motarjem_sho1 | Unsorted

Telegram-канал motarjem_sho1 - آکادمی پرورش مترجم حرفه‌ای

12709

📌‌‌ دوره آنلاین پرورش مترجم حرفه‌ای 📌دوره آفلاین پرورش ویراستار حرفه‌ای 📌دوره آفلاین رایتینگ آکادمیک آموزش ترجمه از پایه‌ تا پیشرفته شروع ترجمه کتاب از ترم دوم✅ پشتیبانی تا پایان ترجمه‌ کتاب حسام گودرزی مشاوره و اطلاع از دوره‌ها: @Hesamgoodarzi7

Subscribe to a channel

آکادمی پرورش مترجم حرفه‌ای

چاپ دوم کتاب «روح، علم و سلامتی» منتشر شد.

✍️ ویلیام جیمز در خلاصه‌ای مختصر و ادیبانه می‌گوید: «اکثر افراد در چرخه بسیار محدودی از هستی بالقوه خود زندگی می‌کنند، چه از نظر جسمی، چه فکری و چه اخلاقی. آنها از بخشی بسیار کوچک از هوشیاریِ ممکن خود استفاده می‌کنند. ما همه دارای گنجینه‌هایی از زندگی هستیم که می‌توانیم از آنها سود ببریم ولی حتی رؤیای آنها هم به ذهن ما خطور نمی‌کند».


📚 مشخصات کتاب:
ویراستاران کتاب (مجموعه مقالات): توماس جی. پلانته، کارل ای. تورسن
مترجم: حسام گودرزی
تعداد صفحات کتاب فارسی: 360
ناشر: تیماس
➖➖➖➖➖➖➖➖
💎 1، 2 و 3 آذر: تخفیف 50 درصدیِ
:

- دوره‌ پرورش مترجم حرفه‌ای
/channel/Motarjem_sho1/2909
👆🏼👆🏼👆🏼
- دوره رایتینگ آکادمیک
/channel/Motarjem_sho1/2719
👆🏼👆🏼👆🏼
-
دوره ویرایش و ویراستاری
/channel/Motarjem_sho1/2722
👆🏼👆🏼👆🏼

➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
🔸برای مشاوره یا ثبت نام در دوره‌ها 👇🏼👇🏼👇🏼
🆔
@Hesamgoodarzi7

Читать полностью…

آکادمی پرورش مترجم حرفه‌ای

▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️
💎 پایان ترجمه کتاب یکی دیگر از زبان‌آموزان دوره پرورش مترجم حرفه‌ای💎
▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️

🔻عنوان انگلیسی:
God Has Not Forgotten You
He is with You, Even in uncertain times

🔻عنوان پیشنهادیِ اولیه فارسی:
عنوان اصلی
: خدا تو را از یاد نبرده است
عنوان فرعی: او با توست، حتی وقتی هیچ چیز سر جایش نیست

▪️مترجم: خانم ملیحه عرب
▪️دانشجوی دوره پرورش مترجم حرفه‌ای

📖تعداد صفحات‌ کتاب‌: 178 صفحه
📝 وضعیت: بازبینی و ویرایش پیش از چاپ ✅
⏱️بازه زمانی ترجمه:
شروع فرایند ترجمه: فروردین 1404؛ پایان ترجمه: آبان 1404
*همزمان با 4 ترم آموزش*
———————
⬅️ پیام انتخاب کتاب خانم ملیحه عرب:
(در دوره پرورش مترجم حرفه‌ای
)
/channel/Motarjem_sho1/2794
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
🔸 دوره پرورش مترجم حرفه‌ای:

/channel/Motarjem_sho1/2909
👆🏼👆🏼👆🏼
🔸
دوره آفلاین رایتینگ آکادمیک:
/channel/Motarjem_sho1/2719
👆🏼👆🏼👆🏼
🔹
دوره آفلاین ویرایش و ویراستاری:
/channel/Motarjem_sho1/2722
👆🏼👆🏼👆🏼

➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
🔸برای مشاوره یا ثبت نام در دوره‌ها 👇🏼👇🏼
🆔
@Hesamgoodarzi7

Читать полностью…

آکادمی پرورش مترجم حرفه‌ای

«ریز نکته در ترجمه و رایتینگ»
#نکات_ناب_۳۶۶
▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️
📌 بررسی معادل‌های معناییِ مناسب برای کلمه self در ترکیب‌های مختلف

✍️
از ویژگی‌های مترجم توانمند یکی آن است که بتواند با تسلطی که بر زبان مقصد (در اینجا فارسی) دارد، معادل‌ها و برابرنهادهای طبیعی و مناسبی برای عبارت‌ها و ترکیب‌های مختلف بیابد یا بسازد تا از این رهگذر پیام متن را به شیوه‌ای رسا و آشکار به خواننده انتقال دهد.
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
در ادامه، به بررسیِ معادل‌های معنایی مختلف برای کلمه self در ترکیب‌های مختلف می‌پردازیم.

