منه لوطف ائيله , ائى ساقى , گتیر او جام سرشاری
کی , تا رفع ائيله ييم نشتوو قارين بو رنج خوممارى
نه پوسته م وار , نه بادامیم , نه تخم شور , نه نئى تاقيم
مزه اولسون من بي چیزه یارین لعل شهواری
دئ گلسین مجلیسه موطرب , الینده ساز و میزرابی
چالیب تار و دفی , شاد ائيله سين من عاشق زاري!
نه كيسه مده زريم واردير, نه انباريم دا بير حببه
اليم بوشدور , اوزوم قاره , دويونجا مئي ايچیم باری
نه مللاکم , نه توججارم , نه خان مردم آزارم
متاعیم شعردیر آنجاق, اونوندا یوخ خریداری
دیلیم تورکی , سؤزوم ساده , اؤزوم صبهايه ديلداده
منيم تك شاعيرين , البت , اولار كاساد بازارى
دونن شعر ايله بير نامه آپاردیم شاه ایرانه
دئدى :" توركى نميدانم , مرا تو بئچچه پئنداري؟"
اؤزو تورك اوغلو تورك , امما دئيير توركى جهالتدير
خدايا , مزمهيل قيل تختيدن بو آل قاجاري!
اوميدين كسمه ,"مؤجوز" ياز آنان تعليم ائدن ديلده!
گزر بیر ارمغان تك دفترين چینی و تاتاری.
#مؤجوز_شبسترى
@dedekatib
🥀 آلدانمیشام ثَروتینه دونیانین،
عؤمروم-گونوم یالان منیم، پوچ منیم.
ناحاق یئره یاخاسیندان یاپیشدیم،
تقصیر منیم، گوناه منیم، سوچ منیم.
🥀 بئش-آلتی گون یاس پالتاری گئیَرلر،
هردن یاخشی، هردن یامان دئیرلر،
ائحسانیمی شیرین-شیرین یئیرلر،
قیرخا قدر یئددی منیم، اوچ منیم.
🥀 قَلَم آلسین باشداشیمی یازانلار،
بئل گؤتورسون مَزاریمی قازانلار!
آی زلیمخان!، آغی دئسین اوزانلار!
کَفَن منیم، کاروان منیم، کؤچ منیم...
🥀 سس وسوز : رحمتلیک زلیمخان یعقوب
@dedekatib
بیزیم دگیل...
🍃🌼🍃
🍃
قادر آللاه بو نه شوردور زاماندا
باخچا بیزیمکی دیر گول بیزیم دگیل
سن بؤلن بؤلگولر قبول اولمادی
پتک بیزیمکی دیر گول بیزیم دگیل
باهار چاغی گؤی گئیینیر صحرالار
ذوقا گلیب دالغا وورار دریالار
یاغمور یاغار یاشیل لانار دریالار
یایلا بیزیمکی دیر ائل بیزیم دگیل
قوردا یول وئردیلر خائین چوبانلار
خارا یولداش اولدو ناشی باغبانلار
اود آلیب معدن لر آلیشدی کانلار
معدن بیزیمکی دیر لعل بیزیم دگیل
نه طوفان دیر نه غوغادیر نه دومان
آتش آلیب خرمنیمیز یان ها یان
دده کاتیب دیلین ساخلا ، دور ، دایان
اوره ک بیزیمکی دیر دیل بیزیم دگیل...
🍃
🍃🌼🍃
#دده_کاتیب
@dedekatib
شهر تاریخی و فوق العاده زیبای داتچا و منطقه باستانی کنیدوس در استان موغلای تورکیه در نزدیک ترین مرز دریایی با کشور یونان که قدمتی بیشتر از دوهزار و ششصد سال داره و یکی از زیباترین مناطقی هست که دیدم و کوچه و پس کوچه های تاریخی با کافه رستوران های سنتی و هتل بوتیک های متنوع و ساحلی زیبا😍
کنیدوس هم که عالیه و اخرین نقطه خشکی در این منطقه هست😍
فیلم: بهزاد قانونی
@dedekatib
اجرای مشترک #عالیمقاسماف از #آذربایجان و #همایپرواز از ایران
#عالیمقاسماف در سال ۱۹۹۹ جایزه نوبل موسیقی را دریافت کرده است . وی ملقب به #بلبلشرق است.
