ealdenglisc | Unsorted

Telegram-канал ealdenglisc - История английского языка Ænglisċ sprǣċ

6551

Также группа в ВК https://vk.com/weorold @unraed для связи со мной Паблик посвящен истории английского языка Make English Old Again! Maciaþ Englisc eft eald! Если есть желаение и возможность поддержать меня донатом https://t.me/tribute/app?startapp=d7Vo

Subscribe to a channel

История английского языка Ænglisċ sprǣċ

Когда-то давно father и mother in law имели свои исконные названия.

Father был SWĒOR, а mother SWEĠER. Думаю, что многие могли заметить сходство со "свёкор", "свекровь". Неудивительно, ведь это общеиндоевропейский корень.
К сожалению слова затерялись в среднеанглийской эпохе, доживи они до наших дней, свёкор мог бы выглядеть как *sweer/swi:r/, а свекровь как *swair/sweir/.

Родственные слова:
Латынь — socer, socrus
Древнегреческий — ἑκυρός (hekuros), ἑκυρά (hekurá)
Санскрит — श्वशुर (śváśura), श्वश्रू (śvaśrū‌)
Готский — 𐍃𐍅𐌰𐌹𐌷𐍂𐌰 (swaihra), 𐍃𐍅𐌰𐌹𐌷𐍂𐍉 (swaihrō)
Литовский — šẽšuras
Валлийский — chwegr

Читать полностью…

История английского языка Ænglisċ sprǣċ

Сегодня слово guy в английском языке означает просто «парень» или даже «люди» (как в you guys).

Всё началось с Гая Фокса (Guy Fawkes), участника Порохового заговора 1605 года, когда католические заговорщики пытались взорвать здание парламента Англии. После раскрытия заговора английский парламент принял закон о государственном праздновании дня спасения 5 ноября. Этот праздник отмечался до 1859 года. Ныне народная традиция отмечает «Ночь Гая Фокса» или «Ночь костра»: под пальбу фейерверков сжигают соломенное чучело в старых одеждах, символизирующее Гая Фокса, самого знаменитого участника заговора. Само имя старофранцузское - Gui, но германского происхождения (widu "лес"), имеет отношение к испанскому Guido

В XIX веке слово guy стало применяться шире "мужчина уродливой или странной внешности", возможно, из-за ассоциации с чучелом.

С течением времени значение слова расширилось, и теперь guy стало нейтральным и дружелюбным словом, просто «мужик», «парень», а в США даже обращение к группе лиц (you guys).

Читать полностью…

История английского языка Ænglisċ sprǣċ

Всем привет!
У меня всё просто: меня зовут Даша, а канал – моя филологическая записная книжка.
Семиотики говорят: чтобы понять одну книгу, нужно прочитать множество других. Предлагаю разбираться в этом вместе.

О чем я пишу?

👼🕊️ Интерпретации
Миф о Ное существовал еще до Ветхого Завета
Молоко — символ невинности в антиутопиях
Как Чехов открывает окно из прошлого в настоящее с помощью грамматики
Философы экзистенциализма в современных мультфильмах (Смешарики и Кунг-фу панда)
Чтобы победить зло – нужно его понимать или «Миф о Пегасе и Гарри Поттер»
Собор Парижской Богоматери: обезьянки Брейгеля и неоднозначность Клода Фролло
Гюго, картины Босха и творчество "Машины времени"

🫖 Мир этимологии
Этимология имени Евы и её значение
Скорбь и печаль
Висок – дом Бога

🍂 Искусство сквозь призму смыслов
Рембрандт "Возвращение Блудного сына" и Тарковский
Взаимосвязь Ветхого Завета и Нового в картине "Благовещение" Яна Ван Эйка
Искусство и наука: мнения Брюсова и Белинского

🥀 Если вам близки споры и интерпретации, литературоведческие анализы, вы цените глубину смыслов и этимологии – я вас жду!

Читать полностью…

История английского языка Ænglisċ sprǣċ

Откуда взялся германский инфинитив?

Считается, что германский инфинитив образовался из праиндоевропейских отглагольных существительных винительного падежа.

