Также группа в ВК https://vk.com/weorold @unraed для связи со мной Паблик посвящен истории английского языка Make English Old Again! Maciaþ Englisc eft eald! Если есть желаение и возможность поддержать меня донатом https://t.me/tribute/app?startapp=d7Vo
Среднеанглийский язык (Middle English, далее СА.) - это следующий этап развития языка англосаксов. В истории языка этот период так же принято называть среднеанглийским, примерные даты 1150 - 1500г. Язык до 1250 годов обычно называют ранним СА.
Если сказать очень грубо, то переход к среднеанглийскому периоду связан с постепенным упрощением грамматики древнеанглийского (далее ДА.) языка, есть мнение, что такие события как нашествие викингов в 9 веке, так же создание области датского права, и нормандское завоевание ускорили этот процесс. В этот период английский язык активно заимствует слова из французского языка.
Вот, к примеру, отрывок из англосаксонской хроники из Питерборо за 1140 год.
On þis ȝær wolde þe king Stephne taken Rodbert erl of Glowechestre þe kinges sune Henríes; ac hé ne mihte for hé warþ it iwar
John de Trevisa 1387
Al þe longage of þe Norþhumbres, and specialych at ӡork, ys so scharp, slytting, and unschape, þat we Souþeron men may þat longage unneþe understonde.
Geoffrey Chaucer´s The Canterbury Tales: General Prologue 1390
And specially, from every shires ende
Of Engelond, to Caunterbury they wende,
The hooly blisful martir for to seke,
That hem hath holpen whan that they were seeke.
A Gest of Robyn Hode XVc.
His hode hanged in his iyn two;
He rode in symple aray;
A soriar man than he was one
Rode neuer in somer day.
Англосаксонское слово дня!
STEORRA/ˈsteor.rɑ/ - звезда
Мужской род, слабое склонение. Множественное steorran.
Современное star, диалектное starn.
de consolatione philosophiaeЭту яркую звезду, что мы называем утренняя звезда - Люцифер.
Ðone beorhtan steorran þe we hataþ morgensteorra - Lucifer
Местоимение 2го лица Thou, потомок древнеанглийского слова Þū, родич немецкого Du, русского Ты, использовалось для обращения к одному человеку.
Anglo-saxon church homilies c1000
Þu eart dust, and ðu awentst to duste
None of hyghenesse schal thou another in spekynge, but eche schal speke reuerently to other.
Индоевропейский "брат".
Читать полностью…Повторение — мать учения:)
Почему в немецком gift это яд?
Почему в английском Night, а в немецком Nacht?
Почему children, но не childs?
Почему one звучит как "уан"?
Почему в ISLAND немая "s"?
Зачем в словах типа GIVE, ABOVE, GLOVE пишется буква "e"?
Всё дело в том, что в средние века буквы "v" и "u" были взаимозаменяемы. Поэтому оба символа могли передавать как гласный звук /u/, так и согласный /v/. Но некая система всё таки была.
🧩Для гласного звука, "v" чаще писали в начале слова: vp-up, vnder - under
🧩Для согласного, "u" занимала позицию между другими символами либо в конце:
heruest - harvest, hauen - have, abou - above, glou - glove
Так, "e" стали добавлять в конце слов, где "u" передавала согласный звук, чтобы у читающего не было мыслей прочесть abou или abov как /абоу/.
#апочему
Почему child и children звучат по-разному?
В древнеанглийском слове ċild изначально был краткий гласный, то же самое для множественной формы ċildru.
Позже, в словах, где есть комбинация звуков mb, nd, ld происходит удлинение предыдущего гласного. Так, ċild становится ċīld, с долгим /i:/.
Это дало повод для перехода длинного гласного в дифтонг во время великого сдвига гласных. И сегодня child звучит как /tʃaɪld/.
Удлинение не происходило если за mb, nd, ld, шла еще одна согласная, как в случае с ċildru, где звук r предотвратил удлинение, и множественная форма children, звучит с кратким гласным /tʃɪldɹən/.