جنجال دو دیوانه
در گوشهی میخانه
مستانهی مستانه
ما را که برد خانه ...
گؤردوم ایکی دیوانه
الده دولو پیمانه
میخانهده مستانه
دوشموش یولا دردانه
هاردان گئدهجکلر ائولرینه
ایندی ایکی دیوانه ...
@dedekatib
آشیق ادبیاتیندا بیر عرفانی دیوان
🍃🌸🍃
🍃
بیر گؤزله وورولموشام مین جانانه دییشمم.
یار عطرینی باغدا بیتن او ریحانه دییشمم
نه بیر طبیب آختاریرام نه بوعلی نه لقمان.
بئله بیر جانان دردینی یوز درمانه دییشمم
جمالیندن مست اولموشام مئیه حاجت نه گرک
حسرتی آفت-ى جاندیر باشقا آفت نه گرک.
دوغرو عاشق هجری سئور داهی وصلت نه گرک؟
عشقین آجی محنتینی خوش رضوانه دییشمم
ایکی جهانی وئرسه لر جنت-ی رضوانی هم.
"قارون"ون گنجینی بیرده ملک-ى سلیمانی هم.
بیر قمری بیر گونشی بیر ید-ى بیضانی هم.
اؤزو گیزلین فعلی آیدین لامکانه دییشمم.
کاتيب اوغلو نه دانیشا نه آغلایا نه سینه.
نه اغیاره نه گؤونه نه باغلانا نسینه .
نه رقیبلر نه یولوندا نه گیزلنه نه سینه.
روز-ي ازل یار یازانی یوز داستانه دییشمم.
🍃
🍃🌸🍃
#کاتب_اوغلو
#کؤنولدن_دیله
@dedekatib
▪︎ تـورکان استان کرمانشاه را بهتر و بیشتر بشناسیم.
▪︎ این استان بیش از دو میلیون نفر جمعیت و بافت قومی بسیار متنوعی دارد و چون زبان قومی همدیگر را نمیفهمند به ناچار فارسی صحبت میکنند.
. در این استان اقوام و عشایر بومی و مهاجران بصورت منزوی زندگی میکنند و چون از گذشته خود هیچ نمی دانند بنابر این لقمه چرب و نرمی برای رقابتهای قومی حزبی شده اند.
در استان کرمانشاه زبانهای: لری لکی، تـورکی، کردی، عـربی، تاتی، گیلکی، مازنی، ارمنی و فارسی تکلم می شوند.
▪︎ تـورکان استان کرمانشاه در شهرهای زیر زندگی می کنند:
◇ شهرستان سنقر (سنجر یا سنقور): تـورک آذربایجـانی
◇ شهرستان گودین(گادین): در این شهر آثار باستانی مادها موجود است، مردم این شهر بدو زبان لری لکی یا تورکی صحبت میکنند.
(اخیراً نام روستاهای تـورکی این شهر را تعویض می کنند تا تاریخ تـورکی آنجا فراموش شود!! مثلاً نام روستای «بالا قارلیـق» را به روستای «اسلام آباد» تغییـر دادند!!)
◇ شهرستان کنگاور: مردم بدو زبان لری لکی یا تـورکی آذربایجـانی صحبت می کنند.
◇ شهرستان صحنه: در این شهر آثار باستانی مادها موجود است، مردم بدو زبان تـورکی آذربایجـانی یا لری لکی صحبت می کنند.
◇ در شهرستانهای گهواره، کوزران و ماهی دشت جمعیت قابل توجهی از طوایف تـورک قشقایی مانند، باباخانی، جانی خانی، چه لاوی (چلبی)، اللهیخانی و تـورکان افشار مانند طایفه نادری (نی ریزی) زندگی می کنند.