Компаративисты обратили внимание, что в древних германских языках инфинитив имел падежные формы, например, глагол beranнести, в древнеанглийском имел дательную форму to berenne. Такая конструкция обозначала обстоятельство цели: он пришел, чтобы нести"he cwom to berenne", дословно можно перевести как "он пришел до несения". (В будущем эта фишка станет современной формой инфинитива в английском языке to bear, to love, to make и т.д.)
В предке немецкого языка зафиксирован даже родительный и творительный падежи у глаголов. Предположили, что раньше инфинитив был именем действия или глагольным существительным, он, естественно прошел через стадию некоторых изменений, причём закрепилась именно винительная форма. Также было учтено, что в некоторых языках (оскско-умбрском) инфинитив тоже образовался из окончания винительного падежа -om, -um, которое соответствует латинскому -um, санскритскому -am, готскому -an (в указательных местоимениях). Тут можно написать еще очень много про факты, которые указывают именно на винительную форму, но я просто покажу теоретическое развитие.

*bʰeronom> *bʰeranam> *beranan *beraną> beran> beren> (to) bear.

Фишка связана с редукцией носовых согласных, -om ослабло в -an, потом в -n, которое тоже отпало, вызвав назализацию предыдущего гласного, и оно тоже выпало из произношения. В северогерманских языках оно пошло еще дальше, и уже в древнюю эпоху мы не обнаруживаем -n окончания.

Др.англ. — beran
Др.сканд. — bera

В английском языке -en отвалилось в конце среднеанглийской эпохи. Редукция -en также происходит в нидерландском языке, тот же глагол maken - делать, звучит как /ˈmaːkə/.

Интересно, что в славянских языках показателем инфинитива стало окончание дательного падежа отглагольных существительных. В латыни -ere, (может какое-то еще окончание, в латыни я не силён) происходят от дательного и местного падежей.

Читать полностью…

История английского языка Ænglisċ sprǣċ

Такая вот интересная трансформация в армянском языке. Причем это не просто единичный случай. Так, например, где в праиндоевропейском языке восстанавливается звук *dw, в армянском ему соответствует erk. И даже есть теоретическое объяснение перехода — dwo > dgo > rgo > rko > erko > erku
*dweh₂rós - длинный, далекий
Латынь dūrus - жёсткий
Древнегреческий δηρός (dērós) - длинный
Санскрит दूर (dūrá) - удалённый, далёкий
Армянский երկար (erkar) - длинный
*dwey- - страх
Санскрит द्वेष्टि (dvéṣṭi) - ненавидеть
Др.греческий δειμός (deimós) - страх
Др.армянский երկն (erkn) - мучение, страх

Читать полностью…

История английского языка Ænglisċ sprǣċ

А вот и новое видео. Тема доклада: ближайший родственник английского языка. Ближе некуда.

Смотреть: https://www.youtube.com/watch?v=YBtEQmYdR_k

Читать полностью…

История английского языка Ænglisċ sprǣċ

Почему слова BOW/boʊ/ (лук) и TO BOW/baʊ/ (кланяться) звучат по-разному?

Все дело в изначальных звуках, которые были в предках этих слов.
"Лук" в древанглийском языке это boga/boɣa/, а глагол выглядел как bugan/buɣan/.
При переходе к среднеанглийскому периоду звук /ɣ/ вокализируется в /u/, который стали обозначать буквой "w", bowe> bow, получается, что в этом случае образовался дифтонг "оу".
При этом если предшествующим звуком в слове был /u/ (как в bugan) он удлинялся при вокализации, а долгий звук /u:/ было принято отображать буквосочетанием "ou" или "ow" согласно нормандской традиции.

Так, глагол в среднеанлийском языке стал выглядеть как bowen/bu:әn/, далее, безударное /әn/ отваливается, и еще позже долгий гласный становится дифтонгом /aʊ/.

В комментариях можете вспомнить другие слова, которые пишутся одинаково, но звучат по-разному.
#апочему

Читать полностью…

История английского языка Ænglisċ sprǣċ

Названия животных на древнеанглийском языке.


🐺 wolf — wulf
Слово почти без изменений: wulf был частым компонентом имён (Æðelwulf, Cynewulf).

🦊 fox — fox
Как и в современном английском. Родственно немецкому Fuchs.

🐴 horse — hors
Существовало немало синонимов и поэтических слов —mearh, eoh, blanca (серая лошадь), wicg (однокоренное со словом "воз").

🐖 pig / swine — swīn[swi:n]
Классическое англосаксонское слово. Pig — зафиксировано только в составных словах, например, picgbread - кормушка свиней, оно неясного происхождения.

