15 английских слов и фраз, которые помогут произвести впечатление на носителей языка, чтобы вас приняли за "своего"
✔️Ain’t no
Разговорный вариант конструкции am/is/are not или have/has not. Употребляется среди молодежи и простых людей, образованные носители языка могут поморщиться, но все равно оценят.
✔️Going nuts (be nuts)
«Сошел с ума», «поехала крыша».
Разговорное выражение, не имеющее ничего общего с орехами.
✔️Firstly, secondly, thirdly…
«Во-первых, во-вторых, в-третьих…»
Для английского уха звучит довольно официально (более разговорный вариант - обычные first, second, third), но покажет, что вы хорошо знаете английский язык, а вот in the first, in the second и так далее не употребляйте.
✔️Very good
«Замечательно».
В английской речи, как и в русской, эта фраза может иметь значение, совершенно противоположное буквальному.
✔️Get out!
«Иди ты!», «Да ну!», «Да ладно!»
Помимо прямого значения, может выражать удивление или недоверие.
✔️Never ever
«Никогда-никогда».
Служит для усиления значения слова «никогда».
✔️It’s not rocket science
«Это не высшая математика», «это не бином Ньютона».
Если человек считает что-то невероятно сложным, а вы с ним не согласны, то по-английски можно сказать (дословно), что это «не ракетостроение».
❗️Продолжение следует❗️
После праздников очень актуально
No man needs a vacation so much as the man who has just had one.
Никто так не нуждается в отпуске, как человек, только что вернувшийся из него.
Диалоги из любимых фильмов
— I need your clothes, your boots and your motorcycle.
— You forgot to say please.
— Мне нужна твоя одежда, обувь и мотоцикл.
— Ты забыл сказать "пожалуйста".
***
— Do you believe in fate, Neo?
— No.
— Why not?
— Because I don't like the idea that I'm not in control of my life.
— I know exactly what you mean.
— Ты веришь в судьбу, Нео?
— Нет.
— Почему?
— Неприятно думать, что ты не контролируешь свою жизнь.
— Я тебя прекрасно понимаю.
***
— Sounds heavy.
— Weight has nothing to do with it.
— Да уж, тяжелый случай.
— Вес тут ни при чем.
Захотелось пересмотреть?
Есть, над чем задуматься...
People treat New Year’s like some sort of life-changing event. If your life was boring last year, it’s probably still going to be boring tomorrow.
Люди считают Новый год событием, которое способно поменять их жизнь. Если ваша жизнь была скучной в прошлом году, вероятно, она останется скучной и завтра.
Разница в употреблении man, human, people и folks (продолжение)
Подведем итоги изученной темы:
Man
— человек, муж, парень, сотрудник компании, рабочий или приятель
Men
— множественное число от man
Human
— человек (человеческая особь)
Humans
— множественное число от human
Person
— человек, лицо, личность
People
— люди, народ / родители (неформальная речь)
Folk/folks
— народ, группа людей / предки, ребята, чуваки (неформальная речь)
Запомнили?
Разница в употреблении man, human, people и folks (продолжение)
🔻People - люди, единственная форма этого слова person - человек, личность
Форма слова persons тоже используется, в основном в юридических документах, полицейский отчетах в значении "группа лиц".
How many people were at the meeting?
Сколько людей было на встрече?
✔️People всегда идет с глаголом во множественном числе, но когда мы говорим о народах мира, a people - один народ, peoples - народы
Power to the people!
Власть - народу!
The people await you, your majesty.
Народ ждёт вас, ваше величество.
Prehistoric peoples settled the area and began to cultivate the land.
Доисторические народы заселили эту область и начали возделывать землю.
✔️В разговорной речи можно часто услышать, как молодые люди называют своих родителей people
My boyfriend's people come from Ireland.
Родители моего парня из Ирландии.
🔻Folks и folk - это определенная группа людей
Folks say that house is haunted.
Люди говорят, что в том доме водятся привидения.
It was a scratchy old recording of some folk songs.
Эта былая старая скрипучая пластинка с записями народных песен.
✔️В неформальном английском folks используют, когда говорят о родителях – "предки" и в обращении "ребята" или "чуваки"
His folks paid for his new sport car.
Его предки заплатили за его новую спортивную машину.
