توضیحات زبان آموز سرکار خانم
#فاطمه_زوار
در رابطه با #موفقیت
#American_English_Four
@Rasaenglishschool
در این بخش قرار هست در مورد دو عبارت Let out و Take in صحبت کنیم که در مورد "لباس" کاربرد دارن.
از اصطلاح Take in به معنی تنگ کردن بخشی از یه لباس استفاده میشه و در مقابل Let out رو داریم که میشه "گشاد کردن یه لباس" تا مناسب اندازهتون باشه.
توجه کنید Take in به معنی "تنگ کردن لباس" هست و Have something taken in یعنی اون لباس (Something) رو بدید براتون کوتاه کنن که به جای Have از Get هم میتونید استفاده کنید. این موضوع مربوط میشه به مبحث Causative در گرامر و اشاره به این داره که کاری برای شما نه توسط خودتون که بلکه توسط شخص دیگهای صورت میگیره.
پس اگر لباس رو خودتون رو برای خودتون کوتاه کنید از Take in و اگر اون بدید به شخص دیگهای (مثلا خیاط یا ...) تا براتون انجام بده از Have it taken in استفاده کنید.
▶️ Example 1:
Can you let out the arms of this shirt?
میشه آستین این پیرهن رو گشاد کنی؟
▶️ Example 2:
I need the waist of these pants taken in
میخوام کمر این شلوار تنگ بشه
▶️ Example 3:
A: What do you think of these pants?
B: I like the style, but they’re clearly way too big for you.
A: You’re right, I shouldn’t buy them.
B: I didn’t say that! You can always get them and have them taken in. Then they would be perfect for you!
آ: نظرت در مورد این شلوار چیه؟
ب: استایلشو دوست دارم، اما قشنگ معلومه که برات خیلی بزرگه
آ: حق با توئه، نباید میخریدمش
ب: نه من اینو نگفتم (نگفتم که نباید میخریدی). تو هر وقت که بخوای میتونی بگیریش (هر شلواری که خواستی رو بخریش) و ببری برات کوچیکش کنن. بعدش برات (توی تنت) فوق العاده میشن.
▶️ Example 4:
A: I really like that dress on you!
B: Thanks! I like it too, but it’s not comfortable at all.
A: Oh, why not?
B: It’s too tight in the torso. I’ve been meaning to take it to a seamstress and have it let out, but I keep forgetting.
A: Oh well, at least it still looks nice!
آ: این لباسی که تنته رو خیلی دوست دارم
ب: ممنون. منم دوستش دارم، اما اصلن راحت نیست (توش راحت نیستم)
آ: عه، چرا نیستی؟
ب: نیم تنهاش خیلی تنگه. همش میخوام ببرمش پیش یه خیاط بدم گشادش کنه، اما مدام یادم میره
آ: خب، حداقل ظاهرش که خوبه
@Rasaenglishschool
Motivation 💫🧘🏻♀🕯
توضیحات زبان آموز سرکار خانم
#مبینا_رحیمی
در رابطه با انگیزه
#American_English_Four
@Rasaenglishschool
#Common_Mistakes
دیالوگ:
A: Good evening, Sheriff Hood. Very nice to meet you
B: You too
یکی از اشتباهات زبان آموزان و حتی برخی اساتید محترم زبان اینه که در پاسخ به عبارتهای زیر، از Me too استفاده میکنن:
Nice to meet you
Glad to see you
Pleased to meet you
در واقع شما باید در پاسخ به عبارتهای بالا از You too استفاده کنید (و نه Me too). پس:
A: (it’s) nice to meet you
B: (it’s nice to meet) you too
.
پس You too یعنی "من هم از دیدن شما خوشحالم" در حالی که Me too در این موقعیت یعنی "من هم از دیدن خودم خوشحالم!"
@Rasaenglishschool
تو پست امروز قراره در مورد هوای سرد و اصطلاحات مربوط به اون صحبت کنیم.
میدونید که برای اشاره به هوای سرد میگیم:
It's cold (out / out there / outside)
در انگلیسی محاورهای امریکایی اصطلاحات جالبی داریم! اول اینکه برای پرسیدن هوا در محاوره از Like استفاده میکنیم:
What's it like outside?
اون بیرون هوا چطوره؟
✴️ عبارت اول: It's chilly
اگر هوا خیلی سرد نیست از واژه Chilly استفاده کنید.
Chilly: Slightly cold
Take a jacket. It’s a bit chilly out there
یه کاپشن با خودت ببر. بیرون یکم هوا سرده
✴️ عبارت دوم: It's freezing
این عبارت در محاوره به دو شکل زیر وقتی استفاده میکنیم که بگیم هوا وحشتناک سرده:
It's freezing cold
I'm freezing my ass off
جمله اول میگه هوا خیلی سرده. جمله دوم هم باز به همین مفهوم ولی از نظر لغوی یعنی هوا انقدر سرده که کـ*نم (Ass) از سرما یخ زده و جدا (off) شده!!! همچنین میشه به جای Ass از Face هم در اینجا استفاده کرد.