🐄 cow — [kuː]
Множественное

🐑 sheep — sċēap
Читалось примерно как [sk'æa:p] или[ʃæːa:p].

🦁 lion — lēo
Слово lēo — из лат. leo, lion же пришло из старофранцузского.

🦌 deer — dēor
Вот тут интересно: dēor означало любое дикое животное. Олень же был heorot — от него и название великого зала в «Беовульфе».

🐻 bear — bera
Очень древнее слово. Происходит от ber- — «бурый». У индоевропейцев было табу на настоящее имя этого зверя.

🐦 Птицы (fuglas):

eagle — earn[æarn]

crow — crāwe

swallow (ласточка)swealwe

swan — swan (удивительно постоянное слово), оно происходит от корня, который дал латинское sono, и русский "звон".

hawk / falcon — hafoc

🦉 owl — ūle
Считается, что происходит от прагерманского *hūō или *huwô, родич русского "сова", латинского cavannus.

💧🐉 : мифические звери

nicor — водяной монстр.

wurm / wyrm — змей, дракон, также оно могла означать гусеница, червь, и вообще любое ползающее существо, современное worm

draca — дракон (лат. draco), часто упоминается в поэзии

📜 Интересно: после 1066 года в английском закрепился стиль, при котором животные на ферме называются по-англосаксонски, а мясо — по-французски:

cow → beef (fr. boeuf)

pig → pork (fr. porc)

sheep → mutton (fr. mouton)

calf → veal (fr. veau)

Это отражение социальной иерархии: крестьяне (англосаксы) выращивали скот, а знать (норманны) ела готовое мясо.

Читать полностью…

История английского языка Ænglisċ sprǣċ

10 июля 1040 года Леди Годива (Godgifu) согласно легенде, проехала обнажённой по улицам города Ковентри в Англии ради того, чтобы её супруг снизил непомерные налоги для своих подданных.

Подданные графа страдали от непомерных налогов, и Годива упрашивала своего мужа снизить налоговый гнёт. Однажды на очередном пиру, будучи сильно пьяным, Леофрик пообещал снизить налоги, если его жена проедет на лошади по улицам Ковентри обнажённой. Он был уверен, что это условие будет совершенно неприемлемо для неё. Однако Годива поставила свой народ выше собственной стыдливости и пошла на этот шаг: 10 июля 1040 года она проехала через весь город верхом на лошади, будучи полностью обнажённой. Жители города, любившие свою покровительницу и уважавшие её за её доброту, были предупреждены заранее и в назначенное время выполнили её просьбу: закрыли ставни и двери своих домов, никто не вышел на улицу, поэтому никто не видел прекрасную обнажённую всадницу. Граф был поражён самоотверженностью женщины и сдержал слово, снизив налоги.

Впервые предание об обнажённой всаднице привёл лишь спустя полтора столетия хронист аббатства Святого Альбана в Сент-Олбансе Роджер Вендоверский (ум. 1236), один из завистников славы и богатства Ковентри. По словам Роджера, указанные события происходили 10 июля 1040 года. Ещё сто лет спустя, в 1347 году, эту историю включил в свою «Всемирную хронику» (лат. Polychronicon) Ранульф Хигден, снабдив её некоторыми подробностями, в частности, он утверждал, что Леофрик освободил жителей города от всех пошлин, кроме налога на лошадей.

В дальнейшем народная молва только дополняла это предание. В конце XIII века король Эдуард I пожелал выяснить правду об этой легенде. Проведённое по его распоряжению исследование летописей подтвердило, что, начиная с 1057 года, когда скончался граф Леофрик, в Ковентри налоги действительно в течение долгого времени не взимались. До сих пор остаётся неизвестным, каким образом взаимосвязаны эти события, и связаны ли они вообще.

Читать полностью…

История английского языка Ænglisċ sprǣċ

Интересно, что немецкий "день Одина" был вытеснен словом "mittawehha" еще в древнюю эпоху, это калька латинского "media hebdomas".
При этом исконное германское название зафиксировано лишь единожды в средне-верхненемецком guotentac, g- вместо w- результат диссимиляции и влияния фразы guoten tac - добрый день.
Похожее случилось в исландском языке, где после принятия христианства óðinsdagur заменили на miðvikudagur, так пытались стереть языческие верования бывших викингов.

Читать полностью…

История английского языка Ænglisċ sprǣċ

Очередная англосаксонская загадка.

