irfar | Linguistics

Telegram-канал irfar - اموزشگاه زبان های خارجی ایرانفر

178

Iranfar language Institute

Subscribe to a channel

اموزشگاه زبان های خارجی ایرانفر

Manliness is spiritual, beyond the body;
A spirit that beats in your chest and commands the world to respect. Happy Men's Day to all women with manly souls as well.

Читать полностью…

اموزشگاه زبان های خارجی ایرانفر

Coffee doesn’t agree with me at night.👇

Читать полностью…

اموزشگاه زبان های خارجی ایرانفر

Milk doesn’t agree with me
شیر به بدنم سازگار نیست / شیر باعث ناراحتی‌ام می‌شود.👇

Читать полностью…

اموزشگاه زبان های خارجی ایرانفر

سلام و احترام خدمت شما؛

Читать полностью…

اموزشگاه زبان های خارجی ایرانفر

Happy New Year—
a year washed clean of blood and bruises,
where brutality forgets our names,
and no body is taken by force,
no soul bent by fear.
A year where injustice loosens its grip,
anxiety learns to sleep,
and frustration exhales at last.
Where no innocent life is cut short,
no one is measured by inequality,
no land remembers the sound of war.
A year without forced footsteps across borders,
without hunger gnawing at children’s bones,
without empty bowls,
without sickness knocking uninvited,
without poverty sitting heavy in the chest.
May this be a year
where no one wanders just to survive,
where cruelty has no audience,
and hope is not an act of defiance
but an ordinary, shared breath.
Happy New Year—
may it finally be gentle,
and may gentleness finally be enough.

Читать полностью…

اموزشگاه زبان های خارجی ایرانفر

صبح آمد،
مثل شعری
که شب تا سحر
در دلِ تاریکی
تمرینِ تولد کرده بود.
خورشید، سکه‌ای از طلاست
که آسمان
در جیبِ آبیِ خود انداخته
تا دلِ جهان
گرم شود.
صبح بخیر،
ای آغازِ دوباره،
ای فنجانِ چایِ خدا
که بخارش
بویِ امید می‌دهد
و تلخیِ دیروز را
آرام‌آرام
حل می‌کند.
صبح بخیر
به ما که بیدار شدیم،
مثل پنجره‌ای
که یاد گرفته
دوباره
به نور
اعتماد کند.

Читать полностью…

اموزشگاه زبان های خارجی ایرانفر

میان همهمه برگ های خشک پاییز فقط تو ماندی که هنوز از بهار لبریزی
روزهای آخر پاییزتان پر از خش خش آرزوهای قشنگ !

یلدا مبارک

Читать полностью…

اموزشگاه زبان های خارجی ایرانفر

برف مثل اعترافی آرام از آسمان فرو می‌ریزد.با فریاد نمی‌آید؛ در سکوت می‌نشیند و جهان را با بخشش می‌پوشاند. زیر وزن نرمش، خاطره‌ها آهسته می‌شوند،
دردها دورتر می‌روند، و حتی شلوغ‌ترین خیابان‌ها نفس کشیدن را یاد می‌گیرند. هر دانهٔ برف شبیه فرصتی دوباره است؛
سرد، ظریف و کوتاه که به ما یادآوری می‌کندزیبایی لازم نیست جاودانه باشد
تا واقعی باشد.در حضور برف، جهان صادق می‌شود.چیزی را پنهان نمی‌کند،اما همه‌چیز را نرم‌تر می‌کند.

Читать полностью…

اموزشگاه زبان های خارجی ایرانفر

حکایت

همسر پادشاهی دیوانه ای را دید ، كه با كودكان بازی می كرد و با انگشت بر زمین خط می كشید.
پرسید: چه می كنی؟
گفت: خانه می سازم.
پرسید: این خانه را می فروشی؟
گفت: می فروشم.

پرسید: قیمت آن چقدر است؟
دیوانه مبلغی را گفت!
همسر پادشاه فرمان داد كه آن مبلغ را به او بدهند ،
دیوانه پول را گرفت و میان فقیران قسمت كرد.

هنگام شب پادشاه در خواب دید كه وارد بهشت شده، به خانه ای رسید،
خواست داخل شود اما او را راه ندادند و گفتند:
این خانه برای همسر توست...!!

روز بعد پادشاه ماجرا را از همسرش پرسید:
همسرش قصه ی آن دیوانه را تعریف كرد!

پادشاه نزد دیوانه رفت و او را دید كه با كودكان بازی می كند و خانه می سازد.
گفت: این خانه را می فروشی؟
دیوانه گفت: می فروشم.
پادشاه پرسید: بهایش چه مقدار است؟
دیوانه مبلغی را گفت كه در جهان نبود!