———————————
1️⃣ خود
Examples
:

1) Self-discovery= خودپژوهی، خودشناسی
2) Self-education= خودآموزی
3) Self-directed= خودرهبر، خودگردان
4) Self-creation= خودآفرینی
5) Self-deception=

———————————
2️⃣ خویشتن
Examples
:

1) Self-denial= انکارِ خویشتن
2) Self-assurance= خویشتن‌باوری
3) Self-concentration= تمرکز بر خویشتن
4) Self-acceptance= خویشتن‌پذیری
5) Self-deliberation= خویشتن‌نگری
———————————
3️⃣ ذات، نفس
Examples
:

1) Self-preservation= صیانتِ نفس، صیانتِ ذات
2) Self-realization= تحققِ ذات
3) Self-love= حبِ نفس، حبِ ذات
———————————
4️⃣ وجود
Examples
:

1) Self-assertion= ابرازِ وجود
2) Self-expression= اظهار وجود

نکته: برای اولی «جرأت‌ورزی» و برای دومی «خود-بیانگری» هم در میان اهل قلم، رایج است.
———————————
5️⃣ شخصی، فردی                
Examples:

1) Self-development= توسعه فردی
2) Self-efficiency= کارآمدی شخصی
3) Self-advancement= پیشرفت فردی
———————————
6️⃣ بدون معادل (!)
Examples:

1) Self-satisfaction= رضایت قبلی
2) Self-employed= شغل آزاد
3) Self-possession= متانت، خون‌سردی
4) Self-evident= بدیهی
5) Self-sacrifice= فداکاری
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
🔸
دوره آفلاین رایتینگ آکادمیک:
/channel/Motarjem_sho1/2719
👆🏼👆🏼👆🏼
🔹
دوره آفلاین ویرایش و ویراستاری:
/channel/Motarjem_sho1/2722
👆🏼👆🏼👆🏼
🔸 دوره پرورش مترجم حرفه‌ای:

/channel/Motarjem_sho1/2909
👆🏼👆🏼👆🏼
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
🔹
برخی از کتاب‌های ترجمه‌شده در دوره ما را در اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا و اینجا ببینید.
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
🔸برای مشاوره یا ثبت نام در دوره‌ها 👇🏼👇🏼
🆔
@Hesamgoodarzi7

Читать полностью…

آکادمی پرورش مترجم حرفه‌ای

«ریز نکته در ترجمه و رایتینگ»
#نکات_ناب_۳۶۴
▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️
📌بررسی تفاوت «ترجمه طبیعی» و «ترجمه تحت‌اللفظی» قیدها

💭 یکی از تفاوت‌های مترجم حرفه‌ای و کاربلد با مترجم ناشی و آموزش‌ندیده این است که مترجم حرفه‌ای می‌داند باید افزون بر انتخاب یا یافتنِ «نزدیک‌ترین معادل»، به دنبال «طبیعی‌کردنِ» آن معادل باشد؛

✍️
من همیشه به زبان‌آموزان می‌گویم ترجمه به‌سانِ زمین فوتبال است؛ نیمه‌ای از آن برایِ زبان مبدأ (زبان انگلیسی) و نیمه‌ی دیگر آن برای زبان مقصد (زبان فارسی)
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
🔍 در ادامه به بررسی تفاوت برخی قیدهای پرکاربرد از نظر طبیعی یا غیرطبیعی‌بودنِ آنها می‌پردازیم.
—————————
1️⃣ Historically
❌ به‌طور تاریخی
✅ از دیرباز
—————————
2️⃣ Illegally
❌ به‌طور قاچاقی
✅ از راه قاچاق
—————————
3️⃣ Protectively
❌ به‌طور حفاظتی
✅ به منظور مراقبت، به نشانه‌ی حمایت
—————————
4️⃣ Professionally
❌ به‌طور حرفه ای
✅ در حرفه‌یِ خود، مطابق ضوابط حرفه‌ای
—————————
5️⃣ Preferably
❌ ترجیحاً
✅ چه بهتر که
—————————
6️⃣ Personally speaking
❌ با بیان شخصی، به‌طور شخصی
✅ نظر شخصی من این است که
—————————
7️⃣ Carefully-performed duty
❌ وظیفه‌ی بادقت اجراشده
✅ وظیفه‌ای که بادقت اجرا شده است
—————————
8️⃣ Instinctively
❌ به‌طور غریزی
✅ از رویِ غریزه، به حکمِ غریزه، بنا به غریزه
—————————
9️⃣ Inadvertently
❌ به‌طور ناخواسته
✅ ناخواسته، ندانسته
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
🔸
دوره آفلاین رایتینگ آکادمیک:
/channel/Motarjem_sho1/2719
👆🏼👆🏼👆🏼
🔹
دوره آفلاین ویرایش و ویراستاری:
/channel/Motarjem_sho1/2722
👆🏼👆🏼👆🏼
🔸 دوره پرورش مترجم حرفه‌ای:

/channel/Motarjem_sho1/2909
👆🏼👆🏼👆🏼
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
🔹
برخی از کتاب‌های ترجمه‌شده در دوره ما را در اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا و اینجا ببینید.
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
🔸برای مشاوره یا ثبت نام در دوره‌ها 👇🏼👇🏼
🆔
@Hesamgoodarzi7

Читать полностью…

آکادمی پرورش مترجم حرفه‌ای

«ریز نکته در ترجمه و رایتینگ»
#نکات_ناب_۳۶۲
▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️

📌6 معادل‌ مهم و متفاوت برای
🔹 Some

🔸 برخی گمان می‌کنند همواره برای Some می‌توان از معادل‌های «برخی، بعضی، چند، تعدادی و ...» یا «مقداری» استفاده کرد؛ البته بی‌راه نمی‌گویند.

🔍اما می‌خواهم چهار معادل دقیق دیگر برای Some به شما پیشنهاد دهم که کاربردهای دیگر این کلمه را به ما نشان می‌دهند.
➖➖➖➖➖➖➖➖➖

1️⃣ تعدادی، برخی، بعضی، شماری از، چند

توضیح
: زمانی که پس از آن، اسم شمارش‌پذیر جمع بیاید.

Example: Some books are on the table.
چند/ تعدادی کتاب روی میز است.
——————————

2️⃣ مقداری

توضیح: زمانی که پس از آن، اسم شمارش‌ناپذیر بیاید.

Example: I made some money.
مقداری پول درآوردم.
——————————

3️⃣ اسم + ی + یا + یک جایی

توضیح: این معادل زمانی بکار می‌رود که با ترکیب some...other سروکار داشته باشیم.

Example: I read it in some book or other.

این مطلب را در کتابی یا یک جایی خواندم [یادم نمیاد کجا]
——————————

4️⃣ عجب...!/ محشر ....

توضیح: زمانی که برای بیان تعجب از some استفاده می‌شود.

Example: It was some party!
عجب
مهمونی‌ای بود/ مهمونی محشری بود!
——————————

5️⃣ حدود، کم‌وبیش

توضیح: ترکیب Some به همراه عدد بعدش؛

Example: It happened some fifty years ago.
حدود پنجاه سال پیش اتفاق افتاد.


➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
🔸 تخفیف 50 درصدیِ
دوره آفلاین رایتینگ آکادمیک (۲۲ و ۲۳ آبان):
/channel/Motarjem_sho1/2719
👆🏼👆🏼👆🏼
🔹
دوره آفلاین ویرایش و ویراستاری:
/channel/Motarjem_sho1/2722
👆🏼👆🏼👆🏼
🔸 دوره پرورش مترجم حرفه‌ای:

/channel/Motarjem_sho1/2909
👆🏼👆🏼👆🏼
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
🔹
برخی از کتاب‌های ترجمه‌شده در دوره ما را در اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا و اینجا ببینید.
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
🔸برای مشاوره یا ثبت نام در دوره‌ها 👇🏼👇🏼
🆔
@Hesamgoodarzi7

Читать полностью…

آکادمی پرورش مترجم حرفه‌ای

«ریز نکته در ترجمه و رایتینگ»
#نکات_ناب_۳۶۰
▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️
📌بررسی تفاوت «ترجمه طبیعی» و «ترجمه تحت‌اللفظی»

💭
یکی از تفاوت‌های مترجم حرفه‌ای و کاربلد با مترجم ناشی و آموزش‌ندیده این است که مترجم حرفه‌ای می‌داند باید افزون بر انتخاب یا یافتنِ «نزدیک‌ترین معادل»، به دنبال «طبیعی‌کردنِ» آن معادل باشد؛

✍️ من همیشه به دانشجویان می‌گویم ترجمه به‌سانِ زمین فوتبال است؛ نیمه‌ای از آن برایِ زبان مبدأ (زبان انگلیسی) و نیمه‌ی دیگر آن برای زبان مقصد (زبان فارسی)
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
🔍 در ادامه به بررسی تفاوت برخی عبارت‌های پرکاربرد از نظر طبیعی یا غیرطبیعی‌بودنِ آنها می‌پردازیم.