Thanks to the folks at NBC.
Спасибо ребятам с NBC.
❗️Продолжение следует❗️
Разница в употреблении man, human, people и folks (продолжение)
🔻Разница между man and men
Слова men and man звучат одинаково, но имеют разное значение и написание.
Как вы помните, man переводится как "человек", а men - как "люди", потому что это слово-исключение, где множественное число образуется без окончания s/es.
Выбрать правильный вариант man or men - несложно, просто нужно запомнить этот нюанс.
К другим словам, образованным от man, так же применяется это правило: в них буква -a меняется на -e. Например: policemen, barmen и др.
🔻Cо словом human это не работает - human во множественном числе будет humans
Human (human being) обозначает "человека" или "живое существо", а humans мы переводим как "люди".
I made a mistake, I am only human after all.
Я ошибся, я всего лишь человек, в конце концов.
The greatest damage being done to our planet today is being done by humans.
Наибольший ущерб, наносимый нашей планете сегодня – сделан людьми.
✔️Human being - это более научная версия human, она часто встречается в различных статьях.
Human beings have an upright posture.
Человеческие существа имеют вертикальное положение тела.
❗️Продолжение следует❗️
Разница в употреблении man, human, people и folks
Будем разбираться в понятиях human, man, people and folks.
🔻Начнем с самого простого - man
✔️Первое значение существительного man в словаре - это "человек" (множественная форма является исключением - men, а не mans - "люди")
Steve can solve anything – the man's just a genius.
Стив может решить все – человек просто гений.
✔️Второе значение - это человеческая особь мужского пола или просто мужчина
Come on, be a man now. No more crying.
Ну же, будь мужчиной. Хватит рыдать.
✔️Третье - муж или парень
She takes good care of her man.
Она хорошо заботится о своем мужчине.
✔️Под номером четыре - "приятель" (неформальное обращение)
Man, that was exciting!
Приятель, это было захватывающе!
✔️Последнее – это "сотрудник компании"
The manager spoke to the men.
Управляющий поговорил с сотрудниками.
❗️Продолжение следует❗️
Веселое Рождество: шутки на английском языке с переводом
🎄A true Christmas miracle is when you manage to untangle all your Christmas lights from last year. Double miracle if they still work.
Настоящее рождественское чудо - это когда вы смогли распутать гирлянду после прошлого праздника. Двойное чудо - если все лампочки до сих пор работают.
🎄Husband is a man who buys his football tickets four months in advance and waits until 24 December to do his Christmas shopping.
Муж - человек, который покупает билеты на футбол за четыре месяца до матча, и ждет, пока наступит 24-ое декабря, чтобы отправиться за подарками.
🎄Anyone who believes that men are the equal of women has never seen a man trying to wrap a Christmas present.
Каждый, кто думает, что мужчины и женщины одинаковы, никогда не видел мужчину, пытающегося упаковать рождественский подарок.
🎄What I don’t like about office Christmas parties is looking for a new job the next day.
Что мне не нравится в рождественских корпоративах - это необходимость поиска новой работы на следующий день.
🎄Let’s be naughty and save Santa the trip.
Давай будем плохими и спасем Санту от поездок к нам.
🎄Remember, Christmas isn’t about how big the tree is, or what’s under it. It’s about who’s around it.
Помните, Рождество - не в том, насколько большая у вас елка или что под ней. Оно в тех, кто вас окружает.
Почему носители языка говорят THERE IS вместо THERE ARE?
Многие знают, что there is сокращается как there’s.
Вопрос в том, можно ли сократить there are до there’re? Такой вариант употребителен, но встречается прежде всего в разговорной речи. Получается, что говорить there’re можно, но в тексте лучше использовать полный вариант "there are".
There is вместо There’re
There’re - довольно труднопроизносимое слово, поэтому зачастую вы услышите, что носители языка произносят there’re фактически как there.
Очень распространен и другой вариант: носители языка говорят there’s вместо there’re (there are).
Например:
There’s so many people here.
Здесь так много людей.
There’s five car on the parking lot.
На парковке пять машин.
Это ошибка с точки зрения грамматики, однако она въелась в речь многих носителей языка. Все знают, что так говорить неправильно, но все равно говорят, ведь так проще.