پادشاه گفت: به همسرم به قیمت ناچیزی فروخته ای!
دیوانه خندید و گفت: همسرت نادیده خرید و تو دیده میخری...
میان این دو، فرق بسیار است...!!!

ارزش كارهای خوب به این است كه برای رضای خدا باشد نه برای معامله با خدا

Читать полностью…

اموزشگاه زبان های خارجی ایرانفر

They called it off.👇

Читать полностью…

اموزشگاه زبان های خارجی ایرانفر

The match was called off because of rain.
مسابقه به‌خاطر باران لغو شد.👇

Читать полностью…

اموزشگاه زبان های خارجی ایرانفر

Phrasal Verb

یک فعل (verb)

به‌همراه یک یا چند حرف اضافه یا قید (preposition / adverb)
که معنایش با معنای فعل اصلی فرق می‌کند.
👇

Читать полностью…

اموزشگاه زبان های خارجی ایرانفر

حکایت

فریدون یه انگشت نداشت،
مادر زادی انگشت اشارهٔ دست چپ نداشت!

ننه بابای خوب داشت، خانواده‌ی درست حسابی.
مدرسهٔ خوب درس خوند، سفرای خوب خوب رفت، دانشگاه رفت، مهندس شد،
اما..
یه انگشت نداشت...
همین درد توی سینه‌‌اش بود!

درد بدتر اینکه دختری که عاشقش بود بخاطر همین یه دونه انگشت نداشته، بهش جواب رد داد‌.
اونجا بود که هرچی فریدون کلاس موفقیت و عزت‌نفس رفته بود، دود هوا شد!
چندسالی گذشت و فریدون با دختر خوبی ازدواج کرد،
میگفت خوب، چون فریدون رو با انگشت نداشته‌ش خواسته بود!
بعد چندسال زندگی، فریدون فهمید غم عشقش اونقدرا هم دردناک نبوده و بی جهت عمری غصه‌شو خورده‌...
درد بدتر اینه که هنوز بچه‌ای نداشت،
تو گیر و دار دوا درمون، مادر فریدون مُرد!
اونجا بود که فریدون فهمید درد بدتر، غم بی‌مادریه... بچه نداشتن چه اهمیت داشت، وقتی خودش گلی به سر مادرش نزده بود و الان حسرت روی حسرت تلمبار می‌کرد... .

بالاخره خدا به فریدون یه دختر سالم داد، همون لحظۀ اول به دستای بچه‌‌اش نگاه کرد که یه وقت انگشتی کم نباشه.

بچه بزرگ شد،
پدر فریدون مرد،
زنش مریض شد،
فریدون پیر شد..
دم مرگش...
به دخترش گفت: ما آدما همیشه فکر میکنیم یه چیزی نداریم...
فکر میکنیم خونمون کوچیکه، ماشینمون خوب نمیرونه، هوامون بده، اونی که خواستیمش رفته، عزیزمون مُرده..
انقد تو زندگیمون فکر نداشته‌هاییم که یادمون میره چیا رو داریم، کیا رو داریم.
اونقدر حساب کتاب دل و عقلمون اشتباهه که چشم باز می‌کنیم، می‌بینم ساعتای آخر عمرمونه و حیف که کیف زندگی رو نکردیم.

کاش ده انگشت نداشتم؛ اما کم غصه میخوردم،
اون موقع کمتر هرروز می‌مُردم..!
تو مث من نشو بابا جان... زندگی هرچی باشه خوبه.
ترجمه به انگلیسی

Читать полностью…

اموزشگاه زبان های خارجی ایرانفر

تلنگر

سه نفر محكوم به اعدام با گیوتین شدند؛
یک کشیش، یک وکیل دادگستری و یک فیزیکدان در هنگام اعدام؛ کشیش پیش قدم شد ، سرش را زیر گیوتین گذاشتند و از او سؤال شد: حرف آخرت چیست ؟
گفت : خدا ... خدا...خدا...
او مرا نجات خواهد داد،وقتی تیغ گیوتین را پایین آوردند ، نزدیک گردن او متوقف شد.
مردم تعجب کردند؛ و فریاد زدند: آزادش کنید!
خدا حرفش را زده! و به این ترتیب نجات یافت نوبت به وکیل دادگستری رسید؛
از او سؤال شد: آخرین حرفی که می خواهی بگویی چیست؟ گفت : من مثل کشیش خدا را نمی شناسم اما درباره عدالت میدانم؛
عدالت ... عدالت ...عدالت...
گیوتین پایین رفت ،اما نزدیک گردنش ایستاد.
مردم متعجب، گفتند :آزادش کنید، عدالت حرف خودش را زده! وکیل هم آزاد شد آخر کار نوبت به فیزیکدان رسید؛
سؤال شد: آخرین حرفت را بزن
گفت :من نه کشیشم که خدا را بشناسم، و نه وکیلم که عدالت را بدانم
اما می دانم که روی طناب گیوتین گره ای است که مانع پایین آمدن تیغه می شود
با نگاه به طناب دریافتند و گره را باز کردند،
تیغ بر گردن فیزیکدان فرود آمده و سر او را از تن جدا کرد چه فرجام تلخی دارند آنان که واقعیت را میگویند و به «گره ها» اشاره مى كنند!

