Увидел тут, что нашлось последнее интервью Сергея Супонева. Интересно, что я был его свидетелем и все эти годы думал, где же оно?
Был декабрь 2001, моя первая работа - я с октября работал в маркетинге росс. кинопрокатчика Диснея и Коламбии. Мы делали пресс-показ в к/т Ролан. Я сидел со списком журналистов, а чуть поодаль записывался Супонев. Это был первый раз, когда я его видел с июня’94, когда играл в Звездный Час.
Это был четверг. А на выходных Сергей разбился. Я еще прям поразился. Поискал это интервью да так и не нашел. Когда увидел дату выложенного на днях (06.12.2001) я сперва засомневался, но посмотрев в календаре понял, что это оно - четверг.
P.S. По другому совпадению, в финале мне досталось слово Маркетинг - моя первая профессия )) Там мелкий я довольно долго бился с соперником-лосём, но продул ) Призом была поездка в Австрию, и были основания полагать, что не всё там было чисто. В Австрию я попал только через 14 лет. За свой счет.
К слову, в той же главе, где и Мэрилин, обсуждаются shelfie (снимки на фоне книжных полок). Портерты Мадам де Помпадур приводятся в качестве ранних примеров.
Портрет работы Франсуа Буше (1756) - с песиком.
Портрет работы Мориса Квентина де Ла Тура, (1755)
«Были обширные споры о том, действительно ли Монро читала "Улисса". На вопрос одного из исследователей Джойса, желающего уточнить, действительно ли Монро была самой гламурной знаменитостью, читавшей книгу, Ева Арнольд (фотограф) вспомнила, что Монро сказала ей, что "держала "Улисса" в машине и читала его в течение долгого времени: она сказала, что ей нравится его звучание и она читала его вслух, пытаясь понять его смысл, но нашла это трудным занятием". Это звучит как вполне убедительный ответ на проблемы и удовольствия от этого текста.
На фотографии ясно видно, что Монро читает последние страницы книги. Конец "Улисса" - это "Пенелопа", знаменитый монолог Молли Блум: восемь длинных непунктуированных абзацев [на 50 страниц- KS], заканчивающихся повторяющимся согласием: "сначала я обвила его руками да и привлекла к себе так что он почувствовал мои груди их аромат да и сердце у него колотилось безумно и да я сказала да я хочу Да". Это часть текста Джойса, которую часто хвалят за признание самостоятельных женских желаний и удовольствий: подходящее чтение для Мэрилин Монро».
Еще немного из The Reality Bubble: Blind Spots, Hidden Truths, and the Dangerous Illusions that Shape Our World. (Ziya Tong)
На рабочих местах даже офисные кабинки все чаще подвергаются наблюдению. Как отмечается в статье в MIT Technology Review, эта форма высокотехнологичного офисного наблюдения невидима, потому что "датчики спрятаны в светильниках, на стенах, под столами - везде, где можно измерить такие вещи, как местонахождение людей, количество их разговоров и движений". Все это, конечно, происходит под видом повышения производительности и экономии средств. Такие компании, как Humanyze, предоставляют то, что они называют "аналитикой людей". Работникам выдаются идентификационные бейджи со встроенными микрофонами, датчиками Bluetooth и акселерометрами, и данные тихо собираются за кулисами, пока люди занимаются своими делами. Идея заключается в том, что, отслеживая, где находятся работники, с кем они разговаривают и как долго, руководство может, например, понять, какие отделы имеют наилучшие информационные потоки, и в результате принять стратегические решения, даже улучшить коммуникацию с помощью планирования этажей. Система также подсказывает менеджерам, насколько продуктивны люди, анализируя, сколько времени человек тратит на общение на работе. Удивительно, но устройства могут даже отслеживать, "как долго человек не произносит ни слова никому, а когда это слово все-таки прозвучало, где это произошло и кому оно адресовано".
…теперь даже наше молчание находится под наблюдением: вас могут идентифицировать и отследить по тому, как вы дышите. Ученые нашли способ "снимать отпечатки пальцев" на вдохах и выдохах, поскольку голосовые пути и объем легких у каждого из нас индивидуальны. Можно использовать алгоритм, чтобы сопоставить человека с его "межголосовыми дыхательными звуками" по телефону, то есть нас можно отслеживать и идентифицировать, даже если мы не разговариваем.
…с каждым годом биометрические считыватели становятся все сложнее. Последние модели считывателей отпечатков пальцев используют инфракрасные сканеры для обнаружения рисунка вен под поверхностью кожи и требуют активной циркуляции крови для подтверждения идентификации человека.