Поэтому можно считать, что there’s - это "народное" сокращение от "there’re". Общаясь с носителями языка, вы будете часто слышать это сокращение.
Стоит ли использовать его в своей речи - решать вам.
Сочинение по английскому языку на тему "Конфликт поколений"
What is it “generation gap”? Generation gap is a conflict that arises between one generation and the other. For example, many grandparents don’t approve of their grandchildren’s manners of behavior and clothes styles. The thing is, every generation has its stereotypes and standards of the world perception.
Что такое «конфликт поколений»? Конфликт поколений – это конфликт, которые возникает между одним поколением и другим. Например, многие бабушки и дедушки не одобряют поведение своих внуков и их стиль одежды. Дело в том, что у каждого поколения свои стереотипы и стандарты восприятия мира.
Generally, parents don’t take their children for granted and don’t turn the blind eye to their rudeness that takes place on the onset of children’s puberty. They just don’t understand that this rudeness comes from the painful transformation of the kid from a “caterpillar” to a “butterfly”. Parents don’t want to realize it, but on the contrary they want everything to be according to their demand – as they wish. Parents usually try to impose their will on a juvenile and in the long run they regret doing it.
Обычно родители не воспринимают своих детей “как должное” и не закрывают глаза на их грубость в то время, когда происходит начало полового созревания детей. Они просто не понимают, что эта грубость происходит из-за болезненной трансформации ребенка из «гусеницы» в «бабочку». Родители просто не хотят этого осознавать, наоборот – они ходят, чтобы все было так, как они требуют, в соответствии с их желанием. Родители обычно хотят навязать свою волю на подростка и в конечном итоге жалеют об этом.
As a rule such situations happen in all but (almost) every family. A teenager wants to break free, whereas a parent is anxious to protect his or her offspring from a dangerous and ruthless world. It is so and it will be so because “leaving a nest” is no mean feat for both parents and children.
Как правило, такие ситуации случаются практически в каждой семье. Подросток хочет вырваться на свободу, тогда как родитель хочет защитить свое чадо от опасного и жестокого мира. Так было и так будет, потому что «покидание родительского гнездышка» – это задача не из легких как для родителей, так и для детей.
Странные английские слова
agastopia
— восхищение какой-то определенной частью тела
impignorate
— что-то заложить
macrosmatic
— иметь хорошее обоняние
pauciloquent
— краткость речи
salopettes
— комбинезон
tittynope
— небольшой остаток чего-либо
ulotrichous
— мохнато-кудрявый
winklepicker
— заостренные мужские туфли
xertz
— яростно глотать что-то
zoanthropy
— вера в то, что человек способен превращаться в животное
Рекомендуем почитать сказки, стихи и рассказы русских писателей в английских переводах
⚡️Vladimir Mayakovsky “What is Good and What is Bad”
Владимир Маяковский “Что такое хорошо и что такое плохо”
⚡️Kornei Chukovsky “Cock-the-Roach”
Корней Чуковский “Тараканище”
⚡️Kornei Chukovsky “The Telephone”
Корней Чуковский “Телефон”
⚡️Nikolai Nosov “Visiting Grandpa”
Николай Носов “Шурик у дедушки”
⚡️Yevgeny Charushin “How They Live”
Евгений Чарушин “Кто как живет”
⚡️Anna Garf “Life with Granny Kandiki”
Анна Гарф “В гостях у бабушки Кандики”
⚡️Alexei Laptev “One, Two, Three…”
Алексей Лаптев “Раз, два, три…”
⚡️Samuil Marshak “Babes of the Zoo”
Самуил Маршак “Детки в клетке”
⚡️Alexander Pushkin “The Tale of the Dead Princess and the Seven Knights”
Александр Пушкин “Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях”
Фразы, которые вы можете услышать от сотрудников аэропорта:
May I see your passport, please?
— Ваш паспорт, пожалуйста.
Do you have any luggage?
— У вас есть багаж?
How many bags are you checking?
— Сколько сумок вы регистрируете?
Place your bag on the scale.
— Поставьте свою сумку на весы.
Do you have any carry-on luggage?
— У вас есть ручная кладь?
Did you pack these bags yourself?
— Вы сами собирали эти сумки?
You have to check-in your luggage.