I'm freezing my ass off in here! Turn on the heater
این تو *** داره قندیل میبنده! اون بخاری رو روشن کن!
✴️ عبارت سوم: Cold as balls
این عبارت هم زشته ولی تو گفتگوهای محاورهای امریکایی زیاد استفاده میشه. از این عبارت هم باز وقتی استفاده میکنیم که بگیم هوا بدجور سرده. شکلهای دیگه این عبارت:
Cold as balls
Cold as nuts
Cold as f*ck
توجه کنید که As balls یا As nuts درواقع برای تاکید استفاده میشن. برای مثال وقتی میگیم It's difficult as balls یعنی "خیلی سخته/دشواره". همچنین در گفتگوهای اسلنگ امریکایی از Mad و Damn هم به معنی "خیلی" و برای تاکید استفاده میشه.
It's mad cold out today
It's cold as balls out today
امروز هوا بدجور سرده
✴️ عبارت چهارم: Brick
این عبارتی هست که یکی از دوستان ساکن نیویورک معرفی کردن و در جاهای شاید استفاده و حتی قابل فهم نباشه. از واژه Brick در گفتگوهای اسلنگ (در نیویورک) برای اشاره به هوای خیلی سرد استفاده میشه:
It's mad brick out there
باز نشر از آوا
@Rasaenglishschool
#روز_مادر_مبارک
با عشق تقدیم به تمام مادران رسایی
I don’t know what kind of classes you took to be such a fantastic MOM. But, I firmly believe that you clearly passed all of them with flying colors!
نمی دونم چه کلاس هایی رو گذروندی تا همچین مادر فوق العاده ای باشی. ولی تردیدی ندارم اونا رو با نمرات درخشانی گذروندی!
@Rasaenglishschool
با مهر و حرمت تقدیم به پدران رسایی🌹
Knock! Knock! May I Come Into Ur World?
I Bring
No Flowers,
No Gifts
But Wishes To Keep you Fresh,
Prayers To Keep you Healthy
& Love To Keep you Smiling
Happy Father’s Day
تق! تق! اجازه هست پا به دنیای تو بزارم؟
من با خودم گل نمیارم،
با خودم هدیه هم نمیارم اما یه عالمه آرزو با خودم میارم که تورو همیشه تر و تازه نگه داره،
با خودم کلی دعا میارم برای سلامتی تو، و با خودم عشق میارم تا کاری کنم تو همیشه لبخند بزنی . . .
روز پدر مبارک
سلامتی تون پایدار
مدیریت آموزشگاه زبان های خارجی رسا
Some Scientific Facts🌔
توضیحات زبان آموز سرکار خانم
#درسا_شهسواری
در رابطه با حقیقت های علمی
#American_English_Four
@Rasaenglishschool
#IELTS
خواهشمند است جهت کسب اطلاعات تکمیلی با آموزشگاه تماس حاصل فرمائید.
واحد دختران: ۵۶۱۴۳۸۲۰
واحد پسران : ۵۶۱۱۸۸۲۰
ساعات پاسخگویی: ۱۴ الی ۲۰
@Rasaenglishschool
الان دیگه دیر وقته ولی میخوام یه نکته کوچیک اما مهم رو بگم بعد بخوابیم!
بعضیا تصور اشتباهی از عبارت
Down the street
دارن. برخلاف تصور خیلی از زبان آموزها، واژه Down در اینجا ربطی به بالا یا پایین بودن خیابون نداره! برای مثال موقع گفتن آدرس جایی وقتی میگیم
It’s down the street
منظورمون این نیست اون محل مورد نظر، پایین فلان خیابان یا در خیابان پایینیه! درواقع Down the street اشاره به خیابونی داره که به اون فرد نزدیکه. برای مثال میخواهید جایی هستید و از کسی آدرس نزدیکترین پمپ بنزین رو میپرسید:
A: Is there a gas station around here?
B: Yeah, it’s down the street!
آ: این اطراف پمپ بنزین هست؟
ب: بله همین سر خیابونه
میبینید که شخص B میگه که پمپ بنزین زیاد دور نیست و اگه همین مسیر رو ادامه بده به پمپ بنزین میرسه.
Example 1:
I live just down the street
"من سر همین خیابون زندگی میکنم (به عبارتی جایی که من زندگی میکنم از اینجا زیاد دور نیست)
Example 2:
I got these shoes at the mall down the street from our house
"من این کفشارو از همین پاساژ اطراف خونمون خریدم" (میبینید که این فرد دقیقا اشاره نمیکنه که پاساژ تو کدوم خیابان قرار داره اما با آوردن Down the street نشان میده که منظورش خیابانیه که در اطراف خانهشونه)
نکته: گاهی به جای Down از واژه ی Up استفاده میشه که تفاوتی در معنی ایجاد نمی کنه و هر دو به یک معنی هستن.
@Rasaenglishschool