия избежала сталинского прицела - не один раз, а еще трижды?
В этой новаторской книге Киммо Рентола прослеживает эпохальные сдвиги в советско-финляндских отношениях. Начиная с Финской войны и выхода Финляндии из Второй мировой войны в 1944 году, возможным советским переворотом в 1948 году и заканчивая объявлением Москвой Финляндии враждебным государством в 1950 году, Финляндия была вынуждена лавировать между непомерными политическими и территориальными требованиями Сталина."
На русском посоветовал бы "Моя работа в Москве и Финляндии в 1939–1941 гг." Паасикиви Ю. К. Он был послом в СССР. Запомнились переговоры перед нападением СССР на Финляндию в 1939 (Финская война). Пишет, что после какого-то момента русские перестали реагировать на переговоры (они c конца лета тянулись). Более того, когда он хотел встретиться и согласиться на все выдвинутые требования и терр. претензии СССР (за что он с самого начала выступал, в отличие от руководства страны в Хельсинки), его не приняли, а решили силовым методом решить вопрос. Читал я эту книгу в январе 2022. Фон был еще тот.
А нонфикшн-книгой 2023 года (Приз "Финляндия") стала "Где пропал Антти Ярви?". Она вот про что:
"Весной 2020 года журналист Антти Ярви получил звонок от своего дяди, которого беспокоила судьба его родного деда. Этот тоже Антти Ярви (р. 1882), остался в своем доме в Яаккимаа, Ладожская Карелия, в конце Финской войны, в то время как остальные члены семьи уехали в эвакуацию. С тех пор от него пришло несколько писем, после чего о нем больше ничего не было слышно. Антти Ярви начал разгадывать историю своего тезки. Получилось произведение, разворачивающееся подобно роману, отображающее ментальный ландшафт Финляндии военного времени, а также стремление современного человека узнать свое происхождение."
Главный поисковик мира, наконец, удивил интересной заставкой. Любителям нонфика знаком Ник Вуйчич - мотивационный спикер, родившийся без рук и ног. А сегодня в некоторых странах демонстрируется заставка в честь французского художника первой половины XIX века с тем же недугом. Недурно рисовал, особенно портреты. Учился у Ватто, сам преподавал.
Читать полностью…Книга «Ленин в поезде. Путешествие, которое изменило мир» Кэтрин Мерридейл, британской писательницы и историка, специалистки по России, в оригинале вышла к 100-летнему юбилею 1917 года и приезду Ленина в СПб в “пломбированном вагоне” – из Швейцарии через Германию и Швецию с нашей тогда Финляндией. В 2017 г. она, безусловно, была к месту, сейчас же сложно, наверное, найти мотивацию за нее взяться. Мною двигал интерес именно к “путешествию”, тк история нетривиальная, а для Ленина даже «щекотливая»: человек во время войны проехал с одобрения врага через его территорию на свою родину, чтобы там поспособствовать окончанию этой войны (на сомнительных условиях). Это не говоря о том, получил ли он еще от врага денег.
Собственно, если б книга была лишь про поездку, то ее бы хватило страниц на 100 – всего-то в районе недели в пути. Но автор – что разумно – описывает и ситуацию в Россiи, и дальнейшие события, случившиеся после приезда Ильича. Да и без предыстории того, как Ленин оказался в Цюрихе, тоже рассказ бы провисал. В итоге вышла вполне законченная книга под столетие «1917». Приведу пару отрывков:
«В свободные минуты Ленин жадно глотал обрывки новостей из России и непрерывно думал и писал. Утром перед отъездом он предпринял последнюю отчаянную попытку получить благословение союзников и позвонил в американское посольство в Берне. Взявший трубку сотрудник знал имя Ленина, однако было пасхальное воскресенье, и молодой человек спешил на теннисный матч. “Попробуйте позвонить в понедельник”, — ответил он и, положив трубку, мгновенно забыл о звонке. Молодого дипломата звали Аллен Даллес; став впоследствии одной из самых влиятельных фигур в ЦРУ, он всегда рассказывал эту историю новичкам».