— Вы должны зарегистрировать свой багаж.
Open your case for examination, please.
— Пожалуйста, откройте свой чемодан для досмотра.
15 английских слов и фраз, которые помогут произвести впечатление на носителей языка, чтобы вас приняли за "своего" (продолжение)
✔️Not really
«Не совсем».
Очень распространенная фраза, которую не изучают в школе.
✔️Help yourself
«Угощайся», «пользуйся».
Помимо прямого значения, часто используется в качестве предложения или разрешения действовать самостоятельно.
✔️Let’s just say
«Скажем так…», «если в двух словах, то…».
Выражение используется, когда вы не хотите что-то подробно объяснять.
✔️Let’s sleep on it
«Давайте отложим до утра».
Как говорится, утро вечера мудренее, поэтому в англоязычном мире так и говорят - «это нужно переспать».
✔️Indeed
«Действительно», «не то слово», «несомненно».
Служит для усиления сказанного или выражения согласия.
✔️May I be excused?
«Можно выйти?»
Спросите десять учителей английского, как сказать «Можно выйти?», и как минимум, девять скажут что-нибудь вроде: «May I get out?», «May I go out?». А вы используйте эту фразу.
✔️I’m done
«Я закончил», «я устал».
Очень часто используется в устной речи.
✔️So are you / so am I; me neither
«И ты/я тоже», «я тоже не».
Если вы хотите сказать «и я тоже», «и вы тоже», используйте формулу so+вспомогательный глагол+подлежащее.
Если же вы хотите согласиться с отрицанием, то вместо so используйте neither.
При отрицании в первом лице («я тоже не») можно использовать фразу me neither, причем независимо от времени глагола.
Если у собеседника не очень хороший английский, он вас, скорее всего, не поймёт. В этом случае поможет простое too.
Врачи на английском языке
dentist [ ‘dentist ]
— дантист
surgeon [ ‘sə:ʤən ]
— хирург
urologist [ jʋ’rɒlədʒɪst ]
— уролог
neurologist [ nʋ’rɒlədʒɪst ]
— невропатолог
psychiatrist [ sai’kaiətrist ]
— психиатр
otolaryngologist [ ‚əʋtə‚lærɪŋ’gɒlədʒɪst ]
— отоларинголог
obstetrician [ ,ɔbste’triʃən ]
— акушер
dermatologist [ ,də:mə’tɔləʤist ]
— дерматолог
cardiologist [ ‚kɑ:rdɪ’ɒlədʒɪst ]
— кардиолог
endocrinologist [ ‚endəʋkrɪ’nɒlədʒɪst ]
— эндокринолог
oncologist [ ɒŋ’kɒlədʒɪst ]
— онколог
rheumatologist [ ‚ru:mə’tɒlədʒɪst ]
— ревматолог
nephrologist [ nə’frɒlədʒɪst ]
— нефролог
pediatrician [ ‚pi:dɪə’trɪʃən ]
— педиатр
podiatrist [ pəʋ’daɪətrɪst ]
— врач-ортопед
ophthalmologist [ ‚ɒfƟæl’mɒlədʒɪst ]
— окулист, офтальмолог
radiologist [ ‚reɪdɪ’ɒlədʒɪst ]
— рентгенолог
gynecologist [ ‚gaɪnə’kɒlədʒɪst ]
— гинеколог
geneticist [ dʒə’netɪsɪst ]
— генетик
allergist [ ‘ælərdʒɪst ]
— аллерголог
neurosurgeon [ ‚nʋrə’sɜ:rdʒən ]
— нейрохирург
hematologist [ hematɔlɔgist ]
— гематолог
microbiologist [ mikrɔbiɔlɔgist ]
— микробиолог
epidemiologist [ epaɪdemiɔlɔgist ]
— эпидемиолог
anaesthesiologist [ ənaesðesiɔlɔgist ]
— анестезиолог
family medicine physician [ ‘fæmili ‘medsin fi’ziʃən ]
— семейный врач-терапевт
gastroenterologist [ gastrɔenterɔlɔgist ]
— гастроэнтеролог
immunologist [ imju:nɔlɔgist ]
— иммунолог
infectious disease specialist [ in’fekʃəs di’zi:z ‘speʃəlist ]
— специалист по инфекционным заболеваниям
intensivist [ intensivist ]
— реаниматолог
neonatologist [ neɔnatɔlɔgist ]
— неонатолог
orthopedic surgeon [ ɔrðɔpedic ‘sə:ʤən ]
— хирург-ортопед
palliative care specialist [ ‘pæliətiv kɛə ‘speʃəlist ]
— специалист по паллиативной медицине
parasitologist [ parasitɔlɔgist ]