Сможете отгадать загадку из манускрипта Codex Exoniensis (Exeter Book)?
Ответ будет под спойлером.

Ic seah wrætlice wuhte feower samed siþian; swearte wæran lastas, swaþu swiþe blacu. Swift wæs on fore, fuglum framra fleag on lyfte; deaf under yþe. Dreag unstille
winnende wiga, se him wegas tæcneþ ofer fæted gold feower eallum.

Я видел дивных созданий — четверо в пути,
Шли они вместе. Следы их были темны,
Чёрным следом ложились они на путь.
Быстрее птиц летело вперёд,
Ныряло под волну. Неустанно сражался
Воин упорный, что вёл их всех четверых
Путём сквозь золото, искусно оправленное.


Ответ: перо и пальцы

Читать полностью…

История английского языка Ænglisċ sprǣċ

⭐️ ТОП-5 причин выучить латынь:

1️⃣ ощутить красоту античных (и не только) книг на языке оригинала
2️⃣ понимать множество слов во французском, испанском, итальянском и многих других языках, даже если вы никогда их не изучали
3️⃣ восхищать других своей эрудицией и утончённостью
4️⃣ узнать, о чём рассказывают надписи на древних памятниках искусства и архитектуры
5️⃣ взглянуть под новым углом на то, что уже знакомо: например, слово «каникулы» означает на латыни «собачьи дни», а мускулы – это «маленькие мыши».

При чём тут, однако, собаки и мыши? – об этом и многом другом вы сможете узнать на наших онлайн-занятиях, которые стартуют уже 13 июля.

Вас ждёт не только погружение в мир античных текстов, но и живое общение на современном латинском языке.

Занятия ведёт Мария Ледышева, преподаватель латыни со стажем 15 лет и основатель школы Salve, Latina! Латынь и философия античности.

✏️ Записаться в группу или задать вопросы: @mariascaevola

✔️ Хотите узнать больше о латыни и культуре античности? Подписывайтесь на Salve, Latina!

Читать полностью…

История английского языка Ænglisċ sprǣċ

Я безусловно рекомендую эту книгу для любителей сравнительной лингвистики, германистики и прочих -истик.
Мейе написал эту книгу аж в 1903 году, но это никак не умаляет её ценности.

Если хотите начать разбираться во всех этих переходах, перебоях, эта книга для вас.

Единственное — это халтура со стороны издателя. Они взяли книгу, которая была переведена с французского языка еще во времена СССР, кажется в 1938 году, и просто отсканировали её😂
Поэтому шрифт наиотвратительнейший, но наверное стоит учесть и цену продукта, около 7000 тысяч тенге, что в переводе на рубли примерно 1000.
Заказывал ее с озон.

Читать полностью…

История английского языка Ænglisċ sprǣċ

🦊 Ирландские животные

🇮🇪Каждый народ выбирает имена для своих животных, исходя из лингвистических табу, каких-то особых правил наименования, но вот ирландцы оказались ещё теми выдумщиками:

🕷 паук — это damhán alla, что переводится как "маленький дикий бык";

🐳 🐬 с китами и дельфинами ирландцы тоже не парятся, поэтому для них есть название — "Muc mhara" (морская свинья);

🦉 сова — это ceann cait (кошачья голова), видимо ирландцы так хотели показать, что у сов круглые глаза и ночной образ жизни;

🐦‍⬛️ баклан — это "Fiach mara" (морской ворон), видимо из-за места охоты.

🦈 акула — madra gorm (голубая собака);

🦊 красная собака (madra rua) — это лиса;

🪼А медуза вообще на ирландском — тюленьи сопли (smugairle roin)

Читать полностью…

История английского языка Ænglisċ sprǣċ

Почему смерть - это хорошо: этимология

В наше причёсанное время существует тенденция считать жизнь нормой, а смерть выводить за скобки и стараться о ней не думать. Хотя очевидно, что сколько на Земле случилось рождений, столько же будет и смертей, вопрос лишь в том, какой будет смерть лично ваша.

Этой темы наши предки не боялись, и она оставила след в языке. Слово "смерть" содержит древнюю приставку "с-", означавшую что-то положительное, то есть им называли приемлемую смерть - на старости лет, в кругу семьи, когда душа отходит к Богу.

В отличие от гибели неестественной, до выполнения человеком его задач (главным образом, до вступления в брак и рождения детей).