◇ در شهرستانهای حمیل و فیروزآباد تعدادی از روستاها تـورکی نشین و ییلاق های عشایر تـورک است. مانند: دهستانهای قـره سو، تالان دشت، تق تق...و...
@dedekatib
آشیق محمد فرزانگان
داغلار
@dedrkatib
🔴 عمارت تاریخی و زیبای وینق؛ شهرستان خدافرین
اثری تاریخی به جای مانده از دوران قاجار است که در غرب روستای وینق بر فراز تپهای سنگی قرار دارد و به سبک معماری اروپایی و روسی ساخته شده، این عمارت سیستم گرمایشی جالبی دارد بدین گونه که لولههایی سفالی در میان دیوارهای عمارت تعبیه شده است که آب گرم در آنها جریان داشته و بدین ترتیب گرمای اتاقها و سایر قسمتهای عمارت تأمین میشود.
فیلم: بهزاد قانونی
@dedekatib
جمعآوری کتابهای تورکی از نمایشگاه کتاب تهران
حراست نمایشگاه کتاب تهران، برخی از کتابهای ناشران تورک آزربایجانی را جمع آوری کرد.
سعید موغانلی فعال فرهنگی در این خصوص نوشت:
کتابهایی از قبیل بایاتیلار، آزربایجان ناغیللاری، قصههای صمد بهرنگی، دیوان نسیمی، همه کتابهای پروفسور زهتابی، باغلاما پنجرهسی، آذربایجان تاریخی، جغرافیای آذربایجان، تاریخ توران و بخشی دیگری از کتابهای دارای مجوز چاپ توسط نیروهای وزارت ارشاد جمعآوری شدند.
همچنین کتاب « ایران در پنج روایت» نوشته دکتر میری نیز در میان کتابهای توقیف شده است.
نمی دانم تا چه زمانی این تبعیض وحشتناک و ظالمانه فرهنگی ادامه خواهد داشت. اما می دانم عمر زمستان همیشگی نیست و این مبارزه فرهنگی که اینگونه از آن وحشت می کنند راه خود را یافته و به نتیجه خواهد رسید.
بر هر مخاطبی که این خبر را می خواند واجب است هر جا کتاب تورکی دید خریده و به دیگران هدیه کند. از هر کنسرت آذربایجانی حمایت کند. به هر نمایش تورکی تشریف ببرد . هر پیجی که در رابطه با تورکان فعالیت می کند را حمایت کرده و اخبارش را به شناس و ناشناس بفرستد...
این رفتارها نشان می دهد چقدر مبارزه صلح جویانه و فرهنگی موجب نگرانی زبان محوران شده است.
#نمایشگاه_کتاب_تهران
#کتب_ترکی
#نشر_ترک
#انتشارات_کتب_تدکی
#کتابهای_تورکی
#کتابهای_ترکی
@dedekatib
تبعید و نسلکشی تورکهای کریمه (سورگونلیک)
اخراج تورکهای کریمه یا سورگونلیک (تبعید) پاکسازی قومی و نسلکشی فرهنگی حداقل ۱۹۱۰۴۴ تورکهای کریمه بود که در ۱۸ تا ۲۰ مه ۱۹۴۴ توسط دولت شوروی به دستور لاورنتی بریا، رئیس امنیت دولتی شوروی و پلیس مخفی، که به نیابت از جوزف استالین عمل میکردند انجام شد. در عرض سه روز، از قطارهای حمل گاو برای اخراج افرادی که بیشترشان زنان، کودکان، سالمندان بودند، و بیشترشان به چند هزار کیلومتر دورتر در ازبکستان شوروی فرستاده شدند، استفاده شد. تورکهای کریمه یکی از چندین ملتی بودند که تحت تأثیر تبعید و نسلکشی توسط استالین در اتحاد جماهیر شوروی قرار گرفتند.