— паразитолог
plastic surgeon [ ‘plæstik ‘sə:ʤən ]
— пластический хирург
pulmonologist [ pʌlmɔnɔlɔgist ]
— пульмонолог
sleep disorders specialist [ sli:p dis’ɔ:dəz ‘speʃəlist ]
— специалист, который лечит расстройства сна
sports medicine specialist [ spɔ:ts ‘medsin ‘speʃəlist ]
— спортивный врач
Список зимних дел на английском
To have a weekend getaway
— вырваться куда-то на выходные
To spend time with your family
— провести время с семьей
To go skiing / snowboarding
— кататься на лыжах / на сноуборде
To read a book from cover to cover
— прочитать книжку от корки до корки
To have a snowball fight
— поиграть в снежки
To sit by a fireplace
— сидеть у камина
To live in the moment
— быть в моменте
To catch snowflakes on your tongue
— ловить снежинки на язык
To write a handwritten letter to a friend
— написать другу письмо от руки
To go through old photos
— просмотреть старые фотографии
To stay in your pyjamas all day
— весь день проходить в пижаме
To go ice-skating
— кататься на коньках
To spend a snowy day watching movies
— провести снежный день за просмотром фильмов
To throw a winter party
— устроить зимнюю вечеринку
To catch up with old friends in a local cafe
— встретиться со старыми друзьями в местном кафе
Просим подождать
Wait
— Подожди
Wait a minute
— Подожди минутку
Wait a moment
— Подожди немного
Wait a second
— Подожди секунду
Wait your turn
— Подожди своей очереди
Hold on a minute/second/moment
— Погоди минуту/секунду/момент
Just a minute
— Минуту
Just a moment
— Момент
Just a second
— Секунду
Just one moment
— Один момент
Just one minute
— Одну минуту
Just one second
— Одну секунду
Стишок для тренировки, если у вас проблемы с произношением буквы -b:
Betty Botter bought some butter
But, said she, the butter's bitter.
If I put it in my batter,
it will make my batter bitter.
But a bit of better butter
will make my bitter batter better.
So she bought some better butter,
better than the bitter butter,
put it in her bitter batter,
made her bitter batter better.
So it was better
Betty Botter bought some better butter.
***
Бетти Боттер купила немного масла,
Но, сказала она, масло горькое.
Если я добавлю его в свое тесто,
Это сделает мое тесто горьким.
Но кусочек лучшего масла
Сделает мое горькое тесто лучше.
Так что она купила немного лучшего масла,
Лучше, чем горькое масло,
Добавила его в свое горькое тесто,
Сделав горькое тесто лучше.
Так что было хорошо, что
Бетти Боттер купила немного лучшего масла.
Тренировка речи
Peter Piper picked a peck of pickled peppers.
A peck of pickled peppers Peter Piper picked.
If Peter Piper picked a peck of pickled peppers,
Where's the peck of pickled peppers Peter Piper picked?
***
Питер Пайпер собрал много маринованных перчиков.
Много маринованных перчиков Питер Пайпер собрал.
Если Питер Пайпер собрал много маринованных перчиков,
То где же та куча маринованных перчиков, которые Питер Пайпер собрал?
Новогоднее стихотворение
Happy New Year!
Live with hope and faith.
Let all your moments
Will be full of happiness.
Let this new year
Brings all good things for you.
Be healthy and wealthy.
Possibilities wish you.
***
С Новым годом поздравляю,
Веры, надежды вам желаю.
Пусть каждый день ваш приходящий
Полнится истинным лишь счастьем.
Пускай же этот новый год
Вам только лучшее несет,
Возможностей во всем, достатка.
Здоровье будет пусть в порядке!
