1383
𝐓𝐫𝐮𝐬𝐭 𝐲𝐨𝐮𝐫𝐬𝐞𝐥𝐟 , 𝐮𝐧𝐝𝐞𝐫 𝐚𝐧𝐲 𝐜𝐢𝐫𝐜𝐮𝐦𝐬𝐭𝐚𝐧𝐜𝐞𝐬..👀✌🏻
۱۰ ۲۰ ۳۰ ۴۰
به انگلیسی اینجوری خونده میشه ؛)
#Video
@BE_TRANSLATOR
🔷 ٫٫ بی دلیل و بی جا خودتونو تو دردسر نندازین، مشکل برا خودتون درست نکنید.
» سری که درد نمیکنه دستمال نمیبندن!
› If it ain't broke, don't fix it.
تلفظ: ایفیت اِیْنت بْرُک، دُنت فیکسیت.
#proverb
@BE_TRANSLATOR
من خالقی قدرتمند هستم و به راحتی خواسته هایم را آشکار میکنم.
Have a good Friday ☁️
@BE_TRANSLATOR
اینور تست گذاشتیم
پرابلم دوم امروز گذاشته میشه جا نمونی!!
دیگه رایگانه ببینید چه مهربونم ترم یه تومنی تافلو رایگان میزارم براتون🦦
@NBM_TOEFL
کانال تخصصی تافل!!
حمایتاتونو دریغ نکنید:)
🔷 ٫٫ اسم ها: nouns
› Pollution / پُلوشِن / آلودگی
› Prefix / پْرِفیکس / پیشوند
› Origin / اُریگین / منبع،ریشه
› Ostrich / آسْتریچ / شترمرغ
🔷 ٫٫ یه مدل تلافی کرد، یه مدل جبران کردن، اصن نمیدونم هر چی!😁
> این به اون در!
› Tit for tat .
🔷 ٫٫ تا یه زمانی آدما وقت دارن کاری که بهشون گفتی انجام بدن، وقتش گذشته و کاری نمیشه کرد.
> اون موقع: دیگه دیره، دیگه فایده ای نداره یا میشه بهش گفت نوش دارو پس از مرگ سهراب!
› Too little too late
🔻 بخش گرامر : اسم های غیر قابل شمارش
✓. نکاتی که درمورد کلمۀ some گفته شد، در مورد کلمۀ any به معنای ″ هیچ، هیچکدام و... ″ هم صدق میکنه.
➕. مثال کاربرد any برای اسم های قابل شمارش:
› Did you buy any apples?
› دیجیو بای اِنی اَپِلز / آیا سیب خریدید؟
› I haven't seen any of his films.
› آی هَوِنت سین اِنی آف هیز فیلمز / هیچکدام از فیلمهای اونو ندیدم.
➕. مثال کاربرد any برای اسم های غیر قابل شمارش:
› Did you buy any apple juice?
› دیجیو بای اِنی اَپِل جوس / آیا آب سیب خریدید؟
› Have you got any money?
› هَو یو گات اِنی مانی / پول داری؟
✓. میتونیم اسم های غیر قابل شمارش رو به تنهایی( بدون ...,the/ my/ some ) استفاده کنیم.
➕. مثال:
› I eat rice every day.
› آی ایت رایس اِوری دِی / هر روز برنج میخورم.
› There's blood on your shirt.
› دِرز بْلاد آن یُر شِرت / روی لباست (لکه) خونه.
› Can you hear music?
› کَن یو هیِر میوزیک / میتونی (صدای) موسیقی رو بشنوی؟
✓. خیلی از اسم ها گاهی اوقات قابل شمارش و گاهی اوقات هم غیر قابل شمارشن. که معمولا معنی متفاوتی خواهند داشت.
🔖. به این اسم ها دقت کنید!
Room, time, paper, hair, cake, light, chicken, work, noise, experience,...
🔍. بیاین چنتاشونو بررسی کنیم!
⭕️. کلمه paper به معنای ″ کاغذ، روزنامه، مقاله ″ اگه paper معنی روزنامه بده، قابل شمارشه:
› I want something to read. I'm going to buy a paper.
› آی وانت سامثینگ تو رید. آیم گواینگ تو بایِ پِیپِر / یه چیزی برای خوندن میخوام. میرم یه روزنامه بخرم.
➖. اما اگه paper معنی کاغذ بده، غیر قابل شمارشه:
› I want to make a shopping list. I need some paper / a piece of paper.