Умершие своей смертью уходили в мир предков, чтобы оттуда помогать потомкам, а погибшие раньше срока становились злыми духами - мавками, призраками и другими существами, от которых нужно было наоборот защищаться.

Такая приставка "с-" с семантикой хорошего встречается, например, также в словах "счастье" ("хорошая участь"), "срок" ("подходящее время"), вероятно, "здоровье", где приставка озвончилась (изначально "из хорошего дерева").

В праиндоевропейском эта приставка была словом *h₁su, также с семантикой блага, и его потомок ярко представлен в греческом, где превратился в ἐΰς [eǘs] ("хороший"), откуда мы получили множество слов с началом "эу-/ев-", например, "евхаристия", "эукариот", Евклид, Евграф и так далее.

Умерших не своей смертью на Руси даже старались не хоронить на кладбищах, предпочитая копать им могилы на перекрестках дорог или на межах между полями. Однако церковь таким взглядам противилась, а консенсус между нею и народом был найден лишь в отношении самоубийц - их не хотели хоронить на кладбищах ни обычные люди, ни священники.

В фольклористике с лёгкой руки Зеленина умерших не своей смертью людей стали называть "заложными покойниками", просто чтобы был термин. Для успокоения души заложных покойников существовало множество ритуалов, но это уже совсем другая история.

➡️ Список слов с приставкой "с-"

Читать полностью…

История английского языка Ænglisċ sprǣċ

Интересный факт: так же, как сегодня мы считаем местоимение thou устаревшим, во времена Шекспира люди воспринимали как архаизм окончание -en у глаголов в настоящем времени во множественном числе.

1584, George Peele, The Arraignment of Paris, I, ii:
My love is fair, my love is gay, / As fresh as been the flowers in May;

Моя любовь прекрасна, моя любовь весела
Свежа как цветы в мае.


1606, N[athaniel] B[axter], Sir Philip Sydneys Ouránia
The craftie Badger, the Watry Otter / Whome Howndes pursue, till they haven got her / These Beastes been of highest Regard and Price

Хитрый барсук и речная выдра
Их псы преследуют, пока не поймают.
Эти звери очень ценятся
.

Читать полностью…

История английского языка Ænglisċ sprǣċ

Iċ ēow sende swā swā sċeap ġemang wulfas

"I send you as sheep among wolves"

Читать полностью…

История английского языка Ænglisċ sprǣċ

Несколько полезных фраз на случай, если вы окажитесь в англосаксонской эпохе.

Даже записал вам голосовое со звучанием 🎤🎤🎤

📜Wes þū hāl
Wesaþ ġē hāle (во множ. числе, hāla женский род)
«Привет!»
Дословно это переводится как "Будь здоров".

📜Hū færst þū? Hu meaht ðū?
Hu faraþ ġē? Hū magon ġē? (мн.)
«Как дела?»
Первая фраза с глаголом faranотправляться, путешествовать, вторую фразу можно перевести «Как ты справляешься?» Ответить можно Iċ mæġ wel — я справляюсь хорошо

📜Iċ þancie þē
«Спасибо»

📜Ġēse, nēse
«Да», «Нет»

📜Hwæt is ðīn nama? Hū hattest þū?
«Как тебя зовут?» «Как твоё имя?»

📜Iċ hātte...
«Меня зовут...»

📜Hwanon eart þū? Hwanon cymst þū?
«Откуда ты?»

📜Ðu hæfst seldcuþ reord, eart þū Denisċ?
«У тебя странный говор, ты датчанин?»

📜 eom of Norðanhymrbum (Ih am of Norðanhymrbum)
«Я из Нортумбрии»

📜Canst þū Englisċ? (Denisċ, Frencisċ, Wīelisċ)
«Ты знаешь английский?» (Датский, Франкский, Кельтский?)

📜Iċ cann Englisċ, Iċ sprece Englisċ

Iċ ne cann Englisċ, Iċ ne sprece Englisċ
«Я знаю английский» «Я говорю по-английскии»
«Я не знаю английский» «Я не говорю по-английскии»

📜Iċ cann Dene, swā līðe leode hī beoþ...
«Я знаком с датчанами, такие милые люди...»

📜Meaht þū mē onġitan? Understandest þū mē?
«Ты можешь меня понять?» «Ты меня понимаешь?»

📜Meaht þū lætra sprecan?
«Ты можешь говорить медленнее?»

📜Saga me hwær biþ ēower ċiriċe
«Скажи мне где ваша церковь?»