Похожее можно видеть в таких словах как:
hind - hindrance
kind - kindred
#апочему
✨ О магии, машинах и могуществе
🧙 Давно не было лингвистических этимологических историй. Иногда кажется, что рассказала обо всех интересных штуках, но придумывается еще что-то. Обязательно находятся лингвистические драгоценности.
💪 Жил-был праиндоевропейский корень "*magh". Он означал "иметь возможность и обладать силой".
➡️От него появилась сразу серия глаголов, которые слабо изменились:
🇬🇧 May со значением "могу", "умею".
🇷🇺Наш "могти", который сейчас превратился в "мочь".
🔥 Но это довольно предсказуемо. Но вот "магия" — это интересно. Она тоже произошла от "magh". Сначала словом "magos" называли ученых и жрецов. В позднелатинском уже появилось слово "magice" — колдовство, волшебство. Вот оттуда оно и разошлось по романским, германским и даже славянским.
🚘 Машина — тоже от корня "*magh". Мы уже знаем, что магами называли и учёных, и жрецов. То, что делали жрецы, стало магией.
➡️А вот творчество деятелей науки назвали машинами. К корню "*magh" добавилась часть "*ana" и получилось "то, что позволяет". Сначала слово появилось в греческом: "makhana" значила "устройство, инструмент". С таким же значением слово перекочевало в латынь, но стало уже "machina".
🟢Сначала "машинами" называли осадные орудия, потом — дилижансы и автомобили. В итоге все механизмы, упрощающие жизнь, стали именоваться так.
🧺 Вот так стиралка оказалась родственницей магии.
📍Картина английского художника Джозефа Райта "Алхимик, открывающий фосфор".
Пусть méh₂tēr услышит, пусть méh₂tēr придёт....
Слово "мать" на разных индоевропейских языках, представлены не все языки и исключены варианты "мама", которые восходят к детской речи.
У нас было средневековье и куча дудок, мы веселились как могли!
Читать полностью…Gif ðú hwæt on druncen misdó, ne wít ðú hit ðam ealoþe
Если ты что-то натворил по пьяни, не вини в этом выпивку(эль)
Все живы?) Несколько выражений о бурной ночи на древнеанглийском.
Hwi ic dranc swa fela giestran?
Зачем я столько пил вчера?
Heodæg ic sceal for giestran nihte gieldan.
Сегодня я должен расплатиться за вчерашнюю ночь.
Min heafod wearð geclofen!
Моя голова была расколота!
Hwær eom ic?
Где я?
Ic ne geman nawiht...
Я ничего не помню...
Mæg man mec slean?
Может кто-нибудь меня убить?
Me þynceþ ic seah Wodan on minum swefne.
Кажется я видел Одина во сне.
Английская идиома SAFE and SOUND.
Если с "SAFE" всё ясно, оно происходит от старофранцузского sauf, salf и восходит к латинскому salvus, но при чём тут "SOUND" - звук?
📜Ни при чём, это совершенно другое слово, которое родственно немецкому GESUND.
В древнеанглийском, оно выглядело как ġesund/jesund/.
"hé cwæð þæt hire cild gesund beón sceolde.
"þe child wes iboren isund"
As sowndis changith youre hyringe, And as colours changith youre sight.
Почему "BUSY" пишется с буквой "u", но звучит /i/?
🧩Это еще один пример, как написание достается из одного диалекта, а произношение закрепилось из другого.
🧩Слово busy восходит к англосаксонскому bisig/bizij/, но в юго-западных диалектах оно стало произноситься как /byzij/ с округлым гласным, о чём свидетельствует его написание bysig.
Apollonius of Tyre
Mín dohtor is nú swiðe bysi ymbe hyre leornunge
Я тут задумался недавно, если в английском Stay сменить букву "a" на "o" получится Стой.
На самом деле, слова действительно происходят от одного корня *steh₂- (стоять)
🧩Stay восходит к среднеанглийскому staien, которое пришло в язык из старофранцузского ester, esteir - стоять, оставаться от латинского stāre - стоять.
🧩Старофранцузское слово подверглось влиянию франкского *staeye - опора, поддержка, что в свою очередь происходит от прагерманского *stadiz - место, участок, расположение, индоевропейский корень тот же, но тут другая форма *stéh₂tis - положение, позиция.