1️⃣ Table spoon
❌ قاشقِ میز
✅ قاشقِ غذاخوری
————————
2️⃣ Hunger strike
❌ اعتضاب گرسنگی
✅ اعتصاب غذا
————————
3️⃣ Baby tooth
❌ دندانِ بچه
✅ دندان شیری
————————
4️⃣ Eating place
❌ محلِ خوردن
✅ غذاخوری
————————
5️⃣ Search light
❌ چراغِ جست‌وجو
✅ نورافکن
————————
6️⃣ Earned income
❌ درآمدِ کسب‌شده
✅ درآمدِ کاری
————————
7️⃣ Broken home
❌ خانه‌یِ در هم شکسته
✅ خانواده‌ی از هم پاشیده
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
🔸 تخفیف 50 درصدیِ
دوره آفلاین رایتینگ آکادمیک (۲۲ و ۲۳ آبان):
/channel/Motarjem_sho1/2719
👆🏼👆🏼👆🏼
🔹 تخفیف 50 درصدیِ
دوره آفلاین ویرایش و ویراستاری (۲۱ و ۲۲ آبان):
/channel/Motarjem_sho1/2722
👆🏼👆🏼👆🏼
🔸 تخفیف 50 درصدیِ دوره پرورش مترجم حرفه‌ای (۲۰ و ۲۱ آبان):

/channel/Motarjem_sho1/2909
👆🏼👆🏼👆🏼
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
🔹
برخی از کتاب‌های ترجمه‌شده در دوره ما را در اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا و اینجا ببینید.
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
🔸برای مشاوره یا ثبت نام در دوره‌ها 👇🏼👇🏼
🆔
@Hesamgoodarzi7

Читать полностью…

آکادمی پرورش مترجم حرفه‌ای

«ریز نکته در ترجمه و رایتینگ»
#نکات_ناب_۳۵۸
▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️

✍️ ترجمه فراتر از اینهاست!
🔹By far


در ادامه به ۲ معادل/ برابرنهاد قید By far در جمله می‌پردازیم؛
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖

1️⃣ به‌مراتب، بسیار
Example:
This is a prettier road by far.

✅ این جاده به‌مراتب زیباتر است.
✅ این جاده بسیار زیباتر است.
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖

2⃣ با اختلاف
Example:
John is by far the fastest runner in our school.

✅ جان، با اختلاف، سریع‌ترین دونده‌ی مدرسه‌‌ی ماست.
➖➖➖➖➖➖➖
💎 تخفیف 50 درصدیِ دوره پرورش مترجم حرفه‌ای (17، 18 و 19 آبان):
/channel/Motarjem_sho1/2909
👆🏼👆🏼👆🏼
💎کانال بازخوردها، نتایج و اطلاعات دوره‌ها (زمان برگزاری، ثبت نام و ...)
🆔
/channel/Motarjem_sho2

برای مشاوره و ثبت نام در دوره‌ 👇🏼👇🏼👇🏼
🆔
@Hesamgoodarzi7

Читать полностью…

آکادمی پرورش مترجم حرفه‌ای

«ریز نکته در ترجمه و رایتینگ»
#نکات_ناب_۳۵۶
▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️

✍️ ترجمه فراتر از اینهاست!
🔹Certain

در ادامه به چهار معادل/ برابرنهاد این صفت می‌پردازیم و از این رهگذر در می‌یابیم که امر ترجمه چه ظرافت‌ها و ریزه‌کاری‌هایی در خود دارد که به متن روح می‌بخشند و ذهن خواننده را جلا می‌دهند.

نکته: معادل سه و چهار رو شاید هیچ‌جا ندیده باشی!
➖➖➖➖➖

1️⃣معادل/ برابرنهاد اول: قطعی، مشخص، پرسش‌ناپذیر، بی‌تردید، بی‌شک

Example: It's certain that more changes are in the offing.
-بی‌شک تغییرات بیشتری در راه است.
-قطعاً تغییرات بیشتری در راه است.
----------------------

2️⃣معادل/ برابرنهاد دوم: برخی، پاره‌ای، چند

Example: He raised certain personal problems
-او چند مشکل شخصی‌اش را مطرح کرد.
-او پاره‌ای از مشکلاتش را پیش کشید.
----------------------