نزدیک به ۸۰۰۰ نفر از تورکهای کریمه در جریان تبعید جان باختند، در حالی که دهها هزار نفر متعاقباً به دلیل شرایط سخت تبعید جان باختند. تبعید تورکهای کریمه منجر به رها شدن ۸۰۰۰۰ خانوار و ۳۶۰۰۰۰ جریب زمین شد. کارزار شدیدی برای پاک کردن آثار باقی مانده از وجود تورکهای کریمه پی گرفته شد. در سال ۱۹۵۶، نیکیتا خروشچف، رهبر جدید شوروی، سیاستهای استالین، از جمله تبعید گروههای اتنیکی مختلف را محکوم کرد، اما، علیرغم اینکه حق بازگشت را برای اکثر مردم تبعید شده دیگر مجاز دانست، دستورالعمل منع بازگشت تورکهای کریمه را لغو نکرد. آنها چندین دهه دیگر در تورکیستان (آسیای مرکزی) باقی ماندند تا اینکه در اواخر دهه ۱۹۸۰ در دوره پرسترویکا ۲۶۰۰۰۰ تورک کریمه به کریمه بازگشتند. تبعید آنها ۴۵ سال به طول انجامید. ممنوعیت بازگشت آنها رسماً باطل اعلام شد و شورای عالی کریمه در ۱۴ نوامبر ۱۹۸۹ اعلام کرد که این اخراجها جرم بوده است.
تا سال ۲۰۰۴، تعداد کافی از تورکهای کریمه به کریمه بازگشته بودند که ۱۲ درصد از جمعیت شبه جزیره را تشکیل میدادند. مقامات اتحاد جماهیر شوروی نه به بازگشت آنها کمک کردند و نه برای زمینی که از دست دادند به آنها غرامت پرداخت کردند. فدراسیون روسیه، کشور جانشین اتحاد جماهیر شوروی سوسیالیستی، جبران خسارت ارائه نکرد، به کسانی که اخراج شدند غرامت اموال از دست رفته را پرداخت نکرد، یا علیه عاملان اسکان اجباری اقدام قانونی نکرد. تبعید و تلاشهای متعاقب آن برای همسان سازی در آسیا یک رویداد مهم در تاریخ تورکهای کریمه بود. چندین کشور تبعید را به عنوان یک نسلکشی به رسمیت میشناسند، اگرچه برخی از گروههای ملیگرای روس همچنان به تأیید، جشن گرفتن و تجلیل از این تبعید ادامه میدهند.
«جامالا» خواننده تورک اهل کریمه با «ترانه ۱۹۴۴» که به وقایع سورگونلیک اشاره میکند در مسابقهٔ آواز یوروویژن ۲۰۱۶ به مقام اول دست یافت.
@TurkUygarligi
بیر ده قوشلار وار حاکم بَئی،
هر شئیین سببی اونلاردیر؛
اونلار سالیر آزادلیغی انسانین بئینینه...
🪶 احمد_عاریف#
@dedekatib
نئجه نغمه قوشوم نئجه دیللـهنیم
دوست گئدیب اؤزۆمه گله بیلمیرم
«عالیم قاسیماف»
@dedekatib
💢مطالبات قانونی، عادلانه و اساسی مردم آذربایجان و وعده های سرخرمنِ بی پایان
هم اکنون تا اول مهر، یعنی بازگشائی دوباره مدارس در ایران، چهار ماه باقی است.
در عرض این 45 سال انقلاب اسلامی، پیوسته و همه ساله به ما وعده تحصیل به زبان مادری، توسط اشخاص متفاوت و به دلایل مختلف، داده می شود، ولی متأسفانه تا کنون هیچ خبری از آن نیست.