› آی وانت تو مِیْکِ شاپینگ لیست. آی نید سام پِیپِر/ اِ پیس آف پِیپِر. / میخوام یه لیست خرید بنویسم. کاغذ لازم دارم.
⭕️. کلمه room به معنای ″ اتاق، فضا،... ″ اگه room معنی اتاق بده، قابل شمارشه:
› You can stay with us. There is a spare room.
› یو کَن سْتِی ویث آس. دِر ایزِ سْپِیْر روم / میتونی با ما بمونی. یه اتاق اضافی وجود داره.
➖. اما اگه room معنی جا و فضا بده، غیر قابل شمارشه:
› You can't sit here. There isn't any room.
› یو کَنت سیت هیِر. دِر ایزِنت اِنی روم / نمیتونی اینجا بشینی. فضایی (برای نشستن) وجود نداره.
⭕️. کلمه experience به معنای ″ اتفاق، پیشامد، تجربه، سابقه ″ اگه experience معنی پیشامد و اتفاق بده، قابل شمارشه:
› I had some interesting experiences while I was traveling.
› آی هَد سام اینتْرِستینگ اِکسپِریِنسِز وایْل آی واز تْرَوِلینگ / وقتی که در سفر بودم، اتفاق های جالبی برام افتاد.
➖. اما اگه experience معنی تجربه و سابقه بده، غیر قابل شمارشه:
› They offered me the job because I had a lot of experience.
› دِی آفِرد می دِ جاب بیکاز آی هَدِلاداو اِکسپِریِنس / اونا این شغل رو به من پیشنهاد کردن چون تجربه زیادی داشتم.
#grammar
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
@BE_TRANSLATOR
🔷 ٫٫ اصطلاحات میوه ای!!
› Your car is a lemon.
_ هر جا این جمله رو شنیدین ترجمه نکنید ماشین تو یک لیموعه!! میخندن بهتون..
» معنیش میشه : ماشینت قراضهست.
تلفظش: یُر کار ایزِ لِمِن
#idiom
- @BE_TRANSLATOR -
🔶 ٫٫ وقتی یه بازی و مسابقه رو برنده میشیم میخونیم: ما بردیمو ما بردیم چلو کبابو ما خوردیم!
البته این تو بچگیمون بود فقط ، الان هر چی دست و پا میزنیم میبازیم:)
اونا میگن:
› Winner winner chicken dinner.
تلفظ : وینِر وینِر چیکِن دینِر
#idiom
@BE_TRANSLATOR
🔶 ٫٫ تو زبان انگلیسی دوتا یا حتی سه تا عبارت داریم که فقط معنیشون یکی از جملات ما ایرانیا میشه!!
» مثلا ما به زبون خودمون وقتی از یه چی تعجب میکنیم میگم: برگام!!
اونا دو مدل جمله دارن که این معنیو میده..
› What the heck!
تلفظ: وات دِ هِک
› Holy cow!
تلفظ: هُلی کَوو
هر دو جمله و عبارت انگلیسی یه معنی فارسی دارن؛)
#idiom
@BE_TRANSLATOR
🔷 ٫٫ اینقدر که فشار زندگی رومونه، حرص همه چیو میخوریم، خل شدیم..
» We went bananas
تلفظش: وی وِنْت بْناناز
نگید به موز رفتیما!
#idiom
@BE_TRANSLATOR
🔶 ٫٫ بعـــــد چند وقت میری خونه فکو فامیل شب نشینی یا اصن سر بزنی هنوز از در نرفته تو شیرین میشن تیکه میندازن :
» چه عجب از این طرفا!
حالا معادل همینو انگلیسی هام دارن!
اونا میگن:
› Fancy meeting you.
تلفظش میشه: فَنسی میتینگ یو.
#idiom
@BE_TRANSLATOR
🔷 ٫٫ دیدی یه سوالایی میپرسن ازت ماورایی؟!
ازونایی که هیچ جوابی نمیشه براش پیدا کرد، یا اگه هم بشه تو مغز ما نمیگنجه؟!
» معمولا ما میگیم : علم غیب که ندارم!
اونا میگن 👆🏻
#proverb
@BE_TRANSLATOR
🔻 بخش گرامر : اسم های غیر قابل شمارش
✓. اسم های زیر، معمولاً به صورت غیر قابل شمارش هستن. یعنی معمولا نمیتونیم برای اونا از a/an استفاده کنیم و نمیشه اونارو به صورت جمع به کار برد.