3️⃣ معادل/ برابرنهاد سوم: نامی، نامدار، معروف💎

Example: a certain Winston Churchill
-وینستون چرچیلِ نامی

----------------------
4️⃣ معادل/ برابرنهاد چهارم: خاص💎

Example: I am waiting for a certain someone
-منتظر شخصی خاصی هستم.
----------------------
🔸خلاصه اینکه چهار برابرنهاد certain عبارت هستند از:
1️⃣ قطعی، مشخص، بی‌تردید، بی‌شک
2️⃣ برخی، پاره‌ای، چند
3️⃣ نامی، نامدار، معروف
4️⃣ خاص
➖➖➖➖➖➖➖
💎 تخفیف 50 درصدیِ دوره پرورش مترجم حرفه‌ای (15، 16 و 17 آبان):
/channel/Motarjem_sho1/2909
👆🏼👆🏼👆🏼
💎کانال بازخوردها، نتایج و اطلاعات دوره‌ها (زمان برگزاری، ثبت نام و ...)
🆔 /channel/Motarjem_sho2

برای مشاوره و ثبت نام در دوره‌ 👇🏼👇🏼👇🏼
🆔
@Hesamgoodarzi7

Читать полностью…

آکادمی پرورش مترجم حرفه‌ای

«ریز نکته در ترجمه و رایتینگ»
#نکات_ناب_۳۵۵
▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️

📌بررسی
مفهوم گرته‌برداری در ترجمه

✍️  تعریف و توضیح:

گرته‌برداری اصطلاحی است معادل واژه فرانسویِ calque؛ در انگلیسی معادل عبارتِ loan translation است که پیداست به معنای «ترجمه قرضی» است. گرته‌برداری عموماً ناشی از ضعف یا غفلت مترجم است که در آن کلمات، عبارات، ساختارها یا معانی موجود در متن مبدأ، بدون در نظر گرفتنِ فرهنگ و زبان، به زبان مقصد برگردانده می‌شوند. گرته‌برداری می‌تواند در لفظ باشد و هم در معنا. برای روشن‌تر شدن موضوع به دو جمله زیر بنگرید:

1) این شهرستان از فقدان کتابخانه عمومی رنج می‌برد.
2) تیم پرسپولیس اولین
شکست خانگی خود را تجربه کرد.

(جمله اول) در فارسی، مگر رنج بردن را به انسان نسبت نمی‌دهیم، چطور «شهرستان»، غیر انسان، رنج می‌برد؟

(جمله دوم) مگر شکست خانگی و غیر خانگی دارد؟ این ترکیب عاریتی است.

اما شاید بگویید اینها جا افتاده‌اند و کاری نمی‌توان کرد؛ در پاسخ می‌گویم زبان را همواره می‌توان از آلودگی‌ها و عاریت‌ها پاک کرد و دامان شُست.

➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖

📍در ادامه، به بررسی 2 مثال از گرته‌برداری در ترجمه انگلیسی به فارسی می‌پردازیم.
———————————

1️⃣ People like them are born with a silver spoon in their month.

ترجمه با گرته‌برداری: آدم‌هایی مثل آنهاه با قاشق نقره‌ای در دهانشان متولد می‌شوند.

ترجمه طبیعی:
بند ناف این آدم‌ها را با قیچی طلا بریده‌اند.

——————————
2️⃣ In the final analysis our sympathy lies with the hero of the play.

ترجمه با گرته‌برداری:
در تحلیل نهایی همدردی ما در کنار قهرمان نمایشنامه قرار می‌گیرد.

ترجمه طبیعی:
در نهایت، تماشاگر با قهرمان نمایشنامه همدردی می‌کند.

➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖

🔸 دوره آفلاین رایتینگ آکادمیک با پشتیبانی:
/channel/Motarjem_sho1/2719

🔹 دوره آفلاین ویرایش و ویراستاری با پشتیبانی:
/channel/Motarjem_sho1/2722

🔸 دوره آفلاین ترجمه کتاب با پشتیبانی:
/channel/Motarjem_sho1/2404
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
🔹 برخی از کتاب‌های ترجمه‌شده در دوره ما را در اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا و اینجا ببینید.
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
🔸برای مشاوره یا ثبت نام در دوره‌ها 👇🏼👇🏼
🆔
@Hesamgoodarzi7

Читать полностью…

آکادمی پرورش مترجم حرفه‌ای

«ریز نکته در ترجمه، رایتینگ و ویرایش»
#نکات_ناب_۳۵۳

▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️
ساختار
If only + sentence (جمله)

🔸بررسی معادل آن در ترجمه و نکته نوشتاری مخصوص رایتینگ در دو مثال:

1⃣If only they would leave.