…Проводятся испытания даже тепловых камер, чтобы профиль человека и форма его черепа были узнаваемы независимо от того, надеты ли на нем шляпа, шарф, очки, макияж или что-то еще для маскировки.
... Новая система наблюдения за мозгом в Китае. Здесь рабочим выдают специальные шапочки, некоторые из которых снабжены сенсорами, отслеживающими мозговые волны работника. Согласно статье в South China Morning Post, "скрытые в обычных защитных касках или форменных головных уборах, эти легкие беспроводные датчики постоянно отслеживают мозговые волны пользователя и передают данные на компьютеры, которые используют алгоритмы искусственного интеллекта для обнаружения эмоциональных всплесков, таких как депрессия, тревога или ярость". Эта технология уже широко используется и применяется в армии, общественном транспорте, на заводах и в государственных компаниях.
Положительно Киргизия поражает креативом в использовании контейнеров: из их бортов сделали длинный забор. Увидел, пока в Бишкек ехал, но снять не получилось. Нашлось в Google Street View. Чувствуется, у книги «Ящик. Как грузовой контейнер сделал мир меньше, а мировую экономику больше» будет сиквел про нецелевое использование 😂
Читать полностью…Вне всякого сомнения, большое количество продаж приходилось на гарнизон. В феврале 1780 г Шарме написал, что не имеет больше возможности заказывать мемуары военного министра Клода-Луи де Сен-Жермена, поскольку из-за Американской войны размещенный в Безансоне гарнизон существенно сократился. А в 1787 г мадам Шарме написала, что она поймет, сколько заказывать экземпляров трудов Фридриха II, только после того, как ей будет доподлинно известна численность гарнизона на момент выхода книги из печати.
Три года спустя мадам Шарме высказала уверенность в том, что может распродать крупную партию «Воспоминаний о Бастилии», если только STN сумеет доставить товар в срок. По ее мнению (а она, судя по всему, была не менее тонким знатоком книжного рынка, чем ее покойный муж), лучше всего продаются книги, в которых чувствуется «сила» (force), по крайней мере если речь идет о политике или о текущих событиях. Она уверяла STN, что посмертное собрание сочинений Тюрго в 1787 г будет пользоваться спросом, потому что «в том, как написана эта книга, есть энергия и сила». По этой же причине хорошо продавались книги Луи Себастьена Мерсье — хотя и не все. Его «Картины Парижа» привлекают большое количество покупателей, но вот с его же «Подавлением Парижа» дело обстоит иначе: «Публика ничего нового в этой книге не нашла, и спроса на нее нет, несмотря на сильное предисловие, составленное из переработанного материала».
[…]личные узы сообщают письмам Шарме дополнительное измерение, отсутствующее в деловой переписке едва ли не всех остальных книготорговцев. Письма говорят не только о том, какие книги он заказывал, но и о стоявшей за этими заказами стратегии, то есть о том, как он видел книжный рынок и насколько принимал изменчивые обстоятельства в расчет при комплектовании своего магазина. Основным принципом его деловой стратегии была осторожность. Он, конечно, заказывал какое-то количество запрещенных книг, но никогда не делал этого, если возникал хоть какой-то намек на риск, и основу его ассортимента составляли вполне безобидные виды книжной продукции.
Он старался сам прочитывать каждую из новых книг прежде, чем ее заказывал, пытаясь понять, чем именно она может понравиться конкретному покупателю. При всякой возможности он старался заранее оформить сделку с клиентом, а уже потом заказывать книгу в STN, и редко брал одну книгу в больших количествах. «Продажи служат мне компасом, — пояснял он, — и отклоняться от указанного им направления опасно. Вот почему я стараюсь избегать наималейшего риска». В первых своих письмах он представляется «мелким розничным торговцем», хотя, когда в 1778 году французское правительство учредило в городе палату синдиков, его избрали главой этого нового учреждения (синдиком). Он не рисковал, он ориентировался в своих ожиданиях на минимальный спрос и никогда не заказывал больше экземпляров, чем мог продать. По словам мадам Шарме, состав его заказов объяснялся стремлением «заказывать много разных книг, каждой по чуть-чуть».
Статистические расчеты подтверждают истинность этого замечания. Конечно, иногда ему случалось заказывать 12 экземпляров какой-то конкретной книги, что-бы получить бесплатный тринадцатый экземпляр (привилегия, которой STN награждала своих лучших клиентов), но, как правило, он брал полудюжинами или даже меньше, а если книга шла хорошо, заказывал еще. Например, заказывая «Театр для молодых особ» мадам де Жанлис, книгу, которая пользовалась невероятной популярностью у читателей XVIII века и практически забыта сейчас, он в общей сложности купил 110 экземпляров — в восемь приемов, с декабря 1779 по апрель 1787 г. Как и другие книготорговцы, Шарме экономил на транспортных расходах, заказывая как можно больше разных книг, чтобы тюк весил как минимум 50 фунтов. Его типичный заказ, отправленный в STN 29 мая 1775 г, включает 27 наименований при количестве экземпляров от двух до шести. И только в редких случаях, почуяв ажиотажный спрос, Шарме рисковал сделать по-настоящему крупный заказ — и повторные запросы свидетельствуют о том, что он все рассчитывал верно. Таков его заказ от 1781 года на совсем свежее издание, обещавшее наилучшие продажи, «Мемуар о провинциальной администрации, поданный королю месье Н. в 1778году» Неккера. Шарме сразу заказал сто экземпляров 30 мая, потом еще пятьдесят 29 июня и еще семнадцать — уже понемногу, с 1783 по 1785 г. А полный список заказов Шарме свидетельствует о серьезном спросе на книги по истории, травелоги, на несколько романов и научных трактатов.
Из прочих травелогов, посвященных тематике скорее научной, имеет смысл упомянуть «Минералогическое путешествие из Брюсселя в Лозанну» (Voyage minéralogique et physique, de Bruxelles à Lausanne) русского геолога и ботаника Григория Разумовского. Путевая проза незаметно переходила в историческую и географическую, чему примером может служить весьма востребованная «История открытий, сделанных различными учеными путешественниками в разных частях России и Персии» (Histoire des découvertes faites par divers savants voyageurs dans plusieurs contrées de la Russie et de la Perse) Пьера-Симона Палласа.
А иногда швейцарские пираты-контрабандисты напарывались и на неравнодушных граждан:
«Несмотря на многообещающее начало, за истекшие два года особо тесных коммерческих связей наработать не удалось. У «Общества» по-прежнему были трудности с маршрутами поставок, как на франко-швейцарской границе, так и в самом Дижоне, где им требовался надежный агент для сопровождения грузов. Как уже было сказано во второй главе, Капель отказался выступать в качестве агента, хотя сотрудничать время от времени был вполне готов. Самый значительный в городе агент по доставке, фирма «Вдова Рамо и сын», выказала заинтересованность в том, чтобы сопровождать тюки, пришедшие от STN, — но только до тех пор, пока не узнала, что в этих тюках. Отправленное 18 марта 1777 года возмущенное письмо гласило: «Зачем в таком случае вы присылаете в наше королевство запрещенные здесь книги? …Мы больше не желаем получать ничего подобного; и если кто-нибудь пришлет нам такое, мы первые будем настаивать на конфискации товара… поскольку не желаем, чтобы нас вовлекали в деятельность, направленную против распоряжений государя… Просто удивительно, что вы, нарушая законы нашей страны, пытаетесь вменить нам ответственность за любые связанные с этим неприятности».
В STN редко получали письма с настолько решительными уверениями в преданности режиму, если не принимать в расчет показные письма, которые писались специально для того, чтобы на почте их перехватила полиция. Складывается ощущение, что вдова Рамо написала все это искренне, что опровергает представление о том, что у иностранных издателей никогда не возникало трудностей с поиском сообщников среди профессионалов, оказывавших транспортные услуги».
Книги требовали со стороны местных французских властей особого внимания, поскольку под давлением парижской гильдии книготорговцев государство принимало различные меры для того, чтобы помешать поставкам из-за границы пиратских и запрещенных изданий. Чтобы потрафить парижским издателям, оно даже ввело жесткий тариф на любой книжный импорт. Размер его варьировался, но в 1772 г сумма доходила до 28 ливров с каждой сотни фунтов товара, или около 18% его стоимости в большинстве случаев. Контрабандисты брались за переброску книг точно так же, как за переброску хлопчатобумажных тканей, на которые налагались запретительные пошлины, введенные, чтобы поддержать французских производителей шелка. Конечно, книжная контрабанда несла с собой еще и идеологическую угрозу, начиная с религиозных войн XVI столетия. Но в предреволюционный период это был прежде всего бизнес, услуга, которую оказывали потому, что на нее существовал спрос, и способов удовлетворить эту потребность было множество.
Профессиональные контрабандисты именовали свою деятельность «страховкой». Соответствующего рода предприниматели заключали с издателями контракты, согласно которым брали на себя обязательства переправить груз через границу за оговоренную плату. Они нанимали носильщиков из местных крестьян, чтобы те переносили пачки отпечатанных листов из городов на швейцарской стороне границы в укромные места на французской стороне, где агенты по доставке собирали пачки в большие тюки и развозили по магазинам, разбросанным по всему королевству. Если носильщиков ловил патруль (brigade) Генерального откупа, книги конфисковывали, и в этом случае страховщик компенсировал издателю или его клиенту полную стоимость груза, записанную в грузовой накладной. Носильщики подлежали уголовному наказанию. В самых серьезных случаях каждому из них могли выжечь на плече буквы GAL, то есть каторжник (galérien), и отправить на девять лет гребцом на тюремные галеры, в Тулон.
Более распространенная форма контрабанды была иной: нелегальные материалы добавляли к вполне невинным грузам и отправляли по обычным торговым маршрутам. При упаковке тюков служащие STN прятали листы запрещенных книг на самом дне пачки, прикрыв их соломой, или же вкладывали между листами других книг — это называлось «поженить» (мне попадались Библии, «женатые» на «Фанни Хилл»[порнография], и атеистические брошюры, вступившие в брак с псалмами). Тюки на границе, как правило, не досматривали. Когда возчик останавливался на пограничном пропускном пункте вроде Фрамбура, таможенный чиновник — именуемый buraliste или receveur — выписывал ему квитанцию (acquit à caution), а собственно досмотр производился в соответствующей chambre syndicale, например в Лионе.
Контрабандная доставка такого рода, как правило, заканчивалась успешно и была куда менее опасной, чем «страховка», просто потому, что проверка груза в большинстве случаев сводилась к беглому осмотру нескольких листов из верхней части тюка. В особенности так бывало в тех случаях, когда инспектор, гильдейский служащий, давно имел дело с STN или питал слабость к взяткам (впрочем, его мог сопровождать еще и особый чиновник из местной полиции, inspecteur de la librairie). Во избежание каких-либо плутней по дороге таможенный чиновник (buraliste) на пограничном пропускном пункте обвязывал тюк веревкой и скреплял веревку свинцовыми печатями. Во Фрамбуре эта операция осуществлялась разными способами. Иногда таможенный служащий ограничивался выдачей квитанции и оставлял возню с веревкой и печатями на долю другому чиновнику — уже в близлежащем городке Понтарлье, где у Генерального откупа тоже была своя контора. Тамошний чиновник, в свою очередь, мог передоверить это агенту по доставке, тоже работавшему в Понтарлье, на STN или на какое-нибудь другое иностранное издательство.
За этим точно подобранным подбором сведений стояли две цели: убедить аргентинских солдат в том, что бессмысленно стрелять в британских солдат, которые лучше обучены и лучше вооружены и обрушат смертельный удар на любого, кто нападет на них, и что лучшим вариантом будет сдаться и полностью прекратить боевые действия. После десяти недель боев и тысячи смертей так и произошло.
В памяти всплывает одна новость. Радио Atlantico del Sur много говорило о том, что на борту "мобилизованного" лайнера Queen Elizabeth 2 находилось несколько сотен пехотинцев-гуркхов, крепких и истово преданных непальцев, имеющих репутацию героически сражающихся даже в самых неблагоприятных условиях, а Фолклендские острова в субантарктической середине зимы действительно представляли собой достаточно неблагоприятную обстановку.
Гуркхи, конечно, носили винтовки, но у каждого из них был короткий, изогнутый и ужасно острый нож - кукри, который, согласно традиции, если его достать в гневе, должен обязательно пролить кровь. Более того, кто-то по радио якобы заметил, что ножи настолько остры, а гуркхи настолько искусны в ночных боях, что они вполне могут подкрасться к спящему аргентинскому солдату и отрезать его голову от тела, при этом ни он, ни его соотечественники не проснутся и не узнают, что произошло.
Последствия этой несколько смехотворной гиперболы, как утверждалось, были незамедлительными. Когда все призывники проснулись, им было приказано встать по стойке смирно и пошевелить головой из стороны в сторону, чтобы убедиться, что каждая из них по-прежнему прикреплена и что в эту ночь гуркхи не выполняли свою смертельную работу. Но они вполне могли прийти назавтра.
Все это было вздором - все правда, но некоторые вещи менее правдивы, чем другие, - и в конце концов британцы приняли капитуляцию, выиграли войну, и Фолкленды остаются британскими по сей день. Подразделение психологической войны продолжает свою деятельность под Лондоном, и этот южноатлантический конфликт был одним из их самых заметных его успехов. Пропаганда в данном случае оказалась самым превосходным инструментом.
Юкити Фукудзава — японский писатель, переводчик и философ, первый президент Токийской академии (ныне Японская академия наук). Его идеи о государственном устройстве оказали большое влияние на становление новой Японии в эпоху Мэйдзи (1868-1912).
Во второй половине 1860-х годов Фукудзава опубликовал свою первую книгу, которая называлась «Положение дел на Западе». Эта книга рассказывала о том, что было естественным для Запада, но абсолютно новым для Японии: о парламенте, политических партиях, системе социального обеспечения, почте, банках, транспорте. В течение года книга разошлась тиражом свыше 200 тыс. экземпляров. Эта работа была настолько популярна, что все книги о Западе стали именоваться «Фукудзава-бон» («Книга Фукудзава»). (Из Вики)
"Толпящиеся японцы были рады узнать все последние новости, которые Фукузава имел рассказать, под такими заголовками, как: Чем занимаются торговые палаты? Что такое школа для глухонемых? Сколько тюрем в Калифорнии? Что происходит в телеграфной конторе? Что за жизнь в школе для девочек, покажите нам фабрику по производству печенья и перенесите нас в армейскую казарму в начале военных маневров". Книги произвели огромный эффект, и Фукудзава был вполне удовлетворен тем, что за полдесятилетия они, похоже, достигли двух целей, которые он считал главными: повысить уровень восприятия западной цивилизации простыми японцами и подсказать военным правителям в замке Эдо, каким может быть будущее, если страна станет полностью цивилизованной. Ведь без знаний, утверждал Фукудзава, не может быть цивилизации, и, нравится нам это или нет, но хранилищем большинства полезных, практичных, доступных, перспективных и стоящих знаний в мире, как бы ни было неприятно предполагать подобное в то время, неизбежно и неоспоримо был Запад".
Отрывок из книги Саймона Винчестера "Знание того, что мы знаем: Передача знаний: От древней мудрости до современной магии".
С тех пор, как у меня вышла книга про то, как контейнер изменил мир, я постоянно вижу всë новые способы его применения. Вот мост для перегона скота в Киргизии.
Читать полностью…"Гутенберг получил образование ювелира и позже занимался различными предприятиями, в том числе виноделием. Оба эти ремесла оказали влияние на развитие книгопечатания, которое требовало как тонкой металлической обработки отдельных частей шрифта, известных как литеры, так и перестройки механизма виноградного пресса для создания печатных оттисков. Предпринимательские попытки Гутенберга наладить массовое производство зеркал для осмотра реликвий в популярном месте паломничества также свидетельствуют о его склонности к инновационным технологиям воспроизведения [существовало поверие, что если поймать в зеркало отражение святых реликвий, мощей, то оно сохранит их чудодейственную силу].
Библия не была первым печатным проектом Гутенберга: его типография уже выпустила учебник грамматики, поэму, папскую индульгенцию и, что самое интересное, тематический памфлет, напечатанный на немецком языке в декабре 1454 года под названием Eyn Manung der Cristenheit widder die Dürken (Предупреждение христианству против турок). Этот последний текст включает первое напечатанное новогоднее поздравление ("Eijn gut selig nuwe jar") и вызван страхом от недавнего падения Константинополя (1453)."
Из: Эмма Смит. "Переносная магия: история книг и их читателей".
"В октябре 1999 года продажа личного имущества Мэрилин Монро на аукционе Christie's в Нью-Йорке принесла 13 миллионов долларов. С молотка ушли туфли на шпильках, джинсы, фотография Джо Ди Маджио, платья, сценарии и ее книги. Большая библиотека Монро включала произведения Альбера Камю, Ральфа Эллисона, Яна Флеминга, Джорджа Бернарда Шоу, Теннесси Уильямса, Джона Стейнбека, Эрнеста Хемингуэя, Колетт, Дороти Паркер и Джека Керуака. Ее портрет дополняют такие издания, как "Радость приготовления пищи", книга молитв на иврите (Монро перешла в иудаизм после свадьбы с Миллером), Библия и детская книга "Паровозик, который верил в себя" 1930 года издания, которая, возможно, была у нее с детства. Среди книжных лотов было, конечно же, американское издание "Улисса" 1934 года, запечатленное Евой Арнольд; оно было продано за 9 200 долларов".
Отрывок из книги: Эмма Смит. "Переносная магия: история книг и их читателей".
Напомню, что сегодня в полночь заканчивается розыгрыш действительно классных призов от Лабиринта: мини-викторина на основе книг моей нонфикшн-серии (там нажать «К тесту»). Можно выиграть наушники Airpods, умную колонку Яндекс Станция Мини с часами с Алисой, серый опал, или набор из 6 книг серии «Кругозор Денис Песков» на выбор победителя. Сегодня это особенно стоит сделать, т.к. не надо ждать итогов 2 недели - ночью конкурс завершается.
Что напомнило мне про конкурс, который мы проводили по фильму/книге «Код Да Винчи» в 2006 г. Я тогда работал в кинокомпании, представлявшей «Дисней» и «Коламбию» в РФ, и совместно с турпредставительствами Британии и Франции мы запилили конкурс с роскошным главным призом: поездкой по местам событий фильма/книги. Там надо было смсками на скорость ответить на какое-то кол-во вопросов. Шел он месяц. И победителем стал некий чел, с первого раза минуты за 3 до полуночи (дня окончания конкурса) всё правильно ответивший с феноменальной скоростью (ботов тогда вроде не было). И вы знаете, приз ему-таки отдали. Но лица у нас были, как у кавказца из анекдота «Ай, Валерик, ай молодец!». В нашем с Лабиринтом конкурсе такой фокус не пройдет, слава богу - там скорость неважна.
Зашёл в "Раритет", книжный в центре Бишкека. Вот подборка их нон-фикшн-бестселлеров.
Читать полностью…И последнее - об аутодафе книг:
«Пока дело о трех конфискованных тюках проходило через руки французских бюрократов, Шарме сообщил в Нёвшатель, что серьезных последствий избежать, увы, не удастся. Кое-кто из посредников, связанных с этой поставкой, будет приговорен к штрафу в 2000 ливров, а кроме того, к мерам символического характера: «наказанию позором» и сожжению книг, хотя запрещенные книги, вероятнее всего, удастся заменить на совершенно невинные, но залежавшиеся на складе. К счастью, имя самого Шарме во время следствия не всплыло, и, самое главное, он уверен в поддержке интенданта: «Он тот человек, которому придется выносить окончательное суждение… Поскольку слух о том, что это дурные книги, уже пошел, не удастся избежать костра посреди двора интендантства — исключительно для того, чтобы успокоить нескольких идиотов… Лучше всего на замену сгодятся „Рассуждения“ [«Рассуждение об основании аббатства Сен-Клод…», книга, которая продавалась настолько плохо, что Шарме подумывал переработать оставшиеся у него экземпляры на бумажную массу]». Расчищать путь для продолжения сотрудничества с STN он должен был с помощью «ощутимых знаков вежливости», то есть взятки, включавшей два экземпляра «Философской истории» Рейналя в сафьяновых переплетах с золотым тиснением, которые он намеревался преподнести интенданту».
Необычным случай Шарме делают те беглые комментарии к конкретным изданиям и авторам, которыми он сопровождал свои заказы. Как и многие другие книготорговцы, он был не прочь превращать в деньги зачарованность читающей публики тайной жизнью Версаля, хотя и рисковать тоже не хотел и не спешил в больших количествах закупать непристойные пасквили. В письме от 30 сентября 1775 г он написал: «Я был бы весьма признателен, если бы вы отправили мне почтой… 2 экз. „Мемуаров Людовика XV“ in octavo, чтобы я мог составить представление о том, что это за книга. Если она хорошая и будет продаваться, я возьму сто экземпляров. Но если она написана в том же духе, что и „Краткий очерк о мадам Дюбарри“, 12 экземпляров будет вполне достаточно». Судя по всему, он решил, что эти «Мемуары» достаточно хороши для того, чтобы рекомендовать их своим покупателям, потому что после того, как STN оказалось не в состоянии доставить груз в оговоренное время, пожаловался:
«Меня каждый день пытают вопросами о „Мемуарах Людовика XV“ покупатели, которым я имел неосторожность слишком рано сказать об этой книге». Еще одной книгой, способной хорошо распродаваться, Шарме считал «Частную жизнь ЛюдовикаXV». Однако спрос на эту книгу был настолько велик уже на уровне издателей-оптовиков, что STN не смогло обеспечить его достаточным количеством товара. После двухнедельной задержки ему пришли двадцать шесть экземпляров, он хотел бы получить еще двадцать шесть, а кроме того, жаловался, что его конкуренты уже получили аналогичный товар от других поставщиков. Почувствовав себя припертыми к стенке, директора STN объяснили, что заключили с другим издательством контракт на поставку 200 экземпляров по сниженной цене, но, чтобы заработать быстрее, партнер нарушил данные им обязательства, самостоятельно продав товар.
Драка за прибыль от ажиотажного спроса на скандальную литературу начала терять накал в конце 1781 г, как и предсказывал Шарме. Он посоветовал STN допечатать еще один тираж четырехтомной скандальной хроники, известной как «Английский шпион», даже несмотря на то, что она перестала быстро раскупаться. «Эта книга, а она хороша, начинает терять в продажах. Двадцати пяти экземпляров мне вполне хватит. Здесь уже было продано сто экземпляров. Однако „Английский наблюдатель“, „Секретные мемуары“, „Французский шпион“ и эта, последняя, книга — не слишком ли много на одну и ту же тему? Публика пресытилась однотипными изданиями».
Ниже приведу цитаты о том, что думали об ассортименте имевшейся тогда литературы, бестселлерах и читателях супруги Шарме, одни из самых опытных провинциальных книготорговцев: 🔽
Читать полностью…Агент по доставке (commissionnaire) во всем этом процессе играл ключевую роль. Он получал плату в 30 су за «свинцовые печати, веревки и acquit à caution» и, помимо прочего, принимал на себя ответственность за доставку груза по назначению. Для этого он, как правило, нанимал возчика, чье имя прописывалось в накладной (lettre de voiture), которой сопровождался каждый тюк: возчик же отвечал за учет таможенной квитанции. Если возчик доставлял тюк в палату синдиков для дальнейшего досмотра с нетронутыми печатями, ему выдавали свидетельство о разгрузке, которое крепилось к квитанции, и после его возвращения из поездки он сам или нанявший его агент по доставке передавал эти документы таможенному чиновнику во Фрамбуре. Как только учтенная квитанция регистрировалась фрамбурским служащим, официальная процедура считалась завершенной. Но, как и подразумевали эти бюрократические формальности и бумажная волокита, что-то могло пойти не так. И если в оговоренное время — обычно в течение нескольких месяцев — квитанция не возвращалась в исходную точку, агенту по доставке приходилось выплачивать весьма солидный штраф, иногда доходивший до 2000 ливров.
Так что переправить через границу тюк с книгами было непростой задачей, вне зависимости от того, делалось это официально или нелегально. С формальной точки зрения этот процесс проистекал в пространстве между bureau d’entrée и ville d’entrée — в случае транспортировки из Фрамбура в Лион расстояние составляло примерно 130 миль, — поскольку тюк не мог стать частью французского товарооборота, пока не прошел досмотр в конкретной chambre syndicale. По пути следования он проходил через разные руки, так что STN приходилось привлекать к делу самого разного рода посредников, как в приграничных районах, так и во внутренних областях королевства.
Недавняя книга историка литературы Роберта Дарнтона «Литературный Тур де Франс. Мир книг накануне Французской революции» (пер. В. Михайлин) знакомит нас с нюансами книгораспространения в конце XVIII в. Нюанс на самом деле тут толстый - в основном речь идет о распространении контрабанды, т.е. ввозе и продаже запрещенных книг: оскорбительных по отношению к королю или религии, «порнографических» и в первую очередь пиратских копий вполне разрешенных бестселлеров, например «Энциклопедии» Дидро и Д’Аламбера. Этим как правило занимались изд-ва, расположенные в соседних гос-вах: Швейцарии и Нидерландах. На примере архивов и отчетов Нёвшательского типографического об-ва (Société typographique de Neuchâtel, или STN) Дарнтон постарался воссоздать картину происходивших махинаций. Но тк он еще опирался на дневник Фаварже, конкретного коммивояжера/агента STN, отправленного в тур по всей Франции южнее Парижа, то мы узнаем не только о нелегальной торговле, ведь ему приходилось отчитываться о том, где берут книги магазины, и какие конкретно, да как что продается. Чтобы STN смогло напечатать пиратские копии и попробовать реализовать их во Франции. Задачей №1 STN было преодолении границ Франции. Делалось это несколькими способами:
Читать полностью…Использование радио для пропаганды.
Когда в апреле 1982 года аргентинские войска захватили Фолклендские острова, а премьер-министр Великобритании Маргарет Тэтчер направила военно-морскую армаду, чтобы попытаться их отбить, кому-то пришла в голову блестящая идея использовать радиовещание для содействия. Этим человеком был обходительный аристократ по имени Нил Френч-Блейк. Френч-Блейк имел значительный опыт работы на коммерческом радио и некоторые знания в области пропаганды, в том числе в Афганистане и Камбодже, и в данном случае он безоговорочно верил, что при правильной организации радио может помочь деморализовать молодых аргентинских призывников, которые дрожали в своих окопах на Фолклендах. Министерство обороны Великобритании было настроено скептически, и, кроме того, некогда великой колониальной державе не подобало опускаться до такой пошлости, как говорить ложь в эфире. Собственный пресс-секретарь миссис Тэтчер высмеял этот план как "грязные трюки на низком рынке", которые не сработают. Но армейский отдел психологической войны, расположенный в большом загородном доме в нескольких милях к западу от Лондона, выяснил, что аргентинские солдаты носят с собой маленькие портативные радиоприемники, чтобы слушать музыку во время бесконечного ожидания, которое является обычной участью солдата военного времени. Если бы они могли слушать секретную британскую радиостанцию, пришли к выводу специалисты по психологическому воздействию, их можно было бы убедить с помощью тщательно подобранной диеты новостей и информации во многом, что могло бы сократить срок конфликта. Этот аргумент был передан на Даунинг-стрит, и вскоре сама премьер-министр согласилась и подписала план. Операция называлась «Вздор», и ее единственным детищем стала радиостанция.
В итоге официально родилось Radio Atlantico del Sur - небольшая станция с важной миссией. Небольшая студия располагалась в офисе на улице Дин Стэнли, недалеко от здания Парламента, а ее эфир передавался по защищенной выделенной телефонной линии на расстояние около пяти тысяч миль к мощным передатчикам, расположенным на вершине острова Вознесения, крошечной вулканической британской колонии у западного побережья Африки. Была найдена пара дикторов, которые могли говорить по-испански на специфическом аргентинском диалекте.
Одному из них дали эфирное имя Хайме Монтеро, и он выходил в эфир три вечерних часа в день, а позже, когда станция встала на ноги, и во время завтрака. В эфире были новости, спорт, в основном футбол, рецепты и сплетни. Было много громкой музыки - хотя по ошибке в начале вещания на станции звучал венесуэльский рок, который призывникам из Буэнос-Айреса совсем не нравился. Этот казус был вскоре исправлен, когда выяснилось, что в музыкальном магазине HMV на близлежащей Оксфорд-стрит в Лондоне есть большой выбор аргентинской поп-музыки, которую они скупили полностью. Продюсеры придумали мыльную оперу с участием двух пожилых аргентинцев по имени Пабло и Панчо. Идея заключалась в том, чтобы сделать станцию "теплой, уютной и комфортной" для мужчин в окопах, и, не передавая никакой неправды, что Френч-Блейк считал важнейшей политикой, предлагать избранные хорошие новости об успехах британцев в сражениях и избранные плохие новости о потерях аргентинцев. Например, не упоминалось о потоплении HMS Sheffield в начале конфликта, но неоднозначное потопление подводной лодкой HMS Conqueror громоздкого аргентинского боевого крейсера ARA General Belgrano было выведено на первый план.
Хотя всех остальных людей, изображенных на японских банкнотах, поменяли при недавнем редизайне, Фукудзава остался на банкноте в 10 000 иен.
Читать полностью…Почему на самом деле монах продал свой Феррари: Записки автослесаря. Рубен Шармян.
Читать полностью…Закончим обзор книги «Американское детство: Фотографическая история» Тодда Брюстера. День защиты детей, очевидно, не зря существует…:
Система "обеденных носильщиков" позволяла детям работать на фабриках, якобы принося еду для своих родителей. Как только они оказывались внутри, их заставляли работать. Вот сцена, когда дети приходят на хлопковую фабрику в Колумбусе, штат Джорджия, 1913 год.
Ну и чтоб жизнь медом не казалась:
"Этот снимок становится еще более пронзительным, когда вы узнаете из статьи Джо Мэннинга, тщательно изучившего истории, лежащие в основе фотографий Хайна [фотографа], что три месяца спустя Кэтрин Янг сдала своих семерых младших детей в методистский дом для сирот Южной Джорджии в городе Мейкон. Закон штата Джорджия не позволял детям до двенадцати лет (до десяти лет, если мать овдовела) работать на фабриках, лишая семью необходимого дохода. Дети старше двенадцати лет не допускались в приют".