Читать полностью…

اموزشگاه زبان های خارجی ایرانفر

He was too timid to enter the dark room.
او آن‌قدر ترسو بود که وارد اتاق تاریک نشد.
👇

Читать полностью…

اموزشگاه زبان های خارجی ایرانفر

Father is the symbol of chivalery, manliness, bravery, principles, power, responsibility, forgiveness, devotion, sacrifice, affection and patience.
پدر یعنی الگوی قهرمان، مروت، شجاعت، بامرام، قدرت، مسیولیت پذیر، بخشنده، فداکاری، ایثار، محبت و صبر.
روز پدر مبارک
Happy father's day.
Sincerely yours,
Babazadeh

T.me/irfar

Читать полностью…

اموزشگاه زبان های خارجی ایرانفر

Spicy food doesn’t agree with me.👇

Читать полностью…

اموزشگاه زبان های خارجی ایرانفر

It doesn’t agree with me.
👇

Читать полностью…

اموزشگاه زبان های خارجی ایرانفر

سال نو مبارک—
سالی شسته از خون و کبودی،
سالی که خشونت نام ما را فراموش کند،
که هیچ پیکری به زور تسخیر نشود
و هیچ روحی زیر بار ترس خم نگردد.
سالی که بی‌عدالتی دست‌هایش را رها کند،
اضطراب خواب را از نو بیاموزد،
و فرسودگی نفسی آسوده بکشد.
سالی که هیچ جانِ بی‌گناهی کوتاه نشود،
هیچ انسانی با نابرابری سنجیده نشود،
و هیچ سرزمینی صدای جنگ را به یاد نیاورد.
سالی بی‌قدم‌های تحمیلیِ عبور از مرزها،
بی‌گرسنگی که استخوان کودکان را بجود،
بی‌کاسه‌های خالی،
بی‌بیماری که ناخوانده در بزند،
بی‌فقر که بر سینه‌ها سنگینی کند.
باشد که سالی باشد
که هیچ‌کس فقط برای زنده‌ماندن سرگردان نباشد،
که قساوت تماشاگری نداشته باشد،
و امید نه عملی شجاعانه،
که نفسی ساده و مشترک باشد.
سال نو مبارک—
باشد که بالاخره مهربان باشد،
و مهربانی، بالاخره کافی.

Читать полностью…

اموزشگاه زبان های خارجی ایرانفر

Happy new year, a year without, Brutality, Rape,injustice, anxiety, frustration, innocents manslaughter, inequality, wars, coerced immigration, Robbery, cruelty, famine, malnutrition, Wandering around, sickness, penury,....

Читать полностью…

اموزشگاه زبان های خارجی ایرانفر

Morning arrived,
like a poem
that practiced being born
all night long
in the heart of darkness.
The sun is a gold coin
that the sky slipped
into its blue pocket
to warm the world’s heart.
Good morning,
O beginning again,
O God’s cup of tea
whose steam smells of hope
and slowly dissolves
yesterday’s bitterness.
Good morning to us
who woke up,
like a window
that has learned once more
to trust the light.

Читать полностью…

اموزشگاه زبان های خارجی ایرانفر

Amid the whisper of autumn’s withered leaves, you alone remained, overflowing with spring.
May the last days of your autumn echo with the soft rustle of beautiful dreams.
Happy Yalda Night.

Читать полностью…

اموزشگاه زبان های خارجی ایرانفر

Snow falls like a quiet confession from the sky. It does not shout its arrival; it whispers, covering the world in forgiveness. Under its soft weight, memories slow down, pain grows distant, and even the loudest streets learn how to breathe again. Each snowflake feels like a second chance;
cold, fragile, and brief; reminding us that beauty does not need to last forever to be real.In the presence of snow, the world becomes honest. It hides nothing, yet softens everything.

Читать полностью…

اموزشگاه زبان های خارجی ایرانفر

A Tale

The wife of a king once saw a madman playing with children and drawing lines on the ground with his finger.
She asked, “What are you doing?”
He replied, “I am building a house.”
She asked, “Will you sell this house?”
He said, “I will.”
She asked, “How much is it?”
The madman named a price.
The king’s wife ordered that the amount be given to him,
and the madman took the money and distributed it among the poor.
That night, the king dreamed that he had entered Paradise. He reached a house and wanted to go inside, but he was not allowed in. They told him,
“This house belongs to your wife.”
The next day, the king asked his wife about the dream.
She told him the story of the madman.
The king then went to the madman and found him again playing with children and building houses.
He asked, “Will you sell this house?”
The madman said, “I will.”
The king asked, “What is its price?”
The madman named a price that did not exist in this world.
The king said, “You sold it to my wife for a very small price!”
The madman laughed and said,
“Your wife bought without seeing, but you want to buy after seeing.
Between these two, there is a great difference.”
The value of good deeds lies in doing them for the sake of God,
not in bargaining or trading with God.

Читать полностью…

اموزشگاه زبان های خارجی ایرانفر

نکات گرامری:

Call off
جداشدنی است (separable):

They called off the trip.

They called the trip off.👇

Читать полностью…

اموزشگاه زبان های خارجی ایرانفر

They called off the meeting.
آنها جلسه را لغو کردند.👇

Читать полностью…

اموزشگاه زبان های خارجی ایرانفر

Call off (phr.v)
معنی اصلی:

لغو کردن / کنسل کردن

وقتی چیزی که برنامه‌ریزی شده بوده (مثل جلسه، مراسم، بازی، اعتصاب، جست‌وجو) انجام نشود.
👇

Читать полностью…

اموزشگاه زبان های خارجی ایرانفر

Tale

Fereydoun didn't have a finger —
He was born without the index finger of his left hand.
He had good parents, a decent family. He studied in good schools, traveled to wonderful places, went to university, became an engineer…
But…
He didn’t have that one finger.
And that was the ache sitting in his chest. A worse pain came when the girl he loved rejected him just because of that one missing finger.
At that moment, every self-confidence and success seminar Fereydoun had ever attended went up in smoke.
Years passed, and Fereydoun married a good woman —
“Good,” because she loved him with that missing finger and all. After a few years of marriage, Fereydoun realized that the heartbreak he had carried wasn’t all that painful after all, and that he had wasted a part of his life grieving for nothing. The worse pain now was that they still didn’t have a child.
In the midst of treatments and doctor visits, Fereydoun’s mother passed away. That was when he truly understood the greatest pain of all: the sorrow of losing a mother.What did it matter that he didn’t have a child, when he himself had never brought much joy to his own mother — and now regret upon regret piled up inside him?
Eventually, God gave Fereydoun a healthy baby girl.
The very first moment he looked at her hands, he checked to make sure no finger was missing. The child grew up. Fereydoun’s father died.
His wife fell ill. Fereydoun grew old…
At the edge of death,
he told his daughter:
“We humans always think we’re missing something…
We think our house is too small, our car doesn’t run well, the weather is bad, the one we loved left, someone dear to us died…
We’re so focused on what we don’t have that we forget what we do have — and who we have.
Our heart’s accounting is so wrong that by the time we open our eyes, it’s already the final hours of life — and it’s a shame that we never really enjoyed living.
I wish I had no ten fingers at all if only I could have worried less.
Then I wouldn’t have died a little every single day.
Don’t become like me, my daughter…
Life — whatever it is — is good.

Читать полностью…

اموزشگاه زبان های خارجی ایرانفر

A Jolt

Three people were condemned to death by guillotine: a priest, a lawyer, and a physicist. At the time of execution, the priest stepped forward first.
They placed his head under the guillotine and asked him:
“What are your last words?”
He said: “God… God… God… He will save me.”When they released the blade, it stopped just above his neck.
The crowd was astonished and shouted: “Release him! God has spoken!”
And so, he was set free. Next came the lawyer. He was asked: “What are your last words?” He said: “I don’t know God the way the priest does, but I know justice… justice… justice.”The guillotine fell, and again the blade stopped near his neck.
The crowd, amazed, said:
“Release him, justice has spoken!”
And the lawyer was freed. Finally, it was the physicist’s turn.
He was asked: “Say your last words.”He said: “I am neither a priest to know God, nor a lawyer to know justice.But I do know that there is a knot in the guillotine’s rope that prevents the blade from falling.”They looked at the rope, discovered the knot, and removed it.The blade dropped on the physicist’s neck and took his head from his body.How bitter the fate of those who tell the truth and point out the knots!

Читать полностью…

اموزشگاه زبان های خارجی ایرانفر

The chicken-hearted guard ran away when he heard the noise.
آن نگهبان ترسو وقتی صدا را شنید فرار کرد.👇

Читать полностью…
Subscribe to a channel