И еще одна цитата, напомнившая мне эту:
«Иностранцам в этой драме тоже пришлось сыграть волнующие роли. История, начавшаяся для некоторых из них как увлекательное приключение, обернулась трагедией для всех участников событий. Так и в недавнем прошлом — и не только в славянских странах — бывало, что наступала полная надежд весна и мы видели толпы поющих людей с цветами, флагами и свечами. Когда сегодня рушится очередная тирания (и каждое честное сердце радуется), ушлые политики в правительствах великих держав тоже всегда предлагают вмешаться, надавить, сплести интригу и поддержать ту или иную фракцию — при этом совершенно в них не разбираясь.
В 1917 году предшественники этих политиков в Западной Европе имели в отношении России вполне ясные цели. Все они стремились к военному превосходству, желали выиграть войну, а затем и дальше сохранять свое влияние в мире. Но они хотели также выгод после наступления мира — скупать русские природные богатства и продавать в цветущие города России (условное) фирменное мыло для бритья. С тех пор могла измениться иерархия приоритетов, но не сущность советников власти и не их главные цели. В 1917 году планы всех иностранных участников русской трагедии провалились. Но при этом европейские державы умудрились уничтожить первый и последний шанс на создание и развитие свободной российской демократии — чего желали и на что надеялись столь многие».
1. Книга, которую я сейчас читаю?
«Обрученные» Алессандо Мандзони*.
2. Моё самое раннее воспоминание о прочитанной книге?
Я поняла, что мне нравится история, когда в возрасте 7 или 8 лет прочитала книгу Синтии Харнетт «Шерстяной мешок» (The Wool-Pack), приключенческую историю, действие которой происходит в Англии XV века.
3. Книга, изменившая мою жизнь или оказавшая сильное влияние на меня?
Я не думаю, что какая-то одна книга изменила мою жизнь, но я считаю, что самая великая книга, которую я когда-либо читала, – это «Анна Каренина».
4. Последняя отличная прочитанная книга?
Я перечитала «Джейн Эйр» Шарлотты Бронте в прошлом году, спустя более 50 лет после того, как прочла ее впервые. Это было совсем другое чтение после стольких лет – и все равно это великая книга.
5. Самое интересное, что я узнал(а) недавно из книги?
Книга **, автобиография о NNN, опубликованная в прошлом году, не только напомнила мне о тех событиях, но и заставила задуматься о значении понятия «свобода».
6. О чем бы мне хотелось, чтобы нонфикшн-авторы больше писали?
Я думаю, что проблематика национальной идентичности заслуживает дальнейшего серьезного изучения.
7. Книга, заставившая меня по-новому на что-то взглянуть/изменившая мою точку зрения?
Многие серьезные книги по истории заставляли меня пересмотреть мои взгляды. Том Холланд «Доминион. История об одной революционной идее, полностью изменившей западное мировоззрение» – важное и необычайно широкое исследование того, как христианство сформировало современный мир и западный менталитет.
8. Книга, за которую мне стыдно, что я ее не читал(а)?
«Большие надежды» Чарльза Диккенса – мне кажется, я пересмотрела слишком много экранизаций.
9. Книга, которую я дарю в подарок (не написанная мною)?
Просто для приятного чтения: «Джентльмен в Москве» Амора Тоулза.
10. Какую книгу я планирую прочесть следующей?
Я состою в местном книжном клубе. Наша следующая книга –«Хамнет» Мэгги О'Фаррелл.
* В честь Мандзони гугл сделал аж две праздничные заставки-дудла. Это редчайший случай.
** Я прочел эту книгу, и она настолько меня поразила, что я попробую убедить руководство изд-ва «Бомбора» издать её в моей книжной серии. Поэтому пока пусть она останется загадкой 😉 Через пару недель расскажу о ней.
#анкета
Узнаëшь о многообещающей книжке о незаменимых для человечества субстанциях. Чтобы издать в России.Читаешь первые две части (про песок и соль). Приходишь в восторг. Доходишь до третьей части про железо и понимаешь, что книгу эту не издать.
Читать полностью…Инструмент для создания божественных голосов из книги постом выше
Слева: Иллюстрация кастратора в книге Giovanni Andrea della Croce, Cirugia universale e perfetta di tutte le parti pertinente all'ottimo Chirurgo ( Венеция: Ziletti, 1574). Wellcome Collection.
Справа: Кастратор, Ортопедический институт Болоньи. Историческая коллекция.
"Джон Рональд Руэл Толкиен написал свой первый рассказ в возрасте семи лет. Это был рассказ о "зеленом громадном драконе". Он показал его матери, которая сказала, что зеленого громадного дракона быть не может и что вместо него должен быть громадный зеленый. Толкиен был так расстроен, что несколько лет больше не писал.