📜Bēo ġesund! Bēoþ ġesunde! (Множ.,gesunda женский род)
Тоже можно перевести как «Будь здоров», но для прощания.

📜God sie mid þe
«Да будет с тобой бог»

Читать полностью…

История английского языка Ænglisċ sprǣċ

Ёжик в древнеанглийском назывался iġil[ijil] или īl[i:l]. Сравните с немецким Igel, через индоевропейский корень родственно русскому "ёж", др.греческому ekhinos.

Интересно, что это слово было вытеснено старофранцузским yrchoun, которое с середины 15 века так же вытеснелось новым hedgehog, дословно "свинка-изгородь".

Французское слово к 16 веку стало применяться к людям, которые, например, могли иметь горб. Позже стало использоваться для описания плохо одетого ребенка, оборванца, беспризорника, но сохранилось в sea urchin "морской ёж".

Читать полностью…

История английского языка Ænglisċ sprǣċ

📎Хочу порекомендовать вам канал наших друзей для тех, кто интересуется изучением Английского ⤵️

Во сколько лет еще не поздно начать учить английский?

Почему говорить Can you repeat, please это грубо?

Как учить новые слова, чтобы они реально запоминались?

Почему Англичане кладут ноги в рот?

What’s up или старое доброе how are you? Что актуальнее?

In, on, at- как наконец разобраться с этими предлогами?

You are down- это оскорбление?

Зачем нужно бить мешок?

💡И много других ответов на волнующие вас вопросы

Читать полностью…

История английского языка Ænglisċ sprǣċ

Англосаксонское слово дня!

MŌNA/mo:na/ - луна

Мужской род, слабое склонение, множественное mōnan. Современное moon.

Leechdoms, Wortcunning, and Starcraft of early England
Se móna and ealle steorran underfóþ leóht of ðære miclan sunnan,

"Луна и все звёзды получают свет от великого солнца"

Ничего интересного, кроме удвоенной буквы "о", что обозначало долготу гласного в средние века. Считается, что слова moon, month, родственны и происходят от одного корня, который дал русское "месяц", латышское mēnesis (месяц), mēness (луна), латинское mēnsis (месяц) и другие.

þa mona aras of þam miste
brægd þæt seax of þam poccan...

"Вышел месяц из тумана
Вынул ножик из кармана..."


#anglosaxonword

Читать полностью…

История английского языка Ænglisċ sprǣċ

Индоевропейское "десять". Картинка большая, ссылка на оригинал.

Читать полностью…

История английского языка Ænglisċ sprǣċ

Elephant и Верблюд это одно слово?

Начну совсем издалека — английское ELEPHANT является французским заимствованием, от старофранцузского olifant, которое восходит к латинскому elephantus, и оно уже восходит к др.греческому ἐλέφᾱς (eléphās), в свою очередь, оно происходит от афразийских языков.
К 1550 годам французское слово прогнали через латинизатор и оно стало выглядеть как elephant.
Но это еще не всё.

В языке англосаксов, да и не только в нем уже было похожее существительное elpend. По всей видимости, германцы столкнулись с латинским словом еще в эпоху западно-германской общности.

Orosius IXc.
ond hē [Pirrus] hæfde XX elpenda tō þǣm ġefeohte mid him, þe Rōmane ǣr na ne ne ġesawon: hē wæs sē forma mon þe hīe ǣrest on Italium brōhte.

"И Пирр имел 20 слонов вместе с ним для битвы, которых Римляне никогда не видели раньше, он был первым кто привёл их в Италию"

При этом существовало слово olfend/olvend/, которое обозначало "верблюд", и его считают тем же самым латинским элефантусом, который был заимствован прагерманцами.

От Луки 18:25
Īeðre biþ olfende tō gānne þurh nǣdle ēage þonne sē welega on Godes rīċe gā.

"Ибо легче верблюду войти в ушко иглы, чем богатому войти в Царство Божие"

Это же слово мы находим в готском языке 𐌿𐌻𐌱𐌰𐌽𐌳𐌿𐍃 (ulbandus).

И та же строка от Луки 18:25 из готской библии Codex Argentus
raþizō allis ist ulbandau þairh þairkō nēþlōs þairhleiþan þau gabigamma in þiudangardja gudis galeiþan.