مردم آذربایجان با توجّه به علاقه خود به زبان مادری خود، خواهان تحصیل زبان خود در مدارس هستند. طبق اصل پانزده قانون اساسی که متن آن چنین است:
«زبان و خط رسمی و مشترک مردم ایران فارسی است. اسناد و مکاتبات و متون رسمی و کتب درسی باید به این زبان و خط باشد ولی استفاده از زبان های محلی و قومی در مطبوعات و رسانه های گروهی و ((تدریس ادبیات آنها در مدارس)) درکنار زبان فارسی آزاد است.» متأسفانه (تدریس ادبیات مردم آذربایجان در مدارس) در عرض این مدت نیم قرنی، کاملاً به بوته فراموشی سپرده شده است.
اصل نوزده قانون اساسی هم می گوید:
«مردم ایران از هر قوم و قبیله که باشند از حقوق مساوی برخوردارند و رنگ، نژاد، زبان و مانند اینها سبب «امتیاز» نخواهد بود.»
با توجه به اصل فوق، هیچ امتیازی برای قوم و قبیلة خاصی نمی تواند باشد و حاکم و محکومی نمی تواند وجود داشته باشد. ترکان در جمهوری اسلامی ایران محکوم نیستند و در دادگاهی خاص محکوم نگردیده اند که از تحصیل به زبان مادری خود محروم باشند همچنان که در عرض 57 سال سلطنت پهلوی واژگون شده، محروم شده بودند.
همچنین اصل بیستم قانون اساسی جمهوری اسلامی ایران می گوید:
«همه افراد ملت اعم از زن و مرد یکسان در حمایت قانون قرار دارند و از همه حقوق انسانی، سیاسی، اقتصادی، اجتماعی و فرهنگی با رعایت و موازین اسلامی برخوردارند.» این سه بندی که در فوق از قانون اساسی جمهوری اسلامی ایران نقل کردیم نشان از وعده برقراری «عدالت» فرهنگی و... در کشور است. ولی متأسفانه در عرض این 45 سال در خصوص تحصیل به زبان مردم آذربایجان، یعنی تورکی آذربایجانی در مدارس، ما شاهد رعایت قانون اساسی کشور نشده ایم.
ما مردم آذربایجان امیدواریم در سایه قانون و عدالت اسلامی، زبان مردم آذربایجان از اول مهر سال جاری در مدارس تدریس شود. و این یکی از کمترین مطالبات مردم آذربایجان برای تأمین عدالت اسلامی و انسانی و قانونی است. با کمال تأسّف، مردم بزرگ آذربایجان در مملکت جمهوری اسلامی ایران، در قرن بیستم و یکم، از «ابتدائی ترین حقوق انسانی»، یعنی تحصیل به زبان مادری خود، تا کنون محروم مانده است.
این موضوع واقعاً یک موضوع غیرعادلانه و غیرمنصفانه است و در پیشگاه مردم متمدّن جهان بسیار مضحک به نظر می رسد که ملتی چهل میلیونی را در کشوری 85 میلیونی، از حقوق اولیه و کاملاً ابتدائی، یعنی تحصیل به زبان مادری خود، به دلایل واهی و غیرمنطقی، محروم نمایند. وعده ها کافی است. عدالت را در خصوص ترکان آذربایجان اجرا کنید.
✍منصور جدّی
@dedekatib
💥تورک ستیزیهای ناصواب
«نادانی و جهل بزرگترین دشمن انسان است.»
افلاطون
متأسفانه تورک و عربستیزی در میان برخی از روشنفکرنمایان داخلی به صورت یک بیماری از اوایل حکومت پهلوی اول در ایران اپیدمی گشته و گویا نشانههای عود مجدد این بیماری در سالهای اخیر به نوعی با انتشار برخی مقالات غیرعلمی و توهینآمیز در مطبوعات ظاهر و حتی وارد فاز سیاسی هم شده است. باید اشاره نماییم که عامل ایجاد این بیماری، انتشار کتب مغرضانه و تاریخهای جعلی است که اغلب مستشرقین یهودی تألیف آن را به عهده داشتهاند و آنان نیز با دنبال کردن اهداف شوم سیاسی، سعی داشتند آتش دشمنی میان مسلمین تورک، عرب، فارس و ... شعلهور گردد، از این رو با برجسته کردن و شکوهمندتر جلوه دادن دورهی حکومت شاهان باستانی هخامنشی و ساسانی در ایران - که با حمله اعراب بساط آنان چیده شد - نوعی نوستالوژی تاریخی در اذهان فارسها به وجود آورند و آنان علیه اعراب تحریک شوند و به این ترتیب تخم نفاق افکنده شود.
