❓КАК СКАЗАТЬ ПО-АНГЛИЙСКИ "НЕ КОРИ СЕБЯ"
DON'T BEAT YOURSELF UP - dɒnt biːt jəˈself ʌp - не кори себя, не вини себя
▪️ Look, you're hurting right now, but don't beat yourself up. Слушай, сейчас тебе больно, но не вини себя.
▪️ Don't beat yourself up for not being perfect. Не кори себя за то, что ты не идеальна.
▪️ Listen, I know you feel bad, but don't beat yourself up about it. Слушай, я знаю, что тебе нехорошо, но не вини себя в этом.
🎬 Идиома дня:
POP BY - pɒp baɪ - заглянуть, заскочить (к кому-то)
▪️ I'm in the neighborhood, hoping I could pop by your flat. Я недалеко от твоего дома, надеюсь смогу заскочить к тебе.
▪️ Rosalee, it's so nice of you to pop by. Розали, как мило, что ты заглянула.
▪️ I could pop by later when I've finished my deliveries. Я мог бы заглянуть позже, когда закончу с доставками.
❓КАК ПЕРЕВОДИТСЯ ИДИОМА "CRY ME A RIVER"
CRY ME A RIVER - kraɪ miː ɑ ˈrɪvə - хватит ныть, поплачь еще, сейчас слезу пущу
▪️ Oh, cry me a river, Rosati! Хватит ныть, Розати!
▪️ Oh, cry me a river, Michael. О, сейчас слезу пущу, Майкл.
▪️ I lost all my money on bad investments. - Cry me a river. It could happen to anyone. Я потерял все свои деньги на неудачных инвестициях. - Не ной, это могло случиться с каждым.
Хочешь учить английский по сериалам, музыке и красивым карточкам?
Тебе сюда 👉🏻 НАТА НА иноСТРАННОМ
🎬 Фраза дня:
FAT CHANCE - fæt ʧɑːns - призрачный шанс, навряд ли, маловероятно, сильно сомневаюсь
▪️ Fat chance of that happening anytime soon. Навряд ли это произойдет скоро.
▪️ Fat chance we'll be seeing her today. Маловероятно, что мы увидим её сегодня.
▪️ You've got a fat chance of getting on that boat without a uniform. У вас призрачный шанс пройти на корабль без униформы.
За#бали эти правила по временам, да? Учишь, учишь, а результата никакого.
Знал ли ты, что эта зубрежка вовсе необязательна? Если нет, то велком в канал Английский без ху%!ни.
Здесь мы публикуем только годный контент, который поможет тебе заговорить на английском:
- утренний мем на английском, который всегда заряжает позитивом на день
- сленг, который реально используют америкосы
- опросы, на которые даже админ не может правильно ответить
- вечерняя идиома с правильным произношением
Subscribe on my channel, могу с уверенностью сказать, ты не пожалеешь
❓КАК ПЕРЕВОДИТСЯ ФРАЗА "TALK IS CHEAP"
TALK IS CHEAP - tɔːk ɪz ʧiːp - трепать языком все горазды
▪️ You know what they say - talk is cheap. Как говорится, трепать языком все горазды.
▪️ I'm just saying talk is cheap. Я просто говорю, что слово - серебро, а молчание - золото.
▪️ Talk is cheap, Cali. Языком легко чесать, Кали.
🎬 Идиома дня:
HOLD THE PHONE - həʊld ðiː fəʊn - подожди-ка
▪️ Hold the phone, I know that fella. Подожди-ка, я знаю этого парнишу.
▪️ Hold the phone! I like this one. Погоди, а это мне нравится.
▪️ Whoa, hold the phone, Jack and Jamie are dating now? Ого, погодите-ка, а что, Джек и Джейми встречаются сейчас?
🎬 Идиома дня:
HOLY COW - həʊlɪ kaʊ - обалдеть, елки-палки, мать честная, бог ты мой, святые угодники, мама дорогая
▪️ Holy cow, look at what they're doing. Мать честная, ты посмотри, что они делают.
▪️ Holy cow, it's my day. Святые угодники, это определенно мой день.
▪️ Holy cow, it's you, isn't it? Обалдеть, так это все ты, да?
🎬 Идиома дня:
READ THE ROOM - riːd ðiː rum - прочувствовать атмосферу, понять что происходит
▪️ Read the room, Junie! Прочувствуй атмосферу, Джуни!
▪️ You know how Owen says operatives should be able to read a room? Ты знаешь, Оуэн говорит, что оперативники должны уметь понимать что произошло?
▪️ You have to read the room when you're performing. Тебе необходимо прочувствовать атмосферу зала, когда ты будешь выступать.
Английский язык - это самая легкая возможность стать успешным 🥇
В наше время, не знать его - все равно, что пользоваться компьютером без интернета
С каналом «One Minute English» вы поймете, что английский можно учить в удовольствие!
Хотите свободно чувствовать себя в любой стране — здесь в вашей голове разложат английский по полочкам!
🎬 Идиома дня:
FOR RAINY DAY - fɔː ˈ reɪnɪ deɪ - на черный день
▪️ I know you wanna buy a new car, but you should save that money for a rainy day. Я знаю, что ты хочешь купить новую машину, но ты должен сохранить эти деньги на черный день.
▪️ Listen to me, it's better for you to save it for a rainy day. Послушай меня, для тебя будет лучше оставить это на черный день.
▪️ Maybe he is saving them for a rainy day. Может, он приберегает их на черный день.
🎬 Идиома дня:
KNOCK IT OFF - nɒk ɪt ɒf - прекрати это, хватит уже, завязывай, перестань, кончай, бросай это
▪️ Whatever's happening here just knock it off. Что бы тут не происходило просто прекратите.
▪️ Alright, knock it off, that's enough. Хорошо, хватит, этого достаточно.
▪️ Peter, you better knock it off with Janie. Питер, тебе нужно бросить ваши дела с Дженни.
🎬 Идиома дня:
DINE AND DASH - daɪn ænd dæʃ - поесть и сбежать, не заплатив
▪️ We can just dine and dash. Мы можем просто поесть и смыться.
▪️ He's the first one to dine and dash at my pub. Он первый, кто сбежал из моего паба, не заплатив.
▪️ We used to dine and dash here when we were kids. Мы здесь частенько объедались на шару, когда были детьми.
❓КАК ПЕРЕВОДИТСЯ ИДИОМА "COCK-AND-BULL STORY"
COCK-AND-BULL STORY - kɒk ænd bʊl ˈstɔːrɪ - небылица, сказка про белого бычка, неправдоподобная история
▪️ The man gave the police a cock-and-bull story about how his car had been stolen. Мужчина рассказал полиции неправдоподобную историю о том, как была украдена его машина.
▪️ I don't believe a single word of this cock-and-bull story. Я не верю ни единому слову из этой сказки про белого бычка.
▪️ He said he has never kissed a girl. I think it's just a cock-and-bull story. Он сказал, что никогда не целовался с девочкой. Я думаю это всего лишь небылица.
❓КАК СКАЗАТЬ ПО-АНГЛИЙСКИ "ПОВЕРИТЬ КОМУ-ЛИБО НА СЛОВО"
GIVE (SOMEONE) THE BENEFIT OF THE DOUBT - gɪv ðiː ˈ benɪfɪt ɒv ðiː daʊt - поверить (кому-либо) на слово
▪️ I'm trying really hard to give you the benefit of the doubt. Я с большим трудом пытаюсь поверить тебе на слово.
▪️ However, I will give him the benefit of the doubt. Тем не менее, я поверю ему на слово.
▪️ OK. I'll give you the benefit of the doubt this one time. Хорошо, в этот раз я поверю вам на слово.
🎬 Фраза дня:
WE WERE ON A BREAK - wiː wɜː ɒn ɑ breɪk - у нас был перерыв (в отношениях)
▪️ What about the time I said we were on a break? А как насчет того раза, когда у нас был перерыв в отношениях?
▪️ Well, and then the rest of the girls when we were on a break. Ну, и потом с остальными девушками, когда мы расстались на время...
▪️ Because you said we were on a break! Потому что ты сказал, что мы на время расстаемся!
❓КАК ПЕРЕВОДИТСЯ ИДИОМА "LET BYGONES BE BYGONES"
LET BYGONES BE BYGONES - let baɪgɒnz biː baɪgɒnz - забыть прошлые обиды, оставить прошлое в прошлом
▪️ Can't we just let bygones be bygones? Разве мы не можем просто забыть старые обиды?
▪️ Listen, I'm willing to let bygones be bygones. Вот что, я желаю забыть что было в прошлом.
▪️ If you let bygones be bygones, he can openly acknowledge the child. Если ты забудешь прошлые обиды, он сможет открыто признать ребенка.
🎬 Слово дня:
HOWDY - haʊdɪ - привет
▪️ Howdy, friend, it's me, Sheriff Marshall Cabarera. Привет, друг, это я, шериф Маршал Кабарера.
▪️ She shook hands with him, said, "Howdy, partner!" Она пожала ему руку и сказала: "Привет, напарник!"
▪️ Howdy, everybody, look what we found. Всем привет, смотрите, что мы нашли!
🎬 Идиома дня:
THE APPLE OF MY EYE - æpl ɒv maɪ aɪ - зеница ока, свет моих очей, самое дорогое что у меня есть
▪️ Your father was the apple of my eye. Твой отец был светом моих очей.
▪️ My daughter, because she's the apple of my eye. Моя дочь, потому, что она самое дорогое, что у меня есть.
▪️ I shall guard you... like the apple of my eye. Я тебя беречь буду... как зеницу ока.
Хотите улучшить свой английский и при этом насладиться классными песнями?
Тогда вы попали по адресу! Мы создали новый телеграмм канал, где вы можете наслаждаться любимыми песнями на английском языке и улучшать свой словарный запас.
Мы отбираем только лучшие хиты и делимся с вами полезными текстами песен и переводами. Кроме того, вы можете общаться с другими участниками канала, задавать вопросы и делиться своими впечатлениями.
Присоединяйтесь к нашему каналу и начните изучать английский язык с удовольствием!
❓КАК СКАЗАТЬ ПО-АНГЛИЙСКИ "ЧТО ПОСЕЕШЬ, ТО И ПОЖНЕШЬ"
WHAT GOES AROUND COMES AROUND - wɒt ɡəʊz əˈraʊnd kʌmːz əˈraʊnd - что посеешь, то и пожнешь; как аукнется, так и откликнется; все возвращается; чему быть, того не миновать
▪️ You just remember, Eleanor what goes around comes around. Не забывайте, Элеанор, что посеете, то и пожнете.
▪️ I believe in what goes around comes around. Я верю в то, что чему быть, того не миновать.
▪️ What goes around comes around, and pretty soon, it's pay back time. Что посеешь - то и пожнёшь, и пришло время платить по счетам.
❓КАК ПЕРЕВОДИТСЯ ВЫРАЖЕНИЕ "BAD BLOOD"
BAD BLOOD - bæd blʌd - неприязнь, вражда
▪️ That kind of bad blood starts with us. Эта вражда начинается с нас.
▪️ We're talking about generations of bad blood between the community and the NYPD. Мы говорим о поколениях неприязни между обществом и полицией Нью-Йорка.
▪️ There's no bad blood between them. Между ними нет неприязни.
❓КАК ПЕРЕВОДИТСЯ СЛОВО "GIZMO"
GIZMO - gɪzməʊ - штуковина, вещица, приборчик, штука
▪️ Plus his gizmo fried my watch. Плюс его приборчик поджарил мои часы.
▪️ You sure this gizmo of yours works? Уверен, что эта твоя штуковина работает?
▪️ The gizmo looks as good as new. Эта вещица выглядит, как новая.
❓КАК ПЕРЕВОДИТСЯ ИДИОМА "TIT FOR TAT"
TIT FOR TAT - tɪt fɔː tæt - око за око, зуб за зуб, баш на баш, той же монетой
▪️ The government policy was tit for tat to any attacks against its territory. Политика правительства была ответом за любые атаки против их территории.
▪️ But remember if you want to try to make a fool out of me, it'll be tit for tat . Но запомни - если ты пытаешься сделать из меня дурака, тебе вернется.
▪️ I'll save your life... But see here, Jim - tit for tat - you save Long John from swinging. Я спасу твою жизнь... А ты, Джим, отплати той же монетой - выпутывай Долговязого Джона из петли.
🎬 Слово дня:
BLIMEY - blaɪmɪ - вот это да, черт возьми, охренеть, разрази меня гром
▪️ Blimey! It's Eliza! Вот это да! Да ведь это Элиза!
▪️ Blimey, who’d spend that much on you? Охренеть! Кто потратил на тебя столько денег?
▪️ Blimey, you could hide a regiment down here. Вот это да! Здесь можно бы было спрятать целый полк.
Ищем 100 человек, которые пройдут 3 курса по IT бесплатно и дадут обратную связь!
Старая цена - 23 500 руб
Цена для тестовой группы - 0 руб 💯
👉🏻Получить курсы тут
Реклама ООО "ГикБреинс"
erid: LjN8KDQKX
🎬 Фраза дня:
I DON'T GET IT - aɪ dɒnt get ɪt - я не понимаю, я не догоняю, я не въезжаю
▪️ Honestly, I don't get it. Честно говоря, я не понимаю.
▪️ I don't get it, they said the military would meet us here. Я не понимаю, они сказали, что здесь нас встретят военные.
▪️ I don't get it, why did he run off like a madman? Я никак не пойму, почему он убежал, как псих?