Так вот, принято считать, что славяне могли позаимствовать готское слово, из которого получится современное "верблюд".
Через стадии *ulbandu> *ulbandъ, далее, появляется протетическое "в", как например, в слове "восемь", сочетание -an назализируется в ǫ и для праславянского языка выводят форму — *velьb(l)ǫdъ из более раннего *vъlbǫdъ. Возможно, что тут могло повлиять слово "*velъ" - большой, великий, которое зафиксировано в некоторых славянских языках, тот же корень в слове "великий".
Сравните с польским wielbłąd, чешским velbloud, болгарским велблю́д.

В древнерусском языке оно фиксируется как вельблѫдъ, как видим позже произошла смена звука /л/ на /р/, как например, обратный процесс в слове февраль, хотя оно было когда-то феврарь.
Вот такие дела...

А что вы думаете про эту теорию?

Читать полностью…

История английского языка Ænglisċ sprǣċ

demosia_pragmata-zametki-na-polyah-dni-nedeli" rel="nofollow">https://vk.com/@demosia_pragmata-zametki-na-polyah-dni-nedeli

Кстати, вот заметка о днях недели, кому интересно покопаться в этом)

Читать полностью…

История английского языка Ænglisċ sprǣċ

Древнеанглийский? Как насчет по-настоящему древних языков?

Всем привет, меня зовут Даня, я изучаю и преподаю древнегреческий, латынь и английский.

Если вы готовы сделать скачок с древнеанглийского на тысячу лет вперед (или назад), то буду рад посвятить вас в свое cræft. Вы научитесь:

– читать в оригинале тексты на латыни и древнегреческом
– свободно читать, писать и говорить по-английски
– изучать английский и латынь через сериалы, книги, научные публикации и видеоигры (да, древнегреческому не повезло, да, Майнкрафт официально переведен на латынь, нет, в доту играть не буду ни на каком языке)

Подробнее о занятиях, моем опыте и квалификации вы можете почитать тут.

Первое занятие бесплатно, следующие — 1000 р/час (онлайн или в СПб). Для записи и по всем вопросам пишите @irrumator753

Читать полностью…

История английского языка Ænglisċ sprǣċ

Слово BEADS в значении чётки, бусы, происходят от англосаксонского ġebed - молитва, просьба, мольба.
Слово этимологически связано с немецким bitten - спрашивать, просить, (bitte), а также c устаревшим глаголом to bid - командовать, просить.

Сдвиг значения произошел из-за надобности считать произнесенные молитвы, это делали с помощью чёток — нитью с узлами или бусинами, где каждая бусина символизировала одну молитву. Далее, слово стало обозначать практически любой мелкий круглый предмет: бусина, шарик, бисер, капля, и т.д.

Изначальное значение было вытеснено старофранцузским preiere, современное prayer.

Читать полностью…

История английского языка Ænglisċ sprǣċ

Разговорник Эльфрика (Ælfric´s colloquy) — это диалог между учителем и учениками, специально составленный для обучения мальчиков в монастырской школе. В нём они рассказывают, кто они по профессии (пахарь, пастух, рыбак) и чем занимаются — всё это служит для практики латинского языка. Разговорник составлен монахом Эльфриком. О нём самом известно немногое. Предположительно, он родился около 950 года где-то в Уэссексе и в юности поступил в монастырь Уинтон. В 987 году Эльфрик был отправлен епископом Винчесетра Эльфнахом в Корнеллский монастырь (Cerne) для обучения монахов. Создал три учебных пособия: Grammar, Glossary и Colloquy. В 996–997 гг. составил «Жития святых». В 1006 году стал аббатом Эйншема, где и скончался в возрасте 65 лет.

Сможете понять текст, который был составлен аж 1000 лет назад?)
Перевод будет под спойлером.


Þū, cnapa, hwæt dydest þū tōdæg?

Manega þing ic dyde. On þisse niht, þā þā þone cnyll ic gehȳrde,
ic ārās on mīnon bedde and ēode tō cyrcean and sang ūhtsang mid
þām gebrōþrum. Æfter þām, wē sungon be eallum hālgum and
dægrēdlīce lofsanges; æfter þysum, prīm and seofon seolmas mid
letanīan and capitolmæssan; syþþan undertīde, and dydon mæssan be
dæge. Æfter þisum wē sungon middæg, and ǣton and druncon and
slēpon, and eft wē ārison and sungon nōn. And nū wē synd hēr
ætforan þē, gearuwe gehȳran hwæt þū ūs secge.