Небольшое сочинение на тему "Новый год"
New Year Is My Favourite Holiday
Новый год - мой любимый праздник
They say everything you wish for at the New Year Eve will certainly come true. Some people even write their wishes on tiny pieces of paper and drink them with champagne. Sounds weird, but that’s one of the oldest traditions. Whenever people ask me, what my favourite holiday is, I say, of course, New Year.
***
Говорят, что если, что-то пожелать в канун Нового года, то это непременно сбудется. Некоторые люди даже пишут свои пожелания на мелких кусочках бумаги и выпивают с шампанским. Звучит странно, но это одна из самых старых традиций. Всякий раз, когда люди спрашивают меня, какой мой любимый праздник, я говорю, конечно же, Новый год.
Лексика по теме травы и специи
Spice [spaɪs]
— специя, пряность
Bay leaf [liːf]
— лавровый лист
Cardamom ['kɑːdəməm]
— кардамон
Black pepper ['pepə]
— черный перец
Ground pepper [graund]
— молотый перец
Cayenne pepper [keɪ'en]
— кайенский перец
Cumin ['kjuːmɪn] / caraway ['kærəweɪ]
— тмин
Cinnamon ['sɪnəmən]
— корица
Ginger ['ʤɪnʤə]
— имбирь
Clove [kləuv]
— гвоздика (пряность)
Basil ['bæzl]
— базилик
Rosemary ['rəuzmərɪ]
— розмарин
Thyme [taɪm]
— тимьян, чабрец
Oregano [ˌɔrɪ'gɑːnəu]
— душица, орегано
Coriander [ˌkɔrɪ'ændə]
— кориандр
A clove of garlic ['gɑːlɪk]
— зубчик чеснока
Vanilla [və'nɪlə]
— ваниль
Saffron ['sæfrən]
— шафран
Star anise ['ænɪs]
— бадьян
Nutmeg ['nʌtmeg]
— мускатный орех
Turmeric ['tɜːmərɪk]
— куркума
Sage [seɪʤ]
— шалфей
Parsley ['pɑːslɪ]
— петрушка
Tarragon ['tærəgən]
— полынь эстрагон, тархун
Peppermint ['pepəmɪnt]
— перечная мята
Arugula [ə'ruːgələ]
— руккола
Green onion / spring onion ['ʌnjən]
— зеленый лук
Curry ['kʌrɪ]
— карри
Fennel ['fenəl]
— фенхель
Marjoram ['mɑːʤərəm]
— майоран, душица
Paprika ['pæprɪkə]
— паприка, красный перец
Mustard seed ['mʌstəd]
— горчичное семя
Улучшаем восприятие английского на слух
⚡️Создайте себе англоязычную среду
Постарайтесь слушать английскую речь везде, где можно: подкасты, сериалы, телепередачи, аудиокниги, песни
⚡️Регулярно слушайте английскую речь
Нужно уделять минимум 20-30 минут в день на тренировку навыка аудирования
⚡️Используйте различные материалы
Постоянно меняйте источники и ресурсы, которые используете для прослушивания языка, чтобы не привыкать к одним и тем же голосам
⚡️Повторяйте за диктором
Начните с коротких текстов, постепенно увеличивая нагрузку
⚡️Увеличивайте словарный запас
Учите новые английские слова, устойчивые выражения, сленг, идиомы
⚡️Смотрите сериалы и фильмы на английском с субтитрами
Так вы запомните не только произношение, но и написание английских слов
⚡️Начните думать на английском языке
Переводите слова на английский, пытаясь запомнить основную мысль
Русские фильмы с английскими субтитрами
Просмотр фильмов на русском языке с английскими субтитрами будет полезен для изучения английского языка - ее можно чередовать с чтением книг в оригинале или с заучиванием английских слов/текстов.
Неадекватные люди, 2010
Олимпиус Инферно, 2009
Остров, 2006
Уильям Шекспир, Sonnet 23
As an unperfect actor on the stage,
Who with his fear is put beside his part,
Or some fierce thing replete with too much rage,
Whose strength’s abundance weakens his own heart;
So I, for fear of trust, forget to say
The perfect ceremony of love’s rite,
And in mine own love’s strength seem to decay,
O’ercharg’d with burthen of mine own love’s might.
O! let my looks be then the eloquence
And dumb presagers of my speaking breast,
Who plead for love, and look for recompense,
More than that tongue that more hath more express’d.