⟩ ⟩ Advice (نصیحت), Bread (نون), Furniture (مبلمان،اثاث), Hair (مو), Information (اطلاعات), News (خبر), Weather (آب و هوا), Progress (پیشرفت), Work (کار), Baggage (بارسفر،چمدون), Scenery (منظره), Behavior (رفتار), Luck (شانس), Traffic (ترافیک), Luggage (چمدون), Damage (آسیب), Permission (اجازه)
➕. برای مثال به جمله های زیر توجه کنید!
› Can I talk to you? I need some advice.
› کَنای تاک تویو؟ آی نید سام اَدوایْس / میتونم باهاتون صحبت کنم؟ کمی نصیحت نیاز دارم.
› I'm going to buy some bread / I'm going to buy a loaf of bread.
› آیک گُیینگ تو بای سام بْرِد / آیم گُیینگ تو بایِ لُفاف بْرِد / میخوام مقداری نون بخرم.
› Sahar has very long hair.
› سحر هَز وِری لانگ هِیْر / سحر موی بسیار بلندی داره.
› It's nice weather today.
› ایتس نایْس وِدِر تودِی / امروز هوا خوبه.
✓. از کلمه های many به معنای ″ زیاد، خیلی، بسیار و... ″ و few یا a few به معنای ″ کمی، اندکی و... ″ با اسم های قابل شمارش جمع ، استفاده میشه.
➕. مثال:
› We didn't take many pictures.
› وی دیدِنت تِیْک مِنی پیکچرز / عکس های زیادی نگرفتیم.
› I have a few things to do.
› آی هَوِ فیو ثینگز تو دو / چند کار برای انجام دادن دارم.
✓. از کلمه های much به معنای ″ زیاد، خیلی، بسیاری و... ″ و little یا a little به معنای ″ کمی، اندکی و... ″ با اسم های غیر قابل شمارش ، استفاده میشه.
➕. مثال:
› We didn't do much shopping.
› وی دیدِنت دو ماچ شاپینگ / زیاد خرید نکردیم.
› I have a little work to do.
› آی هَوِ لیدِل وُرک تو دو / کمی کار برای انجام دادن دارم.
✓. نوشیدنی ها مثل: juice/ tea/ coffee و غیره، معمولا غیر قابل شمارشن.
➕. مثال:
› I don't like coffee very much.
› آی دُنت لایک کافی وِری ماچ / زیاد قهوه دوست ندارم.
#grammar
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
@BE_TRANSLATOR
🔶 ٫٫ کلمات جدید : new words
› Rejuvenation
> معنی: تجدید حیات، جوانسازی
تلفظ: رِجووِنِیْشِن
› Declaration
> معنی: اعلامیه، اظهارنامه، اعلام
تلفظ: دِکْلُرِیْشِن
› Conquer
> معنی: فتح کردن، غلبه كردن
تلفظ: کانْکار
› Adore
> معنی: ستایش کردن، عشق ورزیدن به کسی یا چیزی
تلفظ: اَدُر
› Purse
> معنی: کیف پول زنانه
تلفظ: پِرس
#Vocabulary
@BE_TRANSLATOR
🔶 ٫٫ این جاریا که یه چی میخرن حرص همو دربیارن یه چیم تهش اضافه میکنن، یا مثلاً دوستتون یه وسیله ای خریه یه پولی دستش رسیده برا حرص در آوردن شما میگه:
> تا چشت دراد!
› In your face.
🔶 ٫٫ ما انسانیم، خطاکاری برای ماست کلا!
> با این حساب انسان جایز الخطاست!!
› To err is human.
گپ تافلمون: @NBM_TOEFL
حمایت بشه پرابلما استارت میخورن؛)
🔶 ٫٫ اصطلاح و جمله با میوه ها!!
› Thanks for your help you're a peach.
❗️. یه وقت ترجمه نکنید ممنون بابت کمکت تو یه هلویی هااااا😂😐
ترجمش میشه :
› بابت کمکت ممنونم تو خیلی مهربونی .
تلفظش: تَنکس فُر یُر هِلپ یُرِ پیچ
اینجا peach معنای مهربون میده .
#idiom
#Sentences
@BE_TRANSLATOR
گپ آموزشی مخصوص تافل بزنم حمایت میکنید؟!
👍🏻
👎🏻
نبودم چون درگیریم سر همین مسئله بود