Перевод:
Ты, мальчик, что ты делал сегодня?
Я сделал много всего. Этой ночью, когда я услышал звон, я поднялся с постели и пошёл в церковь, где пел ночную службу вместе с собратьями. Затем мы пели гимн всем святым и утреннюю хвалебную песнь. После этого — первую молитву, семь псалмов с литаниями и первая месса, затем терция, и мы совершили дневную мессу. Потом мы пели сексту; затем ели, пили и отдыхали. После этого снова встали и пели в полдень.
А теперь мы стоим здесь перед тобой, готовы выслушать, что ты скажешь нам.


Особенность этого текста в том, что из четырёх сохранившихся копий только одна (рукопись Cotton Tiberius A.iii) содержит глоссированный перевод на древнеанглийский,глоссы, возможно, составлены учеником или даже учителем, менее сведущим, чем Эльфрик. Такие глоссы, как правило, строго следуют порядку слов латинскому оригиналу, поэтому не читаются как связный древнеанглийский текст. Тем не менее, автор глосс предпочитал использовать естественный порядок слов древнеанглийского в коротких фразах: например, он писал ic eom bysgod («я занят») над латинским occupatus sum, а не дословно «занят я».

Язык разговорника отражает западно-саксонский диалект XI века. Поздние изменения в безударных окончаниях приводят, например, к употреблению -on вместо -um (см. mīnon "моему", но hundum "псам"), и -on вместо -an (см. oxon и oxan). В слове scēphyrdas (пастухи) наблюдается типичная для позднего западносаксонского монофтонгизация, но в других местах встречается форма scēap. Также вместо "c" местами уже используется "k". А для краткого /i/ пишется "y", возможно, что к этому времени разница между звуками /y/ (как немецкое ü) и /i/ начала стираться.

Читать полностью…

История английского языка Ænglisċ sprǣċ

Quicksilver — это не "быстрое серебро", а "живое".

QUICK происходит от древнеанглийского cwic - живой.

Anglo-Saxon Genesis
Ic wille mid flóde acwellan cynna gehwilc cwicra wihta

"Я хочу потопом истребить всё живое"
(дословно: род всякого живого существа)

The Homilies of Ælfric
To démenne ǽgðer ge ðám cucum ge ðám deádum

"Чтобы судить и живых, и мертвых"

С 1300 годов появились значения оживлённый, активный, энергичный, и в итоге, "быстрый"

The Metrical Chronicle of Robert of Gloucester 1325
He is slou to fiȝte and quic to fle

"Он медлителен в бою, но быстр в отступлении"

"ck" было добавлено для обозначения краткого гласного. И как только не писалось это слово в средних веках. Зафиксировано около 25 вариантов, самые интересные это quycke, whykke, qwhyke

Слово восходит к праиндоевропейскому корню *gʷih₃wós, который дал также латинское vivus, древнегреческое βίος (bios), санскрит jīvah, литовское gývas, и конечно, русское живой.

Читать полностью…

История английского языка Ænglisċ sprǣċ

Не первый раз делаю такой пост) #1, #2
Если бы The Beatles существовали во времена англосаксов. Сможете узнать какие песни указаны?) Напомню, что при нажатии на спойлер, открывается всё разом.
Iċ wille þīne hand healdan - I want to hold your hand
Dæġes earfoðe niht - A Hard Day's Night
Smæc ðæs huniġes - A Taste of Honey
āhātan ðīn nama - I call your name

Читать полностью…

История английского языка Ænglisċ sprǣċ

Восславление Тора на древнеанглийском языке.

Wes þu hal Þunor!
Wes þu hal heahþunriend, halgiend,
Heofones miht, mære, moncynnes weard.
Þu afiehtest wið aglæcan, Esa ondsacan, and hie ðriscst mid ðære fyrenan eaxe.


Перевод:
Будь здрав ты, Тор!
Будь здрав ты, высший-громовержец освящающий,
Небес мощь, великий, рода людского защитник.
Ты бьёшься против чудищ, врагов асов, и сражаешь их пламенным топором.


Текст является новоделом, подсмотрел его у какой-то английский общины язычников в фейсбуке)))
Он хорошо составлен и даже похож на настоящую древнеанглийскую поэзию,
так как в нем используются отрывки из разных поэм и текстов, например, Беовульф, Юдиф, Битва при Мэлдоне.

Читать полностью…
Subscribe to a channel