2⃣If only I could stop smoking
.
➖➖➖➖➖➖
🔴درباره دوره آفلاین رایتینگ آکادمیک با پشتیبانی:
/channel/Motarjem_sho1/2719

🔴 درباره دوره آفلاین ویرایش و ویراستاری با پشتیبانی:
/channel/Motarjem_sho1/2722

🔴 درباره دوره آفلاین ترجمه کتاب با پشتیبانی:
/channel/Motarjem_sho1/2404
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
✅ ویدیوی معرفی کتاب یکی از ترجمه‌آموزان دوره پرورش مترجم حرفه‌ای
(توجه‌آگاهی برای تازه‌کارها- انتشارات ارجمند)
/channel/Motarjem_sho1/2877
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
💎برای مشاوره یا ثبت نام در دوره‌ها 👇🏼👇🏼
🆔
@Hesamgoodarzi7

💎کانال بازخوردها، نتایج و اطلاعات دوره‌ها (زمان برگزاری، ثبت نام و ...)
🆔
/channel/Motarjem_sho2

Читать полностью…

آکادمی پرورش مترجم حرفه‌ای

💭 تخفیف 50 درصدی دوره آفلاین آموزش «رایتینگ آکادمیک»
♦️Academic Writing

✍🏼 معرفی دوره آفلاین آموزش «رایتینگ آکادمیک»

➖➖➖⤵️
1️⃣ توضیحات کلیِ کلاس:
1) این دوره 2 ترم است.
2) هر ترم 8 جلسه 2 ساعته به صورت آفلاین خواهد بود؛ در مجموع 32 ساعت آموزش نظری و عملی.
3) آموزش‌های این دوره از سطح «پایه و مقدماتی» شروع میشه و تا سطح «پیشرفته» ادامه پیدا می‌کنه.
➖➖➖⤵️
2️⃣ آموزش‌های دوره:
1) آموزش واژگان آکادمیک
2) آموزش اصول نظری رایتینگ آکادمیک
3) آموزش اصول عملی و مهارت‌های نوشتاری آکادمیک
4) بررسی ساختارهای مهم و متمایز در رایتینگ آکادمیک
5) آموزش تکنیک‌هایِ نوشتاری
6) آموزش نگارش مقاله علمی به زبان انگلیسی
➖➖➖⤵️
3️⃣ هنرِ این دوره:
1) تلفیق مباحث نظری و عملی
2) تمرین جلسه به جلسه از جلسه اول ترم یک
3) آموزش از پایه تا پیشرفته
4) تمرین های مجزا برای واژگان آکادمیک و نوشتارِ آکادمیک
5) شروع نگارش انگلیسی از ترم 1 به همراه تصحیح مربی و بررسی نقاط قوت و ضعف (هر جلسه)👉
➖➖➖⤵️
4️⃣ منابع این دوره:
1) Longman Academic Writing Series
2) Effective Academic Writing
3) Academic Writing for Graduate Students: Essential Tasks and Skills
4) Academic writing for international students of science
5) "They Say / I Say": The Moves That Matter in Academic Writing
6) Academic Writing in Context
7) Successful Academic Writing: A Complete Guide for Social and Behavioral Scientists
8) Academic Writing: Exploring Processes and Strategies
9) Engaging Writing: Essential Skills for Academic Writing
10) ....
➖➖➖⤵️
💎 این دوره با توجه به آموزش واژگان آکادمیک و آموزش جامع نگارش آکادمیک، سنگ‌بنایِ مهارت رایتینگ در آیلتس خواهد بود و در ضمن، به‌طور کامل رایتینگ TASK 2 این آزمون را در بر می‌گیرد.
➖➖➖⤵️
📅 مهلت تخفیف: امروز و فردا

🖋برای مشاوره، کسب اطلاعات بیشتر یا ثبت نام در این دوره
👇🏼👇🏼
🆔
@Hesamgoodarzi7

Читать полностью…

آکادمی پرورش مترجم حرفه‌ای

«ریز نکته در ترجمه و رایتینگ»
#نکات_ناب_۳۵۱
▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️
🖊 بررسی اهمیت حسن تعبیر در ترجمه متون

مترجم خوب کسی است که دانش کافی درباره اصطلاحات عامیانه در زبانهای مقصد و مبدأ دارد. از زبان عامیانه در هر زبان بسیار استفاده می‌شود و روزبه‌روز بر گنجینه لغات آن افزوده می‌شود. در این میان مترجم نباید از تفاوت بین مفاهیمِ تصریحی (denotative meanings) و مفاهیم تلویحی یا ضمنی (connotative meanings) آنها غافل شود. به بیان ساده، مترجمان باید به بار معنایی عبارات و واژگان توجه کند.