🧩Когда глагол попал в язык англосаксов на него повиляло древнеанглийское stæg, среднеанглийское stey - верёвка мачты, и оно тоже происходит от вышеупомянутого *stéh₂.
По одной из версий stay в значении "оставаться" вытеснило глагол beliven, который сегодня выглядит как устаревшее belive/bɪˈlaɪv/ (он происходит от другого корня).
При этом глагол to stand сохранился в языке, ведь в большинстве случаев заимствование могло полностью заменить исконное слово.
it is Wodnesdai min felawes!
Читать полностью…Что мне нравится в лингвистике?
Я люблю находить интересные факты, например, слова MEAD и MEADOW разные падежные формы. Оба существительных обозначают "луг", "поле", первое слово более архаично.
MEAD восходит к англосаксонскому mǣd c тем же значением, а MEADOW образовано от косвенного падежа mǣdwe.
Точно такая же история с SHADE и SHADOW.
Мне будет интересно почитать, чем вам нравится лингвистика, мои дорогие underwrīteras (подписчики)
Пояснялка
Английский и нидерландский языки утратили местоимение второго лица единственного числа. Для английского это "thou", которое иногда используется в литературе, религии, дремучих диалектах. Оно было вытеснено множественным местоимением "ye", а оно в свою очередь уступило место объектной форме "you".
В нидерландском языке произошло то же самое, множественное "ji" или "gi" (совр. jij) подвинули местоимение "du".
Eleven, twelve...
Этимология двух этих английских числительных - одиннадцать и двенадцать - не так уж очевидна.
1⃣1⃣ Слово "eleven" раньше выглядело как "enleven", а ещё раньше, в древнеанглийском - как "endleofan". В протогерманском восстанавливается форма *ainalif - от *ainaz ("один") и *lif ("оставлять, оставаться"). То есть когда мы досчитали до десяти, один ещё оставался, one left.
1⃣2⃣ Так же и тут, в древнеанглийском это было слово "twelf", от прагерманского *twalif, то есть "два остались", two left.
Ну а дальше, с тринадцати, просто добавляется "teen", родственное слову "ten" ("десять").
Недавно обнаружила в канале «Буква Ё» пост про слова, которые в современном русском языке не употребляются без «не-», но вот раньше спокойно существовали и без этой приставки. Делюсь с вами!
📝 Невзрачный. От устаревшего «зрак» — зрачок». Ему родственны «зрение», «зоркий», «зреть» (смотреть).
📝 Неимоверный. Образовалось от сочетания «не имати веры», то есть «не иметь веры, не верить».
📝 Неряха. Сейчас оно значит «неаккуратный, нечистоплотный, неряшливый человек». Но произошло от слова с положительным значением — «ряха», которым называли нарядную женщину. От того же корня пошли «наряд», «рядиться», «ряженый» и т. д. Слово «ряха» в словарях есть до сих пор с пометой «сниженное». Говорят, оно употребляется в диалектах.
Интересно, что в словаре Даля есть созвучный глагол «ряхать», но означает он совсем другое — «медлить, мешкать».
📝 Неуклюжий. Если покопаться в истории, то можно обнаружить аж две приставки: не- и у-. Таким образом, первоначальное прилагательное — клюжий, что значило «красивый, статный». Ещё было «клюдь» — порядок, красота. В словаре Даля если диалектный аналог «клювый» и даже поговорка «Без клюди мы не люди».
📝 Невзначай. Произошло от утраченного «взначай», которое значило «намеренно». К тому же корню восходят слова «чай», «чаяние», «час». Однако это не тот чай, который мы по утрам пьём, а «чай» в смысле «пожалуй, по-видимому, вероятно» — «надо спешить, а то меня, чай, заждались».
📝 Нельзя. Сейчас можно услышать слово «льзя», но только в качестве шутки. А раньше было льзѣ (с ятем на конце) — дательный падеж от существительного «льга» (свобода). Следы слова «льга» мы видим в современных «льгота», «польза».