با پرتوافکنی انوار انقلاب اسلامی در سال ۱۳۵۷ شمسی و نشر ارزشهای آن، تا حدودی جلوی موج مخرب این گونه افکار نابخردانه گرفته شد و با اینکه در عرض ۳۴ سال گذشته تحقیق و پژوهشهای نوینی در عرصهی تاریخ و تمدن ایران توسط برخی محققین و مورخین منصف صورت گرفته و طی آن بنیان و اساس بسیاری از مطالب و نظریههای کتابهای جعلی تاریخسازان یهود را سست و بیاعتبار نموده اما با این وجود، رسوخ افکار ناصواب پانآریایی و نژادپرستی به صورت سیاست یکسان سازی قومی (نوعی ستم ملی) - که با هدف ایجاد وحدت ملی در کشور صورت میگرفت- صورت عینی به خود گرفت و در این میان عدهی کثیری در تار و پود عنکبوتی و ارتجاعی آن گرفتار آمدند و در این راستا امثال سیدجواد طباطبایی و مصطفی نصیری - که حتی داعیه تورک زبان بودن را هم دارند - و ... قلم توهینآمیز خود را علیه همزبانان خود به کار میگیرند و یک سری توهمات خودبافته و دروغین را - که عاری از علم، خرد و منطق است - در مطالب خود تکرار مینمایند.
نباید از خاطر برد: شرایط کنونی خاورمیانه، اوضاع نابسامان کشورهای همجوار ایران، ادامهی جنگ داخلی در سوریه، تغییر و تحولات سریع در عرصهی بده و بستانهای سیاسی بینالمللی همه و همه نشانگر وضع حساس منطقه میباشد و به نوعی تهدید بالقوه داخلی و خارجی برای کشور ما محسوب میشود و امنیت آن را در معرض خطر قرار میدهد، از این رو نیاز به همگرایی ملی در کشور بیشتر احساس میگردد، در این میان کوبیدن عدهای قلم بدست بیمسئول بر طبل نفاق، ایراد تهمتهای غیرواقع و شعارگونه علیه فعالان فرهنگی، نفی حقوق شهروندان و مطالبات قانونی اقوام ایرانی، اثرات مخرب و غیر جبرانی را برای کشور به بار خواهد آورد.
در این اوضاع خطیر، ارایهی بحثهای نفاقانگیزی چون ایرانشهری ممدوح و تورانشهری مذموم چه دردی را دوا خواهد کرد؟!
و یا اینکه آقای جواد طباطبایی که در جای - جای مقاله و مطلب خود در شماره قبلی مجله مهرنامه از لفظ «بیشعور» برای مورد خطاب قراردادن مخالفان خود استفاده کرده بود نامبرده با این قلم عصبانی و غرضآلود خود کدام پیام منطقی را به خواننده ارایه میکند؟
به جملهی حکیمانه افلاطون در ابتدای این مقدمه باز میگردیم: انسان معمولاً با مسایل و پدیدههای جدید و ناشناخته خود دشمنی و عناد میورزد و این دشمنی نیز بیشتر از عدم آگاهی و ضعف شناخت وی از آن پدیده ناشی میشود. متأسفانه بسیاری از فعالان عرصهی مطبوعاتی و روشنفکری کشور شناخت صحیحی از وضعیت اقوام و مطالبات آنان ندارند و هر گونه حرکت قومی را برابر با تجزیه طلبی و ... میدانند.