O! learn to read what silent love hath writ:
To hear with eyes belongs to love’s fine wit.
***
Как тот актер, который, оробев,
Теряет нить давно знакомой роли,
Как тот безумец, что, впадая в гнев,
В избытке сил теряет силу воли, –
Так я молчу, не зная, что сказать,
Не оттого, что сердце охладело.
Нет, на мои уста кладет печать
Моя любовь, которой нет предела.
Так пусть же книга говорит с тобой.
Пускай она, безмолвный мой ходатай,
Идет к тебе с признаньем и мольбой
И справедливой требует расплаты.
Прочтешь ли ты слова любви немой?
Услышишь ли глазами голос мой?
4 самых распространенных значения слова okay в английском языке
- Классическое okay
- Использование только первых двух букв — ok
- Двойная k — kk
- Или просто k
🔻Что означает Okay в английском языке
Классическое написание, официально и максимально безопасно для переписок. А вот в сочетании с точкой это слово звучит строго - все зависит от личного восприятия каждого.
🔻Что означает сокращение ok в английском языке
Забрали только две последние буквы, а смысл уже поменялся. Эта сокращенная форма говорит "ага, ок". В ней скрыто немного раздраженности и поспешности.
🔻Что означает сокращение kk в английском языке
Самый безопасный вариант - двойная k. Без эмоциональной окраски, если использовать эту форму, то любые отношения останутся в целости и сохранности, все будут поняты.
🔻Что означает сокращение k в английском языке
Нет. Просто нет. Никогда не пиши так человеку, если хочешь поберечь ему нервы. В интернет-обществе не любят и не поощряют использование именно этой формы слова okay.
Правила транслитерации имен
При переходе с русского варианта написания имен на английский могут возникнуть сложности. Давайте разбираться.
🔻Буква "Ь" при транслитерации имен опускается, а использовать апостроф не рекомендуется:
Илья — Ilya
Игорь — Igor
Ольга — Olga
Любовь — Lubov
🔻Буквы "Ы" и "Й" передаются буквой "Y":
Быстров — Bystrov
Николай— Nikolay
Майоров — Mayorov
Майя — Maya
🔻Если фамилия заканчивается на "ЫЙ", в транслитерации остается "Y":
Белый — Bely
Корецкий — Koretsky
Высоцкий — Vysotsky
🔻Так как буква "H" в английском иногда не читается, для передачи русского звука "X" используется сочетание "KH":
Ахматова — Akhmatova
Харитонов — Kharitonov
Захар — Zakhar
🔻Русское сочетание "КС" лучше передавать буквами "KS", а не "X":
Ксения — Ksenia
Александр — Aleksandr
🔻Если "Е" стоит в начале имени, возможны два варианта:
Елена — Elena или Yelena.
🔻Буква "Ё" обычно записывается так же, как "Е", но если требуется подчеркнуть произношение имени, то следует использовать буквосочетание "YO":
Фёдор — Fyodor
Пётр — Pyotr
🔻Окончание "ИЯ" можно транслитерировать как "IA" или "IYA". Однако, чтобы избежать лишних гласных звуков, "Y" обычно не пишут:
Мария — Maria
Валерия — Valeria
Слова по теме “В аэропорту” / At the Airport
Flight
— Рейс
Domestic flight
— Внутренний рейс
International flight
— Международный рейс
Arrivals
— Прибытие
Departures
— Вылет
Gate
— Выход на посадку
Check-in
— Регистрация
Terminal
— Терминал
Destination
— Направление, пункт назначения
Luggage / Baggage
— Багаж
Baggage claim
— Выдача багажа
Baggage weight
— Вес багажа
Baggage drop-off
— Сдача багажа
Carry-on luggage
— Ручная кладь
Hand luggage
— Ручная кладь
Security control
— Контроль безопасности
Passport control
— Паспортный контроль
Customs
— Таможня
Connecting flight
— Стыковочный рейс
Transit
— Транзит
Transfer
— Трансфер
Boarding pass
— Посадочный талон
Window seat
— Место у окна
Aisle seat
— Место у прохода
Flight status
— Статус рейса
Delayed
— Задерживается
Closed
— Выход закрыт
Cancelled
— Отменен
Now boarding
— Идет посадка