📝 Нелепый. Пожалуй, все слышали слово «лепота» — красота, великолепие. И да, прилагательное «лепый» означало «красивый».
И закончим единственным глаголом в этом списке.
📝 Ненавидеть. От глагола «навидети», то есть «смотреть с удовольствием». Хотя меня больше заинтересовали такие примеры в словаре Даля:
Навиды (псковское) — осмотр товара до покупки; иногда так говорят и о смотринах, глядинах невесты.
Навидячий (пермяцкое) — явный, очевидный, неспорный: «это дело навидячее».
@gramota
@kak_skzt
Есть несколько слов, которые выбиваются из удлинения перед mb, nd, ld, например, wind, тут могло повлиять такое слово как windmill - ветряная мельница, где /m/ могло предотвратить появление долгого гласного.
Причем в некоторых диалектах до 17 века слово могло произноситься с дифтонгом.
А еще есть wound - рана, которое не /waʊnd/, но /wu:nd/ (дифтонга нет, но гласный долгий)
При этом, существует глагол to wind/waɪnd/ - мотать, заводить, и его прошедшая форма wound/waʊnd/.
Интересные факты о слове KNOW.
Происходит от древнеанглийского глагола cnāwan - знать, было несколько разных форм: gecnāwan, tocnāwan, oncnāwan, со значениями распознавать, различать, отождествлять.
-cnāwest þu þisne mann?
-ты знаешь(узнаешь) этого человека?
-Sē oxa oncnēow his hlāford
-Бык признал своего хозяина
Топ -5️⃣ полезных авторских каналов по инглишу
1️⃣ tareng — канал преподавателя английского с сертификатом IELTS 8,5. Здесь про актуальный английский для бизнеса, IT-сферы, релокации, а также немного о путешествиях и буднях преподавателя.
2️⃣ Dear diary|Дорогой дневник – это реальная жизнь глазами экс-оперного певца, выпускника The University of London Михаила Шепеленко. Что внутри? Мало текста, много юмора и авторского видео для тех, кто А2 и выше, дерзкие из А1 - Welcome.
3️⃣ Luna Scientia — готовые материалы для уровней A2-B1, простые объяснения и вдохновение для изучения. Всё, чтобы учить и обучить было интересно!
4️⃣ In лангуаге we trust — залипательные рассказы про этимологию, мемы и интересные фразы в английском. Здесь вы найдете настоящие лингводетективы и препарирование слов.
5️⃣ aana_english — тут мемы, полезная информация об учебе за границей, советы по использованию ChatGPT для изучения языка, викторины, бесплатный чек-лист для эффективного изучения английского и многое другое!
🎀 Бонус Катя и её англомемы — ламповый канал англопрепода, которая каждый день бережно собирает для вас мемы с бескрайних интернет-полей.
Англосаксонское слово дня!
mereswīn/ˈme.reˌswiːn/ - дельфин, морская свинья(из семейства дельфинов)
Средний род, множественная форма совпадает с единственным числом.
Ничего не обычного, дословно "морская свинья". В будущем слово будет вытеснено старофранцузским daulphin, которое восходит к латинскому delphīnus, через к греческое δελφίς (delphís), которое происходит от δελφύς (delphús) - лоно, матка.
Bede's Ecclesiastical History 9th century
Swylċe ēac þēos eorþe is berende missenlīcra fugela ⁊ sǣwihta ⁊ hēr bēoþ oft fanġene seolas ⁊ hronas and mereswȳn.
Не толстый, а кость важная
Читали на днях с учеником евангелие от Матфея, там в 23-ей главе Иисус чихвостит фарисеев и говорит, что вы-де ἀφήκατε τὰ βαρύτερα τοῦ νόμου (23:23) . Это можно перевести так:
Вы пренебрегли в законе тем, что было более важно.
Прибавлю еще несколько версий перевода:
📜...оста́висте вя́щшая зако́на (Ц.-слав.)
📃...отбросили самое важное в законе (А.Десницкий)
Если смотреть на прочие переводы, то и там большинство переводчиков передаёт сравнительную степень как gradus comparativus absolutus, т.е. "весьма важный", но я решил ради своего дальнейшего повествования сделать чуть более дословно.