امروزه جامعه ایران با معضلات حل ناشدهی زیادی مواجه است این معضلات نیز راهحلهای اصولی و مطلوب خود را میطلبد و هرگونه زورگویی و مطلقگرایی در این راستا مطرود است و در نهایت باید با این واقعیت مسلم کنار بیاییم که ایران یک کشور کثیرالملله و کثیر الاقوام میباشد و در این جغرافیای چهار راه ملل، در طول تاریخ اقوام تورک، فارس، عرب، کرد، بلوچ و تورکمن زندگی کرده و میکنند و باید مطالبات و حقوق قومی آنان محترم شمرده شود.
«عیسی یگانه»
@dedekatib
کنسرت موسیقی آذربایجانی در اورمیه!
بلیط کنسرت "گروه موسیقی و کر باریش" به رهبری مسعود امیر سپهر را از سایت بلیط آل تهیه فرمائید.
https://www.bilital.com/
مکان: تالار وحدت اورمیه
زمان: ۳۰ اردیبهشت
ساعت: ۲۱
روستای گؤجئک "Göcek" - موغلا تورکیه😍
یکی از زیباترین روستاهای منطقه موغلا در جنوب غربی تورکیه که در کنار دریای اژه قرار گرفته و یک فضای ویلایی و ساحلی لاکچری داره که هرکسی رو داخلش راه نمیدن و فقط کسایی میتونن برن که ویلاها رو یکماهه اجاره کنند یا مالکش باشن و اما در کنار ساحل هتل های بزرگ پلاژ دار وجود داره که خیلی زیباست😍
این روستا مابین شهر فتحیه و مارماریس قرار داره😍
فیلم: بهزاد قانونی
@dedekatib
انسان اوغلو یوخسوللوغو وارلیغی
وئرن ده آللاهدیر آلان دا اللاه
عؤمره جاوانلیغی سوندا پیرلیگی
وئرن ده آللاهدیر آلان دا آللاه
یارادیب یئر-گؤیو، آیی، اولدوزو
قارانلیق گئجهنین واردی گوندوزو
حکمت ایله بؤلوب عالمه روزی
وئرن ده آللاهدیر آلان دا آللاه
توکلاللهی اولسا بیر کسین
اؤلونجه منّتین چکمز ناکسین
آلدیغین وئردیگین هردم نفسین
وئرن ده آللاهدیر آلان دا آللاه
دده کاتب دوغرو بیل یارادانی
یارادیب اونوتماز هئچ بیر انسانی
سندهکی، مندهکی او شیرین جانی
وئرن ده آللاهدیر آلان دا آللاه.
#دده_کاتیب
@dedekatib
دیوان لغاتالتورک؛ گنجینه زبان تورکی
پرفسور ادریس نبی اویسال، استاد دانشگاه زبان و ادبیات تورکی دانشگاه قرامان اوغلو مهمت بی استان قرامان تورکیه با اشاره به اهمیت اعلام سال ۲۰۲۴ به عنوان «سال دیوان لغاتالتورک» از سوی سازمان آموزشی، علمی و فرهنگی ملل متحد گفت: دیوان لغاتالتورک گنجینه زبان تورکی است. محمود کاشغری در آن سالها با درک و فهم این موضوع در شرایط سخت آن را نوشت و به امانت داد. هر چقدر هم افتخار کنیم کم است.
وی ادامه داد: قرامان اوغلو مهمت بی در ۱۳ می سال ۱۲۷۷ میلادی، تورکی را زبان رسمی آناتولی برگزید. قبل از آن نیز محمود کاشغری در سال ۱۰۷۴ این کتاب را تکمیل کرده بود. نخستین لغتنامه تورکی نزدیک به ۹ هزار کلمه را در خود گنجانده است.
اویسال گفت: البته این کتاب تنها یک لغت نامه نیست بلکه اشعار و ضرب المثلهای تورکی هم در آن درج شده است. اطلاعاتی در زمینه ساختار زبانی تورکی هم در این اثر موجود است. محمود کاشغری این کتاب را در اصل برای یاد دادن تورکی به عربها و نشان دادن زیباییهای این زبان نوشته بود.
@dedekatib