Причина ошибки Толкиена, раз уж вы спрашиваете, в том, что прилагательные в английском языке должны располагаться в таком порядке: opinion-size-age-shape-colour-origin-material-purpose Noun [мнение-размер-возраст-форма-цвет-происхождение-материал-предназначение Существительное]. Так что вы можете иметь чудесный маленький старый прямоугольный зеленый французский серебряный перочинный нож. Но если вы хоть в малейшей степени нарушите этот порядок слов, то будете звучать, как маньяк. Странно, что каждый носитель английского языка использует этот список, но почти никто из нас не может его сформулировать. А поскольку размер идет впереди цвета, зеленые громадные драконы не могут существовать".
Отрывок из The Elements of Eloquence: How to Turn the Perfect English Phrase, Mark Forsyth.
Увидел тут, что коллега Елиферова сперва злится по поводу одной английской научпоп книжки, а потом задается вопросом «куда смотрели редакторы?», пропустив мусульманских ученых в Византии. Ну мне дали пару месяцев назад на это ответ: в trade nonfiction (в отл. от специализированного) научной редактуры практически нет. В США, говорят, еще случается, что этим занимаются, а мы - нет.
Вот поэтому я и привлекаю научредов.
Итоги-2023
Топ продаж Фаланстера за 2023 год https://vk.com/wall-30401645_147902
Интересное за прошедший год:
- философия / политическая теория https://vk.com/wall-30401645_147904
- кино https://vk.com/wall-30401645_147905
- всеобщая история https://vk.com/wall-30401645_147906
- Япония и Китай https://vk.com/wall-30401645_147907
- мусульманский мир https://vk.com/wall-30401645_147908
- литературоведение https://vk.com/wall-30401645_147909
- отечественная история до 1917 года https://vk.com/wall-30401645_147911
- отечественная история после 1917 года https://vk.com/wall-30401645_147912
- архитектура / теория города https://vk.com/wall-30401645_147914
- человек и общество https://vk.com/wall-30401645_147927
- этнография / мифология / фольклор https://vk.com/wall-30401645_147928
- война https://vk.com/wall-30401645_147932
- гендер https://vk.com/wall-30401645_147933
- христианство https://vk.com/wall-30401645_147936
- теория и история искусства https://vk.com/wall-30401645_147964
- зарубежная литература: Запад https://vk.com/wall-30401645_148067
- зарубежная литература: Восток https://vk.com/wall-30401645_148068
- отечественная литература https://vk.com/wall-30401645_148082
- музыка https://vk.com/wall-30401645_148137
- история Европы до XX века https://vk.com/wall-30401645_148139
- история Европы, XX век https://vk.com/wall-30401645_148140
- культура / повседневность https://vk.com/wall-30401645_148141
- древний мир, античность https://vk.com/wall-30401645_148142
ЭРУВ МОСКВЫ
«Смешение дворов» — действие, установленное мудрецами, чтобы дать возможность переносить предметы в субботу в общем дворе, вносить их со двора в частные дома и выносить из домов во двор.Как известно, существует 39 запрещенных в субботу работ. Одна из них, «оцаа» (буквально «вынесение») включает внесение предметов из частного владения («ршут а-яхид») в общественное («ршут а-рабим»), вынесение их из общественного владения в частное, а также перемещение их внутри общественного владения. Все это запрещено, только если общественное владение не огорожено.
Но если оно обнесено оградой в соответствии с определенными требованиями, то в рамках законов об «оцаа»оно приравнивается к частной территории.
Каким требованиям должна отвечать ограда, чтобы внутри нее было разрешено перемещать предметы в субботу? Это центральный вопрос в законах эрува. Поэтому саму ограду и называют «эрув», ведь благодаря ей происходит «смешение» частного и общественного владений, т. е. стираются границы между ними.
В пределах эрува снимается только запрет на переноску, поэтому эрув не дает возможность переносить мукце — предметы, запрещенные к переноске в Шаббат даже дома или нарушать другие Субботние запреты. Соответственно, даже в пределах эрува нельзя передвигаться с зонтом, мобильным телефоном или кошельком, на машине или общественном транспорте. Но с книгой, коляской или бутылкой, например, в пределах эрува разрешено передвигаться.
Как показано на карте, московский эрув не включает ни одну из сторон Садового кольца, переноска по любому его тротуару (или, упаси Б-же, по проезжей части) запрещена. Это также означает, что, как правило, переноска по переулкам, перпендикулярным Садовому кольцу возможна до последнего здания в переулке, не включительно.
Все остальные улицы, по которым пролегает граница эрува, в него не включаются и по ним нельзя переносить.»
С сайта МОСКОВСКОЙ ХОРАЛЬНОЙ СИНАГОГИ
У составителей Британии есть собственный "профсоюз" - Society of Indexers. Первый пост нового года - о новых тарифах:
"С 1 января 2024 года Общество рекомендует расценки на индексирование в размере £31,60 в час [3600 руб], £3,55 за страницу [400 руб] или £9,55 за тысячу слов [1100 руб] для индекса к неакадемическому тексту."
Можно из книгоиздателей и авторов выжимать и больше, но меньше не желательно.
Сайт: https://www.indexers.org.uk/
X: https://twitter.com/indexers
Я писал о недавней книге про эту необычную профессию.
Раз
Два
Три - дикая фантастика
И еще на тему
ЮНЕСКО сперва в СССР недолюбливали.
#заглянемвнутрь
Вышла книга о взаимодействии СССР и ЮНЕСКО:
«До смерти Иосифа Сталина в 1953 году у СССР были в лучшем случае двойственные отношения с некоммунистическими международными организациями. Хотя он помог основать Организацию Объединенных Наций, он отказался присоединиться к Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) и другим крупным учреждениям, не входящим в Совет Безопасности и Генеральную Ассамблею, считая их иностранными прислужниками. При новом руководстве СССР впервые присоединился к ЮНЕСКО и целому ряду международных организаций, включая Всемирную организацию здравоохранения и Международную организацию труда. Это позволило советским дипломатам, ученым, учителям и даже некоторым рабочим принять участие в глобальных дискуссиях по самым разным темам - от их профессиональных специализаций до мировых проблем.
В книге утверждается, что ООН способствовала развитию и поддержанию сотрудничества между двумя сторонами холодной войны, даже когда двусторонние дипломатические отношения ухудшались.»
Луи Жозеф Сезар Дюкорне (10 января 1806 года в Лилле - 27 апреля 1856 года в Париже) - французский художник, писавший ногой. Он известен прежде всего библейскими и историческими сценами, а также портретами.
Дюкорне родился в семье бедных родителей. У него был врожденный порок, известный сейчас как фокомелия; у него не было ни рук, ни бедер, а на правой ноге было только четыре пальца. Он не мог ходить, и отцу приходилось носить его на руках. Однако еще в детстве он подбирал пальцами ног кусочки угля с пола, и сделанные им грубые наброски оказались настолько удачными, что его стали обучать искусству.
С помощью муниципалитета Лилля в 1824 году он был отправлен в Париж, где учился у Гийома Гийон-Летьера, Франсуа Луи Жозефа Ватто и Франсуа Жерара, и в течение короткого времени получал государственную пенсию от короля Людовика XVIII. Хотя инвалидность не позволила ему участвовать в конкурсе на Римскую премию, он был награжден несколькими медалями Салона. Он даже иногда брал учеников, в частности Огюста Аллонже. Он написал картину с изображением Марии Магдалины у ног Иисуса после воскресения высотой почти три с половиной метра, которая была куплена французским правительством. Скончался в Париже в 1856 году в возрасте 50 лет.
Брат Карла Чапека Йозеф (умер от тифа в немецком концлагере Берген-Бельзен) является изобретателем слова «робот». Карел же ввёл в действие пьесы «R.U.R.» искусственно созданных людей и назвал их «лаборами», от латинского слова labor («работа»). Но это название не понравилось автору, и, посовещавшись с братом-художником, оформлявшим декорации спектакля, он решил назвать этих искусственных людей словацким словом, имеющим такое же значение (по-чешски «работа» — práce, а robota означает «каторга», «тяжёлая работа», «барщина»).
В отличие от многочисленных писателей-фантастов, использовавших затем слово «робот» для обозначения человекоподобных неживых механизмов, Карел Чапек назвал этим словом не машины, а живых людей из плоти и крови, только созданных на специальной фабрике (что наиболее близко понятию «андроид»).