Сравнительная степень τὰ βαρύτερα образована от прилагательного βαρύς — что букв. обозначает "более тяжелые\весомые (вещи)", т.е. наиболее дословно этот отрывок переводится: "вы оставили более тяжелое закона". В момент разбора данного пассажа мне вспомнилась одна этимологическая связь, которой, я и подумал с вами поделиться.
Слово "важный" можно описать иначе как "значимый" или "весомый", этот второй синоним наиболее близок к первому слову, поскольку "важный" буквально означает "тяжелый, увесистый": данное прилагательное происходит от слова "вага", что значит "тяжесть", "вес". Эка вага, не вздымешь!
(Как подсказывает словарь, в России это слово в таком смысле больше всего употреблялось в Воронеже, Курске, Орле, Саратове).
В русский (а также в украинский и белорусский) это слово пришло, вероятнее всего, из польского, а туда оно попало в виде средневерхнемецкого waga примерно в XIV в. Из однокоренных слов можно вспомнить современное немецкое die Waage (весы). Где-то поблизости находится другой германский собрат этого корня, вы его, вероятно, знаете под английским именем weigh, хотя, лучше было б сказать mr. Weigh, конечно же, вежливее во всяком случае точно 😎
To weigh по-английски означает "взвешивать", "весить", а результат этого действия зовётся weight (вес). Тут люди хоть сколько-то знакомые с немецкие скорее всего начали понимающе кивать головами, поскольку им вспомнился их родной das Gewicht, а раз он, то и весьма ходовое "wichtig" — важный.
Таким образом, круг замкнулся и мы вновь возвращаемся к тесной связи между весом и значимостью, но немного на другой языковой почве. В общем-то зачем это знать? Вроде как никакой загадки нет, достаточно было сказать, что βαρύς здесь похож на наше слово "весомый", но мне захотелось вас провести лишний разок по дебрям этимологии, чтобы нагляднее показать, что и близкое по смыслу "важный" оказывается тоже имеет схожий этимологический бэкграунд, сплетаясь в глубинах германских корней с хорошо знакомыми многим weight и wichtig.
Вот так!
А ежели кому-то уже надо на работу, от меня вам лучи поддержки, а также от древнерусских писцов XIII-XIV вв (они иногда оставляли заметки на полях, и эти заметки порой похожи на крик души работника первого января):
🤓 "похмеленъ ѥсмь..." (перевод не требуется)
🤓 "ѡхъ мнѣ лихого сего попирия голова мѧ болить и роука сѧ тепет" ("горе мне, от сильного похмелья у меня болит голова и рука трясётся")
🤓 "ѡхо ѡхо ѡхо дрѣмлет ми сѧ" ("охо-хо, дремлется мне")
🤓 "охъ. с[ве]рбѧ[ть]. м[у]ди" (перевод не требуется)
🤓 "дремота непримѣньнаѧ. и в семь рѧдке. помѣшахсѧ" ("дремота постоянная, и в седьмой строке ошибся")
Так сказать, а кто вы сегодня?))
Hear ye! Hear ye! Друзья!
Это "пиар" пост, под ним вы можете рассказать о своём канале(необязательно телега) и чему он посвящен. Подглядел эту активность у Лингвистические истории.
Всех с наступающим!
Life (Автор неизвестен, среднеанглийский язык)
The life of this world
is ruled wiþ wynd,
weeping, derknes
and stirring.
Wiþ wynd we blowen,
wiþ wynd we lassen;
wiþ weeping we cumen,
wiþ weeping we passen.
Wiþ stirring we beginnen,
wiþ stirring we enden,
wiþ dread we duellen,
wiþ dread we wenden.
👩🎓 Друзья, хочу порекомендовать вам канал Let's speak English! Здесь учат английский легко и увлекательно! 🚀
🔹 необходимые слова и выражения для ежедневного общения
🔹 полезные советы по освоению языка
🔹 простое объяснение грамматики
🔹 викторины и тесты
Прокачивай свой английский вместе с Let's speak English!
Примерно так я начал интересоваться этимологией.
Читать полностью…