🎬 Идиома дня:
HOLY COW - həʊlɪ kaʊ - обалдеть, елки-палки, мать честная, бог ты мой, святые угодники, мама дорогая
▪️ Holy cow, look at what they're doing. Мать честная, ты посмотри, что они делают.
▪️ Holy cow, it's my day. Святые угодники, это определенно мой день.
▪️ Holy cow, it's you, isn't it? Обалдеть, так это все ты, да?
🎬 Идиома дня:
READ THE ROOM - riːd ðiː rum - прочувствовать атмосферу, понять что происходит
▪️ Read the room, Junie! Прочувствуй атмосферу, Джуни!
▪️ You know how Owen says operatives should be able to read a room? Ты знаешь, Оуэн говорит, что оперативники должны уметь понимать что произошло?
▪️ You have to read the room when you're performing. Тебе необходимо прочувствовать атмосферу зала, когда ты будешь выступать.
Английский язык - это самая легкая возможность стать успешным 🥇
В наше время, не знать его - все равно, что пользоваться компьютером без интернета
С каналом «One Minute English» вы поймете, что английский можно учить в удовольствие!
Хотите свободно чувствовать себя в любой стране — здесь в вашей голове разложат английский по полочкам!
🎬 Идиома дня:
FOR RAINY DAY - fɔː ˈ reɪnɪ deɪ - на черный день
▪️ I know you wanna buy a new car, but you should save that money for a rainy day. Я знаю, что ты хочешь купить новую машину, но ты должен сохранить эти деньги на черный день.
▪️ Listen to me, it's better for you to save it for a rainy day. Послушай меня, для тебя будет лучше оставить это на черный день.
▪️ Maybe he is saving them for a rainy day. Может, он приберегает их на черный день.
🎬 Идиома дня:
KNOCK IT OFF - nɒk ɪt ɒf - прекрати это, хватит уже, завязывай, перестань, кончай, бросай это
▪️ Whatever's happening here just knock it off. Что бы тут не происходило просто прекратите.
▪️ Alright, knock it off, that's enough. Хорошо, хватит, этого достаточно.
▪️ Peter, you better knock it off with Janie. Питер, тебе нужно бросить ваши дела с Дженни.
❓КАК СКАЗАТЬ ПО-АНГЛИЙСКИМ "Я БУДУ ЧЕСТЕН С ТОБОЙ"
I WILL LEVEL WITH YOU - aɪ wɪl levl wɪð juː - я буду честен с тобой, я буду откровенен с тобой, скажу вам прямо
▪️ Look, I'll level with you. Послушайте, буду с вами честен.
▪️ Mr. Teague, I'll level with you. Мистер Тиг, я буду с вами откровенна.
▪️ Brianna, I'll level with you, I've never even heard of anybody doing what you did. Брианна, скажу вам прямо, я никогда даже не слышала, чтобы кто-нибудь поступил как вы.
🎬 Идиома дня:
IT'S NOT ROCKET SCIENCE - ɪts nɒt ˈrɒkɪt ˈsaɪəns - это не сложно, это не высшая математика
▪️ It's depressing, but it's not rocket science. Это удручает, но это не высшая математика.
▪️ It's not rocket science here, Crosby. Это же не атомная физика, Кросби.
▪️ Hotel management is hard work, but it's not rocket science. Быть менеджером отеля тяжело, но семи пядей во лбу не требует.
❓КАК СКАЗАТЬ ПО-АНГЛИЙСКИ "БЛИЖЕ К ДЕЛУ"
LET'S GET DOWN TO BUSINESS - lets get daʊn tuː ˈ bɪznɪs - ближе к делу, перейдем к делу, приступим к делу
▪️ All right, then, let's get down to business. Ладно, давайте приступим к делу.
▪️ Why don't we just get down to business? Почему бы нам не перейти ближе к делу?
▪️ Well, now that we're all here, let's get down to business. Ну что ж, раз уж мы все собрались здесь, давайте перейдём к делу.
Искра от онлайн-школы дизайна Contented - это бесплатная неделя знакомства с дизайн-профессиями. Освоить профессию может любой, ведь искра творчества есть в каждом.
С 17 по 23 мая получайте полезные подарки и смотрите вебинары с крутыми спикерами.
Вас ждут:
— 7 подарков — по одному каждый день;
— вебинары, чек-листы, карьерная консультация;
— общение с единомышленниками в телеграм-чате.
Все это абсолютно бесплатно, но только для первых 300 участников.
Зарегистрироваться: https://go.contented.ru/pQXeYQ
Реклама ООО "Скилфэктори"
❓КАК ПЕРЕВОДИТСЯ ФРАЗА "NO CAN DO"
NO CAN DO - nəʊ kæn duː - ничего не могу поделать, ничего не выйдет, ничего не получится
▪️ Sorry, no can do. Простите, но не получится.
▪️ That's a no can do, and I'll tell you why. Ничего не выйдет, и я скажу тебе почему.
▪️ But, unfortunately, it was stolen earlier, so no can do. Но, к сожалению, он был украден ранее, так что ничего не могу сделать.
🎬 Разговорная фраза дня:
THIRD TIME'S THE(A) CHARM - θɜːd taɪms ðiː ʧɑːm - бог любит троицу, третий раз повезет
▪️ Don't worry, Frankie. Third time's a charm. Не волнуйся, Фрэнк, авось в третий раз повезет.
▪️ Sure, I've had two disastrous auditions, but third time's a charm, right? Да, позади две кошмарные попытки, но в третий раз же повезет, да?
▪️ Yes, well, the third time's a charm. Да, ну что же, бог любит троицу.
🎬 Фраза дня:
EASIER SAID THAN DONE - ˈiːziə sæd ðæn dʌn - легче сказать чем сделать
▪️ Well, it is easier said than done and apparently quite dangerous. Это проще сказать, чем сделать и по-видимому довольно опасно.
▪️ First do no harm - easier said than done. Главное - не причинять боли - легче сказать, чем сделать.
▪️ I'm afraid that's easier said than done in my case. Боюсь, что в моём случае это проще сказать, чем сделать.
❓КАК ПЕРЕВОДИТСЯ СЛОВО "GOBBLEDYGOOK"
GOBBLEDYGOOK - gɒb(ə)ldɪguːk - белиберда, чушь собачья, галиматья, абракадабра
▪️ Is that just religious gobbledygook, or is that an actual place? Это какая-то религиозная чушь или это место существует на самом деле?
▪️ Then why are they hiding it all in gobbledygook? Так почему же они все прячут за этой белибердой?
▪️ That manual's just a bunch of gobbledygook. Эта инструкция сплошная абракадабра.
❓КАК ПЕРЕВОДИТСЯ ВЫРАЖЕНИЕ "BAD BLOOD"
BAD BLOOD - bæd blʌd - неприязнь, вражда
▪️ That kind of bad blood starts with us. Эта вражда начинается с нас.
▪️ We're talking about generations of bad blood between the community and the NYPD. Мы говорим о поколениях неприязни между обществом и полицией Нью-Йорка.
▪️ There's no bad blood between them. Между ними нет неприязни.
❓КАК ПЕРЕВОДИТСЯ СЛОВО "GIZMO"
GIZMO - gɪzməʊ - штуковина, вещица, приборчик, штука
▪️ Plus his gizmo fried my watch. Плюс его приборчик поджарил мои часы.
▪️ You sure this gizmo of yours works? Уверен, что эта твоя штуковина работает?
▪️ The gizmo looks as good as new. Эта вещица выглядит, как новая.
❓КАК ПЕРЕВОДИТСЯ ИДИОМА "TIT FOR TAT"
TIT FOR TAT - tɪt fɔː tæt - око за око, зуб за зуб, баш на баш, той же монетой
▪️ The government policy was tit for tat to any attacks against its territory. Политика правительства была ответом за любые атаки против их территории.
▪️ But remember if you want to try to make a fool out of me, it'll be tit for tat . Но запомни - если ты пытаешься сделать из меня дурака, тебе вернется.
▪️ I'll save your life... But see here, Jim - tit for tat - you save Long John from swinging. Я спасу твою жизнь... А ты, Джим, отплати той же монетой - выпутывай Долговязого Джона из петли.
🎬 Слово дня:
BLIMEY - blaɪmɪ - вот это да, черт возьми, охренеть, разрази меня гром
▪️ Blimey! It's Eliza! Вот это да! Да ведь это Элиза!
▪️ Blimey, who’d spend that much on you? Охренеть! Кто потратил на тебя столько денег?
▪️ Blimey, you could hide a regiment down here. Вот это да! Здесь можно бы было спрятать целый полк.
Ищем 100 человек, которые пройдут 3 курса по IT бесплатно и дадут обратную связь!
Старая цена - 23 500 руб
Цена для тестовой группы - 0 руб 💯
👉🏻Получить курсы тут
Реклама ООО "ГикБреинс"
erid: LjN8KDQKX
🎬 Фраза дня:
I DON'T GET IT - aɪ dɒnt get ɪt - я не понимаю, я не догоняю, я не въезжаю
▪️ Honestly, I don't get it. Честно говоря, я не понимаю.
▪️ I don't get it, they said the military would meet us here. Я не понимаю, они сказали, что здесь нас встретят военные.
▪️ I don't get it, why did he run off like a madman? Я никак не пойму, почему он убежал, как псих?
❓КАК ПЕРЕВОДИТСЯ ФРАЗА "HE CUT ME OFF"
HE CUT ME OFF - hiː kʌt miː ɒf - он меня подрезал
▪️ Kid in a truck cut me off at the light, so I followed him instead. Парень на грузовике меня подрезал на светофоре, так я рванул за ним.
▪️ This guy cut me off, and I just got so mad. Этот тип меня подрезал, и я взбесился.
▪️ Did you see that guy cut me off? Ты видел, тот парень подрезал меня?
Как переехать в США одной без денег и легально? Как выучить язык до С2 за три года? Нереально? Добро пожаловать на канал Кисельные Берега!
Лика переехала в Америку одна в девятнадцать лет, когда перевелась в американский вуз с российского юрфака. Она прошла через культурный шок, визовые ограничения, поиск стипендий и работы. Лика делится жизнью в США без прикрас и помогает узнать об учебе и работе!
У Лики много фишек по английскому, потому что уже несколько лет она занимается репетиторством. Но это не английский по учебникам и курсам, нет. Это реальный и спонтанный английский, вбирающий в себя культурные особенности
Переходите на канал Лики и записывайтесь на занятия!
скидка на все индивидуальные занятия и абонементы 10% по промокоду: likus
🎬 Идиома дня:
LIGHTEN UP - laɪtn ʌp - расслабься, остынь, улыбнись, не бери в голову, полегче, повеселее, взбодрись
▪️ And you should lighten up. Life's good. И ты должен взбодриться, жизнь прекрасна.
▪️ Andrew, my man, lighten up. Эндрю, друг мой, расслабься.
▪️ She says I need to lighten up. Она сказала, мне надо проще ко всему относиться.
🎬 Слово дня:
BASKET CASE - bɑːskɪt keɪs - псих, ненормальный
▪️ You know, you're treating me like I am a basket case. Ты знаешь, ты ведешь себя так, как будто я - ненормальный.
▪️ You're turning into a total basket case. Ты превращаешься в полного психа.
▪️ By the end of the course I was a complete basket case. К концу курса я стал полным психом.
🎬 Слово дня:
TMI (TOO MUCH INFORMATION) - tɪ æm aɪ - слишком много информации
▪️ TMI - too much information - has become a recognized acronym. TMI - «слишком много информации» - стал легко узнаваемым акронимом.
▪️ TMI, my friend. Слишком много информации, друг мой.
▪️ Clearly she thinks there's no such thing as TMI. Очевидно ей незнакомо понятие "слишком много информации".
❓КАК СКАЗАТЬ ПО-АНГЛИЙСКИ "ВОТ ТАК ВСТРЕЧА"
FANCY MEETING YOU HERE - fænsɪ ˈmiːtɪŋ juː hɪə - вот так встреча, не ожидал тебя встретить
▪️ Fancy meeting you here in LА. Не ожидал встретить вас здесь в Лос-Анджелесе.
▪️ Fancy meeting you here! It's a small world, isn't it? Привет! Вот так встреча! Мир тесен, не правда ли?
▪️ Fancy meeting you here, Tom. Не ожидала увидеть тебя здесь, Том.
🎬 Идиома дня:
GOOD RIDDANCE - gʊd ˈrɪdəns - скатертью дорога
▪️ If she was lying, good riddance. Если же она лгала, то скатертью дорога.
▪️ Let him go, that's what I say, and good riddance! Пусть он уходит, вот что я скажу, и скатертью дорога!
▪️ As for her moving to Europe, good riddance. Что касается ее переезда в Европу, скатертью дорога.