در ادامه به بررسی بار معناییِ کلمات انگلیسی و معادل طبیعی آنها در فارسی می‌پردازیم.
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
1️⃣Go to glory
📌به ملکوت اعلی پیوستن

————————————
2️⃣ Go to heaven
📌 به سرای باقی شتافتن

————————————
3️⃣ Pass away
📌 فوت
کردن
————————————
4️⃣ Die
📌مردن

————————————
5️⃣ Kick the bucket
📌 به هلاکت رسیدن

————————————
6️⃣ Kiss the dust
📌 گور به گور شدن
➖➖➖➖➖➖➖
💭هر ترجمه‌آموز، یک کتاب؛

🔵
برخی از کتاب‌های ترجمه‌شده در دوره ما را در اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا و اینجا ببینید.
➖➖➖➖➖➖

🔴درباره دوره آفلاین رایتینگ آکادمیک با پشتیبانی:
/channel/Motarjem_sho1/2719

🔴 درباره دوره آفلاین ویرایش و ویراستاری با پشتیبانی:
/channel/Motarjem_sho1/2722

🔴 درباره دوره آفلاین ترجمه کتاب با پشتیبانی:
/channel/Motarjem_sho1/2404
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
💎برای مشاوره یا ثبت نام در دوره‌ها 👇🏼👇🏼
🆔
@Hesamgoodarzi7

Читать полностью…

آکادمی پرورش مترجم حرفه‌ای

😍انتشار کتاب یکی دیگر از ترجمه‌آموزان دوره پرورش مترجم حرفه‌ای😍

ترجمه‌آموز: خانم شمسی پیوندی
دانشجویِ دوره پرورش مترجم حرفه‌ای


📌عنوان اصلی کتاب به انگلیسی:

The Art of Intentional Thinking: Master Your Mindset. Control and Choose Your Thoughts. Create Mental Habits to Fulfill Your Potential

ترجمه فارسی عنوان:
هنر تفکر قصدمندامه: بر ذهنیتتان مسلط شوید. افکارتان را انتخاب و مدیریت کنید. عادت‌هایی ذهنی برای تحقق استعدادهایتان ایجاد کنید.


📌عنوان نام‌آشنای فارسی:
هفت ذهنیت کارآمد در زندگی

📌انتشارات: اسبار
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
🔹دوره‌های آفلاین:

🔴 دوره رایتینگ آکادمیک با پشتیبانی:
/channel/Motarjem_sho1/2719

🔴 دوره ویرایش و ویراستاری با پشتیبانی:
/channel/Motarjem_sho1/2722

🔴 دوره ترجمه کتاب با پشتیبانی:
/channel/Motarjem_sho1/2404
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
💎برای مشاوره یا ثبت نام در دوره‌ها 👇🏼👇🏼
🆔 @Hesamgoodarzi7

Читать полностью…

آکادمی پرورش مترجم حرفه‌ای

«نمونه ترجمه‌یِ ترجمه‌آموزانِ دوره‌یِ پرورش مترجم حرفه‌ای»
#نمونه_ترجمه_۷
▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️
-عنوان کتاب:
📚 I Want This to Work: An Inclusive Guide to Navigating the Most Difficult Relationship Issues We Face in the Modern Age
-نویسنده: Elizabeth Earnshaw

-مترجم: خانم مهناز قربانی
-دانش‌آموخته دوره پرورش مترجم حرفه‌ای

➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
▫️Because of past hurts, lack of communication skills, or unhelpful relationship templates, we might make the choice to honor the other but not the self. We make ourselves smaller or quieter. We agree to things outside of our values, our dreams, or our desires. We become more palatable and more easygoing. We do all of this in hopes that we can keep the peace or keep the relationship.

▫️به‌دلیل آسیب‌های قبلی، فقدان مهارت‌های ارتباطی، یا الگوهای ارتباطی بی‌اثر، شاید تصمیم بگیریم که به دیگران و نه به خودمان، احترام بگذاریم. خودمان را خاضع‌تر یا ساکت‌تر نشان ‌بدهیم. دربارۀ چیزهایی تفاهم کنیم که در دایرﮤ ارزش‌ها، رؤیاها، یا امیالمان نیستند. خوش‌برخوردتر و پذیرفتنی‌تر ‌شویم. در واقع، همه این کارها را به این امید انجام می‌دهیم که بتوانیم ﺁرامش یا رابطه را حفظ کنیم.
——————————
✍️ نکته‌یِ آموزشی: معادل‌هایی درست و دقیق برای واژگان

🔸Communication skills= مهارت‌های ارتباطی
🔹Value= ارزش
🔸Desire= میل
🔹Palatable= رضایت‌بخش، خوشایند، پذیرفتنی
🔸Easygoing= خوش‌برخورد، خوش‌خو
🔹Peace= آرامش

➖➖➖➖➖➖➖
📖تعداد صفحات‌ کتاب‌: 234 صفحه
📝 وضعیت: اتمام ترجمه، بازبینی و ویرایش پیش از چاپ
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖

🔴درباره دوره آفلاین رایتینگ آکادمیک با پشتیبانی:
/channel/Motarjem_sho1/2719
🔴 درباره دوره آفلاین ویرایش و ویراستاری با پشتیبانی:
/channel/Motarjem_sho1/2722
🔴 درباره دوره آفلاین ترجمه کتاب با پشتیبانی:
/channel/Motarjem_sho1/2404
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
🔴 ویدیوی معرفی کتاب یکی از ترجمه‌آموزان دوره پرورش مترجم حرفه‌ای
/channel/Motarjem_sho1/2877
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
🔴برای مشاوره یا ثبت نام در دوره‌ها 👇🏼👇🏼
🆔
@Hesamgoodarzi7

Читать полностью…

آکادمی پرورش مترجم حرفه‌ای

«ریز نکته در ترجمه و رایتینگ»
#نکات_ناب_۳۴۷
▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️

📌5 معادل‌ مهم و متفاوت برای

🔹 Some

🔸 برخی گمان می‌کنند همواره برای Some می‌توان از معادل‌های «برخی، بعضی، چند، تعدادی و ...» یا «مقداری» استفاده کرد؛ البته بی‌راه نمی‌گویند.

🔍اما می‌خواهم چهار معادل دقیق دیگر برای Some به شما پیشنهاد دهم که کاربردهای دیگر این کلمه را به ما نشان می‌دهند.
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖

1️⃣ تعدادی، برخی، بعضی، شماری از، چند

توضیح
: زمانی که پس از آن، اسم شمارش‌پذیر جمع بیاید.
Example: Some books are on the table.
چند/ تعدادی کتاب روی میز است.
——————————

2️⃣ مقداری

توضیح: زمانی که پس از آن، اسم شمارش‌ناپذیر بیاید.
Example: I made some money.
مقداری پول درآوردم.
——————————

3️⃣ اسم + ی + یا + یک جایی

توضیح: این معادل زمانی بکار می‌رود که با ترکیب some...other سروکار داشته باشیم.
Example: I read it in some book or other.

این مطلب را در کتابی یا یک جایی خواندم [یادم نمیاد کجا]
——————————

4️⃣ عجب...!/ محشر ....

توضیح: زمانی که برای بیان تعجب از some استفاده می‌شود.
Example: It was some party!
عجب
مهمونی‌ای بود/ مهمونی محشری بود!
——————————

5️⃣ حدود، کم‌وبیش

توضیح: ترکیب Some به همراه عدد بعدش

؛
Example: It happened some fifty years ago.
حدود پنجاه سال پیش اتفاق افتاد.


➖➖➖➖➖➖➖
💭هر ترجمه‌آموز، یک کتاب؛

🔵 برخی از کتاب‌های ترجمه‌شده در دوره ما را در اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا و اینجا ببینید.
——————————
🔴 درباره دوره ترجمه کتاب:
/channel/Motarjem_sho1/2404
➖➖➖➖➖➖➖
🖊دوره‌های آفلاین:
🔹دوره پرورش مترجم حرفه‌ای (80 ساعت)
🔹
دوره پرورش ویراستار حرفه‌ای (32 ساعت)
🔹دوره رایتینگ آکادمیک (32 ساعت)


برای مشاوره یا ثبت نام در دوره‌ها 👇🏼👇🏼
🆔
@Hesamgoodarzi7

Читать полностью…

آکادمی پرورش مترجم حرفه‌ای

«ریز نکته در ترجمه و رایتینگ»
#نکات_ناب_۳۶۸
▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️

✍️ ترجمه فراتر از اینهاست!
🔹About


در ادامه به 2 معادل/ برابرنهاد about در جمله می‌پردازیم که تا کنون جایی ندیده‌اید؛
➖➖➖➖➖➖➖➖➖

1️⃣ این‌طرف و آن‌طرف، اینجا و آنجا
Example:
The child was running about in the room.

✅ کودک در اتاق به این طرف و آن طرف می‌دوید.
➖➖➖➖➖➖➖➖➖

2️⃣ چند، چند جا
Example:
He fell down and tore his trousers about.

✅ به زمین افتاد و چند جای شلوارش پاره شد.

➖➖➖➖➖➖➖➖
💎 1، 2 و 3 آذر: تخفