Экосистема прокачки английского для любых целей даже с нуля. Подготовим к IELTS и ЕГЭ. Оставляйте заявку на бесплатную диагностику: 👉 https://go.kakrodnoy.com/tgschool
завтра встречаемся на прямом эфире — обсудим крайне важную тему, от которой у вас часто подгорает 🫥
нам вот говорят: “вы же шарите — скажите, сколько мне учиться до уровня advanced?”. всегда имеется в виду, конечно, сколько месяцев или лет. и почти всегда после ответа люди думают, что “че-то долго, я планировал ну там за месяцок-два может подтянуться. можно же? если я вот прям точно сяду и регулярно буду?”.
плохая новость, “свободного уровня за месяц” не бывает, что бы ни говорили в рекламах. как и не бывает “регулярности прям точно”, потому что жизнь сложная и непредсказуемая. и это окей.
⭐️
хорошая в том, что вам до advnaced скорее всего и не надо. и еще одна хорошая в том, что видимые результаты можно получить уже через пару недель, если сразу правильно подступиться к делу и не делать себе голову лишней суетой.
Люба Салихова, наш методист и сооснователь, завтра в 20:00 про это расскажет подробнее на прямом эфире. ссылки на движуху, напоминания и запись — все в закрытом тележном канале. пригоняйте, если актуально. будет вайбово, похихикаем и уйдете чуть более осознанными.
Сегодня у нас тематически-весенний квиз!
Давайте без лишних научных загонов проверим, как у вас с названиями птиц 🦉
upd: отложка сошла с ума, не серчайте. вопросы выше перемешались, но там все понятно 👌🏻
вас не бесит, когда люди на ровном месте ввинчивают английские слова там, где это не очень уместно? 🤔
многие уже привыкли к клинингу, кейтерингу, к апдейтам или слову «спикер».
но не корежит ли вас, когда слышите «приеду с небольшим дилэем» или «энджоить бенефиты теплого климата», или «пинговать друзей по адженде поездки».
или норм, что думаете?
обсудим, как на английском передать смысл слова «ебеня» 🤔
господи, какое же слово приятное, не находите? звучит-то как: е-бе-ня. как будто тебе 4, и бежишь сквозь дачное лето по травушке своими мягкими пиздючьими пяточками, а бабушка из окна домика: «васенька, родной, к забору только не подбегай! у соседей собака дурная!».
вот как тогда трава щекотала ноги, так и слово «ебеня» приятно щекочет во рту сейчас.
в англицком такого уюта от слов ожидать не стоит, да и сама концепция ебеней чисто наша, но несколько плюгавых синонимов извольте.
🔥 in the middle of nowhere
дежурный и самый очевидный вариант. плюсы: легко запомнить, все поймут. минус: долго произносить, да и затерто-избито.
🔥 boondock
the boondock saints — если смотрели, то вот теперь появилось дополнительное пространство для понимания названия. boondock — вполне близкий синоним для трущоб/заброшек/сомнительных отдаленных мест.
🔥 backwater
в первую очередь это «заводь». а ебеневое значение в better call saul было. backwater там назвали родной город подельника Сола, этого огромного толстого черного парня. если смотрели, то знаете, зачем Сол туда поехал.
официальное толкование backwater: a place that does not change because it is not influenced by new ideas or events that happen in other places. ебенево? пожалуй.
🔥 shithole
тоже классный синоним, почему нет? в приличном обществе лучше не использовать, но когда поедете в Барселону и там в баре познакомитесь с британцами, то не утруждайте их географией Святой Руси. скажите, что from some shithole near tver.
🔥 wasteland
это если ваш родной город был построен вокруг завода, который закрыли в 90-ых и разворовали руины в начале нулевых. wasteland это ебеня 80-го уровня. опасное и сильное слово для совсем гиблых мест.
ну вот, теперь вы узнали больше. кстати, а вы где родились? можно ли про это место сказать «ебеня»?
пришло время поговорить о действительно важных вещах: о пельменях
в английском есть универсальное и сравнительно известное слово dumplings. это не совсем про сермяжные пельмени, вшитые в наш ДНК, это больше про китайские (вот эти — на пару которые), но суть одна, согласитесь. а особенно непривередливые ребята словом dumplings называют вообще все, что содержит что-то в тесте.
тут интересно сказать про pierogi. во-первых, ударение на O. во-вторых, это считается польским блюдом, где в тесто может быть замотано что угодно: хоть мясо, хоть картошечка, хоть вишня. ну чувствуете, да, что pierogi — это наши вареники 👀
надо добавить, что в восточных европах народ более-менее поймет название pelmeni, но, чтобы подчеркнуть аутентичность именно наших пельменей, для остальных лучше использовать Russian dumplings или даже Russian pierogi.
дата на календаре говорит, что нужна ситуатив- что? правильно -очка к 14 февраля. а посему давайте классное словцо разучим, тематическое 💕
мальчики и девочки, вы поди к своим 25+ годам, ко взятым ипотекам и пережитым ковидам уже уяснили, что влюбленность и любовь все-таки разные штуки, правда? и вот для первого контекста здорово подходит глагол to cherish. это такое уютно-приятное слово, которое используется для описания искреннего желания заботиться о ком-то, дорожить, лелеять и все вот это. любви тут как видите еще нет, но первые наметки уже и да.
например: I cherish the time I spend with Oleg / Larisa, ну или кто там у вас.
ну это ладно, тут стоит еще немного копнуть и осознать, что глагол to cherish напрямую связан cо словом cherry. это которое китайские ведра эти? нет, те Chery. а это которое про ягодки? и да и нет.
с этой вашей новой этикой теперь непонятно, как правильно подступиться к вопросу, но если сказать She still has her cherry, то смысол будет в том, что барышня пока при маменьке, в свет еще не показывалась, а усатики-кавалеры максимум лишь касались ее ручки через атласную перчатку, и то на мгновение. Cherry — это эвфемизм для таких дел, когда еще и дел-то не было. для непорочных мальчишек тоже работает.
на этом рубрика “вокруг до около” закончилась. кто понял — молодец.
🤌
так ладно. тут пора сказать, что в рамках праздника 14 февраля мы исполнили новый оч классный пакет занятий из 28 штук со скидосом, которые можно либо забрать себе-любимке (простите), либо оформить в подарок для significant other, если вам повезло такого встретить. там есессно индивидуальные занятия, вся экосистема с разговорными клубами и интерактивной платформой анлим. работает до 15 февраля, но можно за небольшую мзду забронить себе эти условия до конца месяца.
по ссылке — кросевый лендос со всеми подробностями и разделом FAQ, написанным по всем заветам Ильяхова. зацените.
Как учить слова, чтобы потом их помнить и говорить 😭
Завтра проведу первый эфир в этом году и он будет про лексику. За час или чуть меньше расскажу вот что:
♦️ что у вас должно быть настроено, если вы взялись расширять словарный запас;
♦️ карточки, приложения, майндкарты и прочие техники запоминания — когда чего делать;
♦️ как работает память и как использовать эти знания во имя прокачки вокабуляра;
♦️ фильтры выбора лексики, которые сэкномят вам кучу времени и сил;
♦️ самое эффективное упражнение для запоминания слов и как его адаптировать под себя.
Встречаемся завтра в 20:00 МСК. Все анонсы, напоминания, ссылка на запись и ответы на вопросы будут в отдельном канале для эфиров — он вот здесь. Добавляйтесь, чтобы не пропустить, и до встречи ❤️
не так смешно, как стендап на тээнтэ, но пусть будет
Читать полностью…неожиданный квиз по городской среде. что?
да, переходите к вопросам прямо сейчас.
Найден смешной тест — нужно отличать имена персонажей Толкина от названий антидепрессантов. И эта задача сложнее, чем может показаться 💀
У меня результат позорно посредсвенный, а я только-только на праздниках Хоббита перечитала. Прочитаю LOTR и перепройду еще раз 🤩
У кого-нибудь получилось 24/24?
кстати знаете, почему Christmas — Merry? 🎅
и почему покойная королева Елизавета хейтила Merry Christmas?
среди прочих праздников Christmas обладает монополией на Merry. ни вам Merry B-Day, ни Merry International Women's Day — Christmas ревнив и измен не терпит. так откуда это взялось?
бренд "Merry Christmas" стартует в 1534 году. впервые выражение использовал епископ Джон Фишер в письме к министру Генриха VIII (король Англии был такой). фраза получилась стебной, учитывая, что Джон Фишер встречал Рождество в заключении и позже был казнен по приказу короля.
*" — and thus our Lord send yow a mery Christenmas, and a comfortable to yowr hearts desyer..."*
выражение окончательно вошло в мир вместе с «Рождественской Историей» Диккенса, тогда же оно появилось на первых коммерческих открытках.
и вот что еще интересно. королева Елизавета никогда не использовала "merry" в своих теле-обращениях к нации. она желала народу строго Happy Christmas.
по слухам, "merry" у нее ассоциировалось с балагурами и люмпенами, которым лишь бы побухать, а не рождению Христа возрадоваться. но это догадки, а спросить у нее уже не получится.
ну кстати и в наши дни у merry есть значения «подвыпивший», «навеселе» — Cambridge Dictionary соврать не даст.
как правильно назвать мандарин на английском 🍊
какие же новогодние вайбы и без мандаринов, правда? и тема-то интересная, да еще и ситуатив очка, потому что когда мы со студентами в разговорных клубах обсуждаем новогоднюю кутерьму, ребята почти всегда используют слово mandarin, хотя это скорее про китайский язык. в правильном контексте вас поймут, но неплохо бы знать и еще кое-что.
"лан-лан, что там еще может быть-то?”
а там сам черт ногу сломит, ибо есть аж 3 слова для фактически одного и того же: tangerine / clementine / satsuma
tangerine — это подвид мандарина с ярко-оранжевой толстой кожурой, он не особо сладкий и скорее терпкий. да и по размеру он прям большой на фоне других возможных мандаринов.
clementines — маленькие, сладенькие, с тонкой шкуркой, которую приловчившись можно легко снять всю сразу одним движением. это те, которых можно за полчасика слупить килограмм и не покажется мало.
satsuma — японский вариант привычного фрукта. как и все, до чего добрались японцы, он по-своему уникален и замечателен, но в наших пятерочках такого не продают.
🍊 🍊 🍊
кажется, что лучший вариант — знать сразу 3 слова: mandarin, tangerine и clementine. если видите непонимание в глазах собеседника, то перебирайте их и точно попадете. сами нейтивы-то тоже не особо шарят, если честно.
собрали квиз по новогодним украшениям🎄
ситуатив очка, так сказать. ну а что: вайбы из детства для такого праздника уже взять неоткуда, так хоть тестик прикольный протыкаете.
тоже дело
у нас тут эц самое, есть 4 новых мощных бесплатных курса — забирайте бесплатно, пользуйтесь с удовольствием 😧
знаем, как у разных ребят всех уровней английского подгорает с некоторых тем там. поэтому осенью сложа руки не сидели и выкатываем несколько новых материалов, призванных помочь вам разобраться кое в чем.
а именно:
✔️ базовая грамматика английского (для уровня "напрочь забытая школа")
✔️ английский для работы (если ищете оффер, планируете карьерный взлет или релокацию)
✔️ марафон по эффективному изучению слов (чтобы запомнить сразу много и навсегда)
✔️ практикум "английский для продолжающих" (если ковыряться в презент симлпах и артиклях — уже давно не ваш уровень, хочется новых высот)
за один раз есть смысл выбирать только что-нибудь одно, дабы стяжать максимальную эффективность от движухи. формат: короткие видео-уроки с Любой Салиховой, методистом и сооснователем школы. все сопровождается уютными приколдесными презами и чатом поддержки, если в процессе возникли трудности.
15 минут в день хватит, видосы приходят последовательно. там везде есть практика и прикручен бот, который и будет аккуратно присылать материалы и даже давать нежные мотивационные пинки.
в общем — песня. забирайте сами и расшаривайте друзьям, нам не жалко.
🥶
take something with a grain of salt — необходимая фраза в современном мире ☘️
кажется, отчасти эта идиома из области критического мышления, фактчекинга и умения отстреливать, где нам пытаются навязать удобную кому-то точку зрения, кто какой нарратив транслирует и главное — почему именно такой.
принимать что-то со щепоткой соли означает «относиться к чему-то с недоверием» или «не принимать все сразу за чистую монету».
думается, что сегодня это особенно актуально, когда абсолютно каждый может что угодно написать в интернете, при этом быть максимально уверенным в своей правоте, хотя его источник — «рассказывал таксист, у которого внучатый племенник деверя знает парня, у которого отчим знает мужика, которому на работе сказали». скорее всего, вам случается с подобным сталкиваться регулярно.
британский вариант будет with a pinch of salt, хотя суть ровно та же.
про важность фактчекинга и информационной гигиены можно отдельные лонгриды накатать, но пока просто обойдемся новым приятным выражением. может быть, это станет неплохим девизом по жизни.
а вот и контекст, на злобу дня так сказать: Auntie Larisa told me that Alenka, who only turned 21 last year, had already bought her own apartment in Moscow and apparently drives a Range Rover. I took it with a grain of salt
👋
задумывались когда-нибудь, что в английском нет такого понятия как «face control»? 🤔
англоязычный термин существует строго в рамках стран СНГ, где он странным образом нарисовался в начале 90-ых и здравствует поныне. но, видимо, для солидности или статуса нужен был «налет английскости», вот так и осталось.
человек, который стоит на входе в заведение и уполномочен решать, кто проходит, а кто нет, так-то называется bouncer, ну или doorman/door staff. bouncer, кстати, нормально переводится как «вышибала». но эти типы, вроде, уже не вышибают никого, просто с каменным лицом говорят: «вы не проходите», а в особо дорогих и стилевых заведениях могут добавить «к сожалению».
face control — пример так называемых псевдоанглицизмов. их немало, например: «фреш» — а-ля свежевыжатый сок — на самом деле называется squeezed juice. то шо «бизнес-ланч» — это, скорее, рабочая встреча за обедом/ужином, а не наш «комплексный обед». про стринги и thongs как-нибудь в другой раз поговорим, а то там борщ на плите уже погрелся, пора идти.
весна — это spring
а еще spring — это пружина или подземный источник (если что-то слышали про город Colorado Springs, то там как раз ключи из земли бьют).
ну и что еще: Springfield теперь вдруг стал Весенним Полем, да?
наверн хватит пока, а про неправильный глагол spring /sprɪŋ/ — sprang /spræŋ/ — sprung /sprʌŋ/ как-нибудь в другой раз расскажем, а то там рилсы настоялись — надо идти смотреть срочно!
откуда взялось слово «сэндвич»?.. 🥪
...и еще тонна бесполезно-полезных фактов, которые выстрелят в нужный момент — особенно если ты вдруг решишь покорить «Свою игру» (или любую другую викторину, где главное не знание, а умение ляпнуть уверенно и с лицом победителя).
рилзы, как вы знаете, живут не дольше, чем сырники из «Вкусвилла». 2-3 дня — и тю-тю, так что скорее смотрим 🔥👀
🔔 завтра, кстати, в прямом эфире рассказываем, что и как делать, чтобы начать люто понимать английский на слух!
✔️ обсудим, с чего стоит начинать, чтобы не забить через 2 дня (как обычно);
✔️ покажем, какие именно действия стоит предпринять, чтобы постепенно отходить от субтитров и начать радоваться тому, что всякие костыли вам больше не нужны;
✔️ отдельно подсветим, откуда брать контент для практики и какого уровня он должен быть для новичка, а какого — для прошаренных ребят, кто уже сериалы про «вашу маму» не раз видел, так что слегка на опыте.
спикер: Люба Салихова, главный методист и сооснователь в kakrodnoy.
🤫 и спойлер: если примените знания, полученные на эфире, есть шанс начать понимать песни всяких там Рианн и Ариан Гранде — и вам могут не понравиться тексты. но это побочка. в остальном — каеф.
ссылки на эфир, анонсы, уютные напоминания, запись и все прочее — в закрытом канале, заходите.
сегодня квиз про эвфемизмы 🔥
это когда чтобы не говорить прямо, придумываешь какой-то альтернативный способ, но так, чтобы кому надо все равно поняли.
тыкайте варианты ответов, чтобы проверить себя ⬇️
сколько еще мы будем терпеть песню про Хэппи Бездэй?
и делать вид, что всех все устраивает. почему за последние десятилетия никто не озадачился нашим, скрепным, высокодуховным вариантом легкомысленной поздравленческой песни, которую и на дне рождения подружки можно лихо исполнить, и любимая бабуля растрогается и пустит слезу, да и на работе к главному бухгалтеру Валентине Николаевне не стыдно заявиться в кабинет с вафельным тортиком из Пятерочки.
почему все довольствуются кривой калькой?
но а если без прикола, то порой прям кринж, когда взрослые тети или дяди выдают это:
«с днем рождения-а-а ваа-а-ас
с днем рождения нашадорогаяалевтинагеннадьевна-а-а
с днем рождения-а-а ваа-а-ас»
слово «пошлость» в его исконном смысле с русского на английский напрямую не переводится. передать смысл можно разве что в нескольких предложениях. так вот нелепое хоровое пение хэппи бездыев в такой значительный для человека день — яркий пример пошлости и безвкусицы. надо что-то делать с этим.
вот такая мысль сегодня накатила к вечеру, а вы что думаете по этому поводу?
это сегодня вечером. пригоняйте тоже, если по кайфу. в рилсах все равно ничего интересного, мы уже все посмотрели
🌟
какое же многострадальное слово wildberries, с ума сойти 😳
вам тоже интересно, как это они выбрали такое сложное и для произношения и для написания слово в качестве супермегапопулярного магазина, у которого чуть ли не подавляющая часть аудитории никаких английских университетов не кончала?
сами посмотрите: [waɪld ˈberɪz] и это для ультра-масс-сегмента.
возможно, вы тоже наблюдали эти бесконечные варианты в отзывах на муляж айфона за 800 рублей, в которых «телефон не включается, продавец обманул»: волберис, валберис, вилдберс, ваберис и чего там только нет. понятно, что многие хакнули систему и давно используют «вэбэ», но как будто бы тяжеловато простой русской валдайской женщине пробраться сквозь такое количество англицких букв.
вы что думаете про это? может им помочь новое название придумать?
дикягоды? или ягодка просто? или клубничка? а, клубничка уже есть, это не надо.
free wifi и wifi free
раньше это было прям на каждом шагу, но и сейчас попадается: видели же, как на дверях разных заведений, от лухари-рестиков c Цезарем за 2к до заправок на трассе Валдай — Демянск, красуется гордая надпись "wi-fi free".
дескать, мы здесь с барского плеча бесплатные интернеты раздаем. и тут сразу 2 вопроса. во-первых, а что это за заведение такое должно быть, где в 2025 году wi-fi платный? во-вторых, почему это у вас тут зона, свободная от wi-fi?
они-то понятно, что имели ввиду, но прекол в том, что если слово free поставить после чего-то, то будет означать как раз обратное: что этого чего-то нет.
✨ smoking free — мы тут не курим;
✨ duty free — беспошлинная зона;
✨ car free — что здесь машины не ездят;
а если хотите сказать, что, например, у нас в коллективе не приняты срачи, интрижки и прочая мутная коммуникация: we maintain a toxic free zone here
и еще есть мнение, что по таким вот косвенным признакам можно не заходя в заведение, не зная их сервиса и еды понять, что со special occasion уж точно сюда соваться не стоит — есть шанс на колхозность напороться. но может это и придурь, как считаете?
как по джингл-беллсному настроению у вас, получается? ☃️
там же как в песенке-то:
Jingle bells, jingle bells
Jingle all the way
O what joy it is to ride
In a one-horse open sleigh
кстати, словцо неочевидное тут, забирайте: sleigh /sleɪ/. все просто — это сани. да, вроде того, как у Санта Клауса из фильмов или мультиков. только почему joy на one-horse? на тройке-то вроде пободрее едется...
ну это ладно, отвлеклись. мы тут быстро забегаем напомнить, что наш новогодний оффер сегодня уже заканчивается, а в нем — внимание — ажно 2 месяца бесплатного обучения, то бишь 8 подарочных уроков с преподавателем, если начать учиться на любом курсе или купить пакет от 10 занятий.
обновленный ежедневный разговорный клуб talks, чат поддержки с методистами, кайфововые заряженные преподаватели и обратная связь по каждому заданию — все в комплекте, естественно.
чтобы узнать детали и успеть активировать такое счастье для себя или кому-то в подарок — оставляйте заявку по ссылке ниже и скриньте промокод: YEAR8
🛷 https://go.kakrodnoy.com/UGvI4v
"ребята, а че-то на Новый год будет?" 🎄
пишет это нам в личку некто !slavick и сидит там поди с лукавым прищуром, мол, скидочка какая-никакая может быть планируется? аль распродажа новогодняя, чтобы под салатики, шарики разноцветные, кутеж веселый?
Слав, с кутежами-то с каждым годом все сложнее, а в наших широтах за окном вместо уютного снежочка прям дождь, но чтобы каждый из вас мог следующий год сделать для себя полезнее, чем прошлый — вот оффер на НГ извольте, имеется.
скидка 41% на любой продукт + 8 подарочных уроков с преподавателем при оплате любого курса или пакета занятий от 10 штук.
скриньте промокод: YEAR8
то есть если по базе пойти: покупаешь например 30 уроков (с доступом к экосистеме, обновленному ежедневному разговорному клубу talks, чату поддержки и прочему, о чем тут много раз писали) — получаешь 38. это около 7к рублей в месяц за фултайм английского.
а 8 уроков — это считай 2 месяца бесплатного обучения. каково? да, активировать бонус можно сегодня, а приступать позже, когда оливьеха закончится, а мандаринок больше не захочется.
этот новогодний аттракцион заканчивается в четверг 26 декабря. но пригоняйте на вводный урок сейчас: пообщаемся, узнаем дела с вашим английским и предложим решение. гоните по ссылке и регайтесь, чтобы не упустить свои 2 месяца бесплатного обучения:
🎩 https://go.kakrodnoy.com/UGvI4v
накинем несколько базовых и важных для понимания английских аббревиатур, а то вдруг не знаете 📎
не таких базовых, как DIY, ASAP или AKA. кажется, что с этим уже все знакомы. давайте на сегодня возьмем вот такие:
DOB — date of birth, стабильно есть в документах и формах, стоит знать;
ETA — estimated time of arrival, ориентировочное время прибытия. на самолетных билетах попадается;
EOBD — end of business day, стандартная штука для рабочей коммуникации, когда что-то надо сделать вот прям сегодня до конца рабочего дня;
NSFW — not safe for work, если такое видите на сайте или в сообщении, то на работе или в общественном месте это лучше не открывать, там может быть контент 18+. импортозамещенный аналог: ОСНЭ (буквы НЭ = на экране, кто знает как целиком расшифровывается — пишите в комменты);
TBA — to be announced, дескать, сообщим дополнительно или “станет известно позже”.
TL;DR – too long; didn’t read, если вы застали передачу «Джунгли зовут», то помните, как раньше в интернетах писали «ниасилил, многабукаф» — это ровно то же самое, если на английском. считается довольно грубоватым, поэтому в последнее время больше используют как подзаголовок для краткого содержания основного сообщения.
🔷🔷🔷
пока хватит, спасибо за внимание. а теперь вопрос: есть ли среди нас те, для кого аббревиатуры из начала поста все еще неизвестны? это ноу шейм, как говорят у нас в ПГТ, но правда интересно, а то у нас профдеформация, сами понимаете
расскажите, помогают ли вам мемасы в английском?
принято считать, что смотрение и хихикание с картинок и видосиков на английском по эффективности может быть не хуже регулярных занятий.
мы бы так утверждать не стали (хотя регулярно и с удовольствием публикуем преколы), потому что на деле все всегда сложнее, но про ваш опыт с удовольствием почитаем.
как у вас было, что думаете по вопросику?
несколько моднейших слов из французского, ставшие «какродными» в английском 🇫🇷🗼 🥐
врываемся сразу с каламбурчиком, каково?
исторически сложилось, что французы в родной язык иностранщину лишний раз не пускают, придумывая собственные слова для инноваций. например, почти везде computer так и есть, а у них ordinateur. но в английском с этим попроще, да и географическое соседство сказывается, поэтому французских заимствований тьма.
нынче взглянем на несколько, которые и в русском можно ввернуть, как некогда дворяне делали. дочитайте до конца, чтобы при случае блеснуть изысканностью. если не знаете как читается — послушайте в интернетах, транскрипция тут мало поможет.
▪️ crème de la crème
это что называется база, но вдруг кто не знает. синоним нашего «лучшее из лучших», самый топ из всего топа. например из всех вкусных фруктов в мире манго — самый вкусный, он крэм дэ ля крэм. 🥭
▪️ connoisseur
если произнося это слово держите чашку, то мизинчик стоит отогнуть. connoisseur — синоним для знатока, ценителя или гурмана. может использоваться как всерьез, так и в прикол по типу как мы говорим «профессор кислых щей» по отношению к тому, чья экспертиза сомнительна.
*She is a connoisseur of Instasamka’s music legacy*. Ну а вдруг.
▪️ chaperone
видели же так называемых наставников, менторов и прочих сопровождающих на пути к пассивному доходу 1 млн рублей в час? да и само слово «наставничество» настолько опошлили сторисы мутных типов, что в приличном обществе его и произносить уже некомфортно. как вы поняли, chaperone *—* фэнси-слово, которое означает сопровождающего, компаньона или наставника. а шаперонство (хоть такого слова и нет) звучит куда приятнее, чем избитое «наставничество», где платишь ноунейму 300к в месяц непонятно за что.
а так — если позвали подругу на светское мероприятие, где она никого не знает и в целом на подобных ивентах не бывает, то можете сказать: *Don’t worry darling, I will act as your chaperone*. и сразу как-то приятнее стало.
ну вот: заглянули за английским, а тут французское подъехало. heureusement, la surprise a vraiment reussi 🫶