🎬 Слово дня:
TIPSY - tɪpsɪ - подвыпивший, захмелевший, навеселе
▪️ One glass and I'm tipsy. Один стакан и я уже навеселе.
▪️ He said he liked tipsy women. Он сказал, что ему нравятся подвыпившие женщины.
▪️ You are either too kind or a little tipsy. Ты либо слишком добр, либо слегка пьян.
Подключайся онлайн 💻 🌴где бы ты ни был: в путешествиях или на даче. Оставляй заявку, а мы найдем время в твоем графике для занятий!
BKC, школа с 30-летним опытом обучения иностранным языкам, приглашает на летние курсы английского онлайн:
✅ Разговорный, побороть языковой барьер и свободно общаться на английском
✅ Интенсивный, новый уровень языка за лето!
✅ Индивидуальный, персональный график, максимальное внимание и быстрое достижение цели
Занимайтесь английским из любой точки мира! Еще больше курсов в наших московских школах.
Начинай учиться, ждем тебя!
🎬 Идиома дня:
PUT YOURSELF IN MY SHOES - pʊt jəˈself ɪn maɪ ʃuːz - войди в мое положение, поставь себя на мое место
▪️ Now, put yourself in the shoes of that mom. Поставьте себя на место той матери.
▪️ Put yourself in the shoes of the Americans who caught them. Поставьте себя на место американцев, которые их поймали.
▪️ Put yourself in my shoes for a minute. На минутку поставь себя на мое место.
🎬 Слово дня:
FRANK - fræŋk - откровенный, искренний, честный
▪️ A frank discussion was required. Был необходим откровенный разговор.
▪️ I'll be perfectly frank with you. Я буду с вами совершенно откровенным.
▪️ Tell me and be frank. I think you owe it to me. Расскажите мне, и будьте честны. Я имею право знать.
❓ЧТО ОЗНАЧАЕТ ФРАЗА "CHOP CHOP"
CHOP CHOP - ʧɒp ʧɒp - быстро-быстро, оп-оп, в темпе, шевелись, поспеши
▪️ Come on, Louise, chop-chop. Давай, Луиз, в темпе.
▪️ Come on, guys, chop-chop. Ну же, ребята, шевелитесь.
▪️ Party about to start soon, so chop-chop. Вечеринка скоро начнется, так что поспешите.
❓КАК СКАЗАТЬ ПО-АНГЛИЙСКИ "ДА КАК ТЫ СМЕЕШЬ?"
HOW DARE YOU - haʊ deə juː - как ты смеешь, как ты посмел(а)
▪️ And how dare you betray me like that? И как ты смеешь так меня предавать?
▪️ Mr. Sibley, how dare you? Мистер Сибли, как вы смеете?
▪️ After all I did for you, how dare you? Как ты посмел, после всего, что я для тебя сделал?
❓КАК СКАЗАТЬ ПО-АНГЛИЙСКИ "НЕ СЫПЬ МНЕ СОЛЬ НА РАНУ"
DON'T RUB IT IN - dɒnt rʌb it ɪn - не сыпь соль на рану, не режь по живому, не злорадствуй
▪️Please, don't rub it in. Пожалуйста, не сыпь соль на рану.
▪️You don't have to rub it in! И вовсе необязательно сыпать соль на рану/злорадствовать!
▪️You can rub it in later. Можешь тыкать меня в это носом потом.
🎬 Идиома дня:
PLAY HARD TO GET - pleɪ hɑː ːd tu get - строить из себя недотрогу
▪️ Was I supposed to play hard to get? Я должна была играть в недотрогу?
▪️ Don't play hard to get. Только не строй из себя недотрогу.
▪️ A man likes it if you play hard to get. Мужчины любят, когда ты играешь в недотрогу.
🎬 Фраза дня:
TAKE THAT BACK - teɪk ðæt bæk - возьми свои слова обратно
▪️ Wait a minute. I take that back. Погодите, беру свои слова обратно.
▪️ Josie Pye, you take that back! Джози Пай, возьми свои слова обратно!
▪️You take that back! Ну-ка возьми свои слова обратно!
🎬 Идиома дня:
WHY THE LONG FACE? - waɪ ðiː lɒŋ feɪs - Почему такой хмурый? Чего такой мрачный?
▪️ Why the long face on a day like this? Почему такой хмурый в такой день?
▪️ Why the long face, revolutionary warrior? Что грустишь, революционер?
▪️ You've got so much money, why the long face? У тебя так много денег, почему такой печальный вид?
Отдохнуть недельку в Турции за 7000 рублей или в Испании за 8000 — реально. На канале Мир за доллар публикуют горящие туры по цене перелета — то есть почти бесплатно.
Акции авиакомпаний, бешеные распродажи, служебные промокоды сотрудников — быстрее заходи сюда, пока не разобрали.
Внутри:
- Бесплатный билет в Гонконг
- Тур в Турцию, всё включено — от 7000₽ на человека
- Прямые перелёты в Рим за 3700₽
- Чартер на Пхукет или в Бангкок за 4500₽
Путешествия — это дешево. Дерзайте: Мир за доллар.
🎬 Слово дня:
RETURN TICKET - rɪˈtɜːn ˈtɪkɪt - билет в оба конца, билет туда и обратно, обратный билет
▪️ Return ticket to Croatia ranges from € 100 - € 300. Билет в Хорватию и обратно может стоить от € 100 до € 300.
▪️ Unless you buy a return ticket. Если только не купить билет в оба конца.
▪️ Do you have a return ticket to Japan? У Вас есть обратный билет в Японию?
❓КАК СКАЗАТЬ ПО-АНГЛИЙСКИ "ЧТО СДЕЛАНО, ТО СДЕЛАНО"
WHAT'S DONE IS DONE - wɒts dʌn ɪz dʌn - что сделано, то сделано; что было, то прошло
▪️ What's done is done... and you can't change it. Что было, то прошло, и ты не можешь это изменить.
▪️ What's done is done, but there may be another way. Сделанного не воротишь, но есть и другой выход.
▪️ What's done is done, just clean up after yourselves. Что сделано, то сделано, просто уберите за собой.
Хватит на всём экономить, научитесь наконец зарабатывать деньги.
Жизнь дана нам один раз и потратить её на нелюбимую работу, где от силы платят 50 тысяч – просто безумие.
Изучите канал Денежный Потенциал – здесь собраны советы, которые приведут ваш кошелек в порядок и научат зарабатывать больше, лёжа на диване.
– Как с маленькой зарплатой за полгода накопить на квартиру
– Как тратить деньги, чтобы на всё хватало
– Куда вложить деньги, чтобы на пассиве получать от 110 тысяч в месяц
Деньги – как автомобиль. Чем лучше управляешь, тем быстрее едет: @MoneyPotential
🎬 Фраза дня:
DON'T LECTURE ME - dɒnt lekʧə miː - не читай мне лекции, не учи меня
▪️ Don't lecture me about adulthood, Theo. Не читай мне лекции о взрослой жизни, Тео.
▪️ Don't lecture me, okay? Не читай мне нотации, ладно?
▪️ So please don't lecture me on the virtues of the system. Так что не расписывай мне достоинства системы.
🎬 Слово дня:
SPILL - spɪl - проболтаться, раскрыть секрет, выложить правду, рассказать
▪️ Spill 100% deets right now. Выкладывай всю правду на 100%.
▪️ Spill... how was your first day at work. Выкладывай... как прошел первый день на работе?
▪️ All right, so spill. Ладно, давай колись.
🎬 Идиома дня:
STUCK UP - stʌk ʌp - высокомерный, заносчивый, самодовольный
▪️ I thought you were a bit stuck-up. Я думал ты была немного высокомерной.
▪️ Well, I hope you're not one of those stuck-up Princeton boys. Надеюсь вы не из тех заносчивых принстонских мальчишек.
▪️ You're so stuck-up your face is green. Вы настолько самодовольный, что ваше лицо позеленело.
🎬 Фраза дня:
NOW AND THEN - naʊ ænd ðen - время от времени
▪️ Well, think of us now and then. Думай о нас время от времени.
▪️ That happens to him, now and then. Такое с ним бывает время от времени.
▪️ I find it helpful to leave the country now and then. Считаю полезным выезжать из страны время от времени.
EnglQuiz_bot
Cambridge English
Узнай свой уровень английского языка тут
👇
t.me/englquiz_bot
🎬 Слово дня:
OBJECT - ɒbʤɛkt - возражать
▪️ I'm sure he won't object. Уверен, он не станет возражать.
▪️ No need to object, Ms. Sinclair. Нет нужды возражать, мисс Синклер.
▪️ Your Honor, I really must object. Ваша Честь, я вынужден возразить.
🎬 Фраза дня:
IN EVERY SENSE OF THE WORD - ɪn ˈevrɪ sens ɒv ðiː wɜːd - во всех смыслах этого слова, в полном смысле этого слова
▪️ Information will be totally free in every sense of the word. Информация станет свободной во всех смыслах этого слова.
▪️ That was a real showstopper in every sense of the word. Это был коронный номер во всех смыслах этого слова.
▪️ The man that we're honoring this evening is a visionary in every sense of the word. Человек, которого мы чествуем сегодня вечером, просто мечтатель в полном смысле этого слова.
🎬 Слово дня:
TOMBOY - tɔmbɔɪ - девочка-сорванец, пацанка
▪️ My daughter is a tomboy. Моя дочь - пацанка.
▪️ He gave me the nickname when I was a kid because I was a tomboy. Он дал мне прозвище, когда я была ребенком, потому что я была сорванцом.
▪️ I used to be a real tomboy. Когда-то я была настоящим сорванцом.
🎬 Идиома дня:
BE UNDER THE WEATHER - biː ˈ ʌndə ðiː ˈ weðə - плохо себя чувствовать
▪️ Is she still under the weather? Она всё ещё нездорова?
▪️ Bea's a bit under the weather today, Billy. Би сегодня немного нездоровится, Билли.
▪️ Well, perhaps he was just under the weather. Ну, возможно, он просто плохо себя чувствовал.
🎬 Идиома дня:
A GOOD EGG - gʊd eg - молодчина, хороший человек, славный малый
▪️ You're a good egg, Dusty. Ты славный малый, Дасти.
▪️ She's a good egg, your mom. Она хороший человек, твоя мама.
▪️ She's a good egg, she understands anything. Она такая молодчина, всё понимает.
🎬 Фраза дня:
HAPPY WIFE, HAPPY LIFE - hæpɪ waɪf ˈhæpɪ laɪf - жена довольна - и жизнь привольна; жизнь - отрада, когда жена рада.
▪️ Well, let's just say happy wife, happy life. Ну, скажем так: жизнь - отрада, когда жена рада.
▪️ Haven't you heard... happy wife, happy life? Разве ты не слышал... жена довольна - и жизнь привольна?
▪️ Remember, happy wife, happy life. Запомни, хорошо жене - хорошо и мне.
❓КАК ПЕРЕВОДИТСЯ ИДИОМА BREAK A LEG
BREAK A LEG - breɪk ə leg
Дословный перевод - "сломать ногу".
Фактический перевод - "ни пуха, ни пера"
▪️ As they say in the theater, break a leg. Как говорят в театре - ни пуха ни пера.
▪️ I just wanted to say, break a leg. Я просто хотела сказать - ни пуха, ни пера.
▪️ Everybody, break a leg. Ни пуха ни пера всем!