«Конечно, были и типичные клиенты Фрэнка Шэя. Как правило, это были творческие люди, особенно писатели... Синклер Льюис, Шервуд Андерсон, Уильям Роуз Бенет, Флойд Делл, Джон Дос Пассос, Теодор Драйзер и Аптон Синклер также посещали этот магазин. Мы знаем об этом, потому что они и более ста других писателей (плюс шестнадцать книготорговцев) расписались на двери, отделявшей кабинет Шэя от торгового зала (утверждается, что Шэй установил дверь, чтобы люди не видели, как он пьет). Дверь стала авторской «Великой Хартией вольностей», и писатели стремились поставить на ней свою подпись. Клиенты хотели видеть ее, и Шэй рекламировал ее: «Приходите и посмотрите на нашу дверь». (Дверь с автографами хранится в Центре Гарри Рэнсома в Остине, штат Техас). Романисты и поэты, редакторы и издатели, художники и драматурги, а также коллеги-книготорговцы приходили не только за книгами, но и за общением».
Из «The Bookshop: История американского книжного магазина», Эван Фрисс
Дверь можно посмотреть и даже рассмотреть в деталях (все подписи идентифицированы и их местоположение точно описано) здесь.
Неожиданный ракурс рассмотрения экспедиции Льюиса и Кларка
(первая сухопутная экспедиция через территорию США из Сент-Луиса к тихоокеанскому побережью и обратно в 1804—1806 гг.)
Как-то больше такое про конкистадоров любят говорить.
«Одной из самых серьезных проблем, с которыми столкнулись Уильям Кларк и Меривезер Льюис во время экспедиции Корпуса открытий 1804-6 годов, была медицинская помощь на маршруте. Без лечащего врача даже обычные недомогания и травмы могли привести к трагическим последствиям для экспедиции и ее участников. Самой коварной и потенциально разрушительной из этих опасностей было медленное, болезненное и часто смертельное поражение венерическими заболеваниями. Врач Томас П. Лоури погружается в мир медицины XIX века, раскрывая очень реальный страх экспедиций перед венерическими заболеваниями. Льюис и Кларк знали, что им вряд ли удастся предотвратить сексуальные связи своих людей на пути, поэтому они подготовились к последствиям встреч с потенциально инфицированными людьми, а также к последствиям уже существующей болезни, снабдив себя лекарствами и новейшими научными знаниями от лучших умов Америки. Экспедиция Льюиса и Кларкса столкнулась с коренными народами, которые страдали венерическими заболеваниями в результате связей с французскими, британскими, испанскими и канадскими путешественниками, и у которых были свои методы лечения жертв таких заболеваний или, по крайней мере, облегчения боли, которую они причиняли. Тщательное изучение дневников исследователей проливает новый свет на этот забытый аспект экспедиции, подробно показывая, как секс и венерические заболевания влияли на людей и их миссию, и описывая, как разные народы противостояли общей угрозе, используя лучшие знания и инструменты, имевшиеся в их распоряжении».
Чувствую, надо будет погрузиться в тему - у «Могила с видом: истории и славности кладбищ» выдающиеся рейтинги и недурственные продажи 🤔
Читать полностью…Курс «Скажи это языком цветов».
Экзаменационное задание:
Отсемафорьте правильным цветами и в правильном порядке стихотворение А.С. Пушкина ниже.
На оценку «Пять» - за минуту.
На оценку «Четыре» - за две.
На оценку «Три» - за пять.
Я вас любил: любовь еще, быть может,
В душе моей угасла не совсем;
Но пусть она вас больше не тревожит;
Я не хочу печалить вас ничем.
Я вас любил безмолвно, безнадежно,
То робостью, то ревностью томим;
Я вас любил так искренно, так нежно,
Как дай вам Бог любимой быть другим.
#шучу
Когда-то это должно было случиться.
Обложки книжек оксфордской серии Very Short Introduction традиционно украшает абстрактное искусство в стиле Ротко. Книг уже 800+, так что рано или поздно должен был получиться какой-то флаг. В данном случае узбекский. Хотяяя… вот эти красные прожилки, кмк, случайно не пририсуешь 🤔
«За успех нашего безнадежного дела: Многие жизни советского диссидентского движения».
Новая, 816-страничная книга от изд-ва Принстонского университета вышла 13 августа.
To the Success of Our Hopeless Cause: The Many Lives of the Soviet Dissident Movement. Benjamin Nathans
Научился делать выражение как у Абрамовича 😂
Так вот в орнитологическую коллекцию не пускают. В том числе и из-за инцидента, описанного в "Похитетеле перьев".
Правлю ссылки/цитаты уже для диплома. Ища нужную, увидел в Букселлере случайно эту традиционную победную реляцию «выиграли аукцион за [совершенно выдающуюся, небывалую] книгу». Полез глянуть, и чего же она добилась в Англии, вырванная на зубах? Несколько тыщ проданных экземпляров. Нда. А писали… «ландмарком» называли…
В РФ, смотрю, тоже издали. Наверное, и тыщи не продали, надо думать.
93 года со дня рождения Дороти Майлз (2024)
#uk #usa #literature #poetry
Дудл, проиллюстрированный приглашенной неслышащей художницей Юми Ли, показывает, как Майлз говорит жестами «Следуй за солнцем от восхода до заката или подбрасывай его, как мяч» из ее стихотворения «Язык для глаз».
Самый престижный факультет в китайском вузе
«На сайте Сычуаньского университета были указаны проходные баллы по факультетам, и статус оценивался соответственно. Все свысока смотрели на марксизм - несмотря на попытки партии прославить теорию, было показательно, что начинающие марксисты занимали ту же низкую ступеньку на гаокао [всекитайские государственные вступительные экзамены в вузы], что и будущие сотрудники санитарной службы. SCUPI [«Сычуаньский университет - Питтсбургский институт», факультет где преподавал автор] также считался низшим уровнем, и студенты жаловались на неуважительное отношение к ним со стороны других факультетов. Высшая элита кампуса, брамины Сычуаньского университета, учились в Школе стоматологии. Поначалу меня это озадачивало - почему такая шумиха вокруг стоматологии? Мои студенты со смесью зависти и негодования говорили о стоматологах, которые, казалось, преуспевали во всем на кампусе. Их факультет даже получил высшую награду на конкурсе вокалистов "Славим новый Китай и поем новую эру" перед Национальным днем.
Я узнал, что отделение стоматологии в Западнокитайской медицинской школе Сычуаньского университета признано лучшим в Китае. Их баллы на гаокао были поистине ошеломляющими: чтобы поступить на программу факультета клинической медицины, студенту нужно было набрать 696 баллов, что почти на тридцать баллов выше, чем у математика. Стоматологи обретались на столь высоком уровне, что избегали общения с другими студентами. Моя студентка рассказала мне, что если стоматолога спрашивали о его специальности, он уклончиво уходил от ответа, как скромный выпускник Гарварда, который говорит, что учился «в одной из школ Бостона».»
Из Other Rivers. Peter Hessler.
Первая реклама книг на футбольной форме
По крайней мере на моем опыте. Зашел на сайт клуба Ланкастер Сити (играет в Премьер-дивизионе Северной Премьер-лиги - короче 7 лига Англии). А там спонсор на выездной форме - Daniel Hurst Books. Я обрадовался - неужто книжный? Но нет. Это сам автор себя рекламирует, Даниэль Хёрст. Психологические триллеры пишет. На своем сайте он конечно о себе разливается, но у меня есть возможность посмотреть реальные цифры продаж. В 2023 он продал 3,220 экз. девяти разных своих книг на £26256. Не все эти деньги ему упали, надо понимать. Интересно, сколько же спонсорство стоит? Он не потянул домашнюю форму (на ней местная софтверная компания Accessplanit) или решил расширить свою славу в городах, куда Ланкастер Сити на выезда будет ездить?
А клуб не новенький, кстати. 1911 года основания.
Как называют Тэйлор Свифт в Китае?
Вики вам конечно покажет иероглифическую транскрипцию: 泰勒·斯威夫特 Tàilēi·sī wēifū tè, но люди говорят иначе.
«Как и девочки всего мира, Наташа и Ариэль слушали Тейлор Свифт. Информацию о певице они получали внутри файрвола, на китайских сайтах, а для поиска использовали ее китайское прозвище - Мэй Мэй (霉霉). Но это было не то "мэй", которое означает "младшая сестра", и не то "мэй", которое означает "красивая". Для Свифт китайцы использовали более необычное "мэй": "плесень". Это было характерно для китайцев - их способ сказать не в бровь, а в глаз: певица может быть молодой и красивой, но она часто поет о любви, которая испортилась». Из Other Rivers. Peter Hessler.
Хиппуешь, плесень? (С)
Если поискать аналоги посмешнее в таком ключе на русском, то их будет навалом: «Просрочка», Мадам Брошкина, Неустроева и тп.
«The Bookshop: История американского книжного магазина», Эван Фрисс
Очередная новинка серии «книжки про книжки» (в сентябре еще будут):
«Three Lives & Company» - это книжный магазин площадью 184 квадратных метра, расположенный на углу в нью-йоркском районе Вест-Виллидж». [Далее идет представление ключевых сотрудников]:
«Мириам (волосы: каштановые, лицо: овальное, аура: теплая) говорит быстро, никогда о себе. Хотя она работает в магазине уже более десяти лет, ее глаза все еще расширяются, когда кто-то входит. Иногда они приходят с неразрешимой на первый взгляд загадкой: «Я ищу книгу для своего 52-летнего брата. Он переживает развод, любит готовить и орнитологию. У вас есть хорошие детективы? И ничего слишком длинного. О, и это на его день рождения - он был вчера».
Мириам слушает. Проходит два или три мгновения, прежде чем она подходит к длинному прямоугольному столу в глубине зала. Она берет книгу в мягкой обложке из второго ряда и вкладывает ее в ладонь покупателя. «Ему это понравится», - говорит она. Дочь педиатра из Коннектикута точно знает, что прописать».
Директор московского минералогического музея им. Ферсмана Павел Юрьевич Плечов выступал науч.редом моей книги «Зачем нужна геология» (получившей приз «Просветитель.Перевод»). На днях я увидел, что у них там проблемы, и если вы всё откладывали визит в богатейшую коллекцию природных кристаллов и других форм минералов, изделий из камня, драгоценных камней и метеоритов, то, пожалуй, надо всё-таки решиться и прийти:
«Наверное все уже в курсе, что год назад у нас (МинМузей РАН, Ленинский проспект 18-2) обрушилась часть потолка в зале, из-за чего мы были вынуждены закрыться. Год прошел в бесконечных согласованиях, сметах и экспертизах. К 15 мая нам удалось обезопасить потолок и открыть Музей для посещения на 2/3 экспозиции. Однако, вынужденный простой и бесконечно тянущиеся экспертизы нас существенно обескровили в моральном и материальном плане. Отдельно отмечу, что несмотря на многочисленные сметы и запросы в МинОбрНауки, мы до сих пор не получили ни копейки от государства не только на восстановление объекта культурного наследия федерального значения, но даже и на плановые работы по капитальному ремонту (не только за последний год, а ровно с тех пор как нас заставили повесить табличку "охраняется государством"). Спасибо ПАО "Алроса", выделивших 3 млн. рублей целевой благотворительной помощи на противоаварийные работы в 2024 году, но этого хватит только на восстановление небольшого участка потолка.
Чем можно помочь?
1. Музей открыт. Если Вы собирались его посетить, то не откладывайте - приходите сейчас, приводите друзей, рассказывайте знакомым.
2. Если Вы давно хотели купить образец минерала или кусочек метеорита в качестве сувенира или подарка - приходите и покупайте в нашем ларьке. Цены в ларьке, как правило, ниже, чем в других местах Москвы, а качество образцов выше.
Если есть какие-то соображения как привлечь благотворителей, спонсоров или дать возможность Музею заработать, то пишите в комментариях. Мы уже многое попробовали, пока получается недостаточно. Положение почти критическое, а нам хочется сохранить этот Музей для потомков.
Репост приветствуется».
У музея есть и канал: @minmuseum
От создательницы хита «199 кладбищ, которые нужно увидеть, пока вы живы» пришло обновление: «222 кладбища».
Какие конкретно 23 новинки появились сказать трудно - отдельно они не помечены, а сравнивать с предыдущим изданием влом. Но бросилось в глаза, что, похоже, определение «кладбища» было вольно расширено: появились археологические памятники вроде английского Саттон-Ху и греческих Микен. Такое, на мой вкус. Потом в разделе Middle East появилась бакинская Аллея шахидов, существующая с 1990 г., но нет великолепнейшего самаркандского ансамбля мавзолеев Шахи-Зинда, которому минимум 600 лет.
Книги Feather Thief (которая месяц назад вышла на русском как «Похититель перьев») в магазинчике при естественно-научном музее Тринга нет. Хотя они про нее, конечно, знают и смущаются, бедняги ) Поставил ее на почетное место между Дарвином и Уоллесом, «отцами» теории эволюции ))
Из других книг выделю Wicked Plants Эми Стюарт (Про разные ядовитые растения - у нас не издали, а в моей серии выходила ее книжка «Путь розы» про цветочный бизнес и научные исследования); занятную «Печальные факты о животных» (я рассказывал о ней) и Bitch (на русском «Сучки», вышли пару месяцев назад, я ее обильно цитировал, вот первый пост).
Музей неплохой, но отдельно из других городов ехать, наверное, смысла нет. Из особо поразившего - галерея чучел собак. Британия была в авангарде выведения новых пород (преподобный Джек Рассел был священником-селекционером). Но собаки-основатели 200-150-летней давности весьма отличаются от того, как выглядят породы сейчас. Вот это было любопытно. Кстати, по-испански «порода» (собаки) будет «раса»…
График количественного роста самиздатской периодики, 1956-86 гг.
Принудительное содержание диссидентов в советских психиатрических больницах, 1960-1990 гг.
Конституция Российской Федерации перед лицом ОМОНа в Москве в 2021 году.
To the Success of Our Hopeless Cause: The Many Lives of the Soviet Dissident Movement. Benjamin Nathans
#заглянемвнутрь
Друзья, у меня последние дни перед сдачей диплома. Читаю, считаю и пишу, как не в себя. Постов пока не будет.
Читать полностью…Еще про литературу и футбол. Не могу отделаться от впечатления, что местный клуб Солфорд копирует портрет поэта Джона Донна (мертвого?).
Читать полностью…Вы наверняка её тоже знаете
«Песня американского саксофониста Кенни Джи "Going Home" пользовалась огромной популярностью в 1990-е годы, и с годами стало традицией исполнять ее по завершении публичных мероприятий. За удивительно короткий срок самая густонаселенная страна на Земле приучила более миллиарда граждан организованно покидать мероприятия, как только они услышат Кенни Джи (Kenny G). Многие китайцы, когда их спрашивают, говорят, что песня ассоциируется у них с необходимостью заканчивать свои дела или развлечения и идти домой.»
Отрывок из «Other Rivers», Питер Хесслер.
Китайские идиомы
"Во время весенних школьных каникул мы отправились на машине в западную Сычуань. Это были тибетские районы, высоко в Гималаях, и мы ехали по извилистым дорогам к горным перевалам". Дочки Ариэль и Наташа отметили, что этот маршрут был похож на yangchangxiaodao - поэтическую фразу, которую они выучили в школе. Она означает "извилистая дорога", но дословный перевод более яркий: "дорога, похожая на овечьи кишки".
Китайские фразы часто упоминают еду - люди, возможно, оставили деревни, но язык - нет. Мне понравилось смотреть на китайский язык глазами моих дочерей. В школе они узнали, что сталагмиты - это шисун, "каменные побеги бамбука", а сталактиты - шичжунру. Первый иероглиф - "камень", а последний - "грудь": образ молока, стекающего с потолка. Для обозначения тесноты близнецы писали jiquanxiangwen, еще одну крестьянскую фразу: "Куры и собаки могут слышать друг друга". Пробки - это cheshuimalong, "телеги движутся как вода, а лошади как драконы". "Старый желтый вол" - это трудолюбивый человек, который никогда не жалуется. Назвать кого-то "хабагоу" - пекинесом - значит назвать его подхалимом (подлизой).
Когда мы путешествовали, люди неизменно задавали один и тот же вопрос: "Кто тут цзецзе?". В Америке самый распространенный вопрос о близнецах - это: "Они одинаковые?". Но китайцев, похоже, это не очень волновало. Вероятно, их вопрос отражал язык, в котором указывается, кто из братьев и сестер старше или младше. Ариэль, старшая на минуту, была цзецзе, "старшая сестра", а Наташа - мэймэй. В школе также проводилось разделение по порядку рождения: Ариэль получила учетный номер на одну цифру раньше, чем ее мэймэй.
Из Other Rivers. Peter Hessler.
"Учитывая низкое качество английских текстов в государственных школах, было удивительно, что так много моих учеников хорошо говорили и писали на этом языке. Но, как правило, они приобретали эти навыки вне официальной системы. Многие прибегали к услугам частных репетиторов или старательно учились сами по тем материалам, которые им удавалось найти. Школьные уроки, на которых часто тратилось время на бесполезные навыки вроде почерка, редко давали им столько же знаний. Одна первокурсница написала сочинение об английском почерке, который был разработан в известной школе города Хэншуй в провинции Хэбэй:
"Если почерк абитуриента выглядит аккуратным и четким, экзаменаторы, как правило, ставят ему высокие оценки. Средняя школа Хэншуй впервые обнаружила этот феномен и придумала специальный шрифт для студентов, который они используют на Гаокао [всекитайские государственные вступительные экзамены в вузы] и который известен как "шрифт Хэншуй". Основные части букв очень круглые, а вытянутые прямые линии как можно короче. Все буквы должны быть одинаковой высоты, а пространство между словами очень узкое. В настоящее время большинство китайских средних школ требуют от учеников изучать этот шрифт, а рабочие тетради "Хэншуй" стали очень популярны, некоторые интернет-магазины могут продавать более 2 000 тетрадей "Хэншуй" за один месяц. Однако, помимо аккуратности, шрифт Хэншуй не особо выдающийся с эстетической точки зрения. Он существует специально для Гаокао. Как только экзамен закончится, абитуриенты отбросят тетрадь в сторону и вернутся к своим прежним привычкам письма".
Каждый сентябрь многие первокурсники по привычке продолжали пользоваться шрифтом "Хэншуй". Иногда мне сдавали задания на занятиях настолько аккуратные, что казалось, будто они были сделаны машиной. Но, как правило, округлые буквы "хэншуй" сходили на нет вскоре после поступления в университет."
Из Other Rivers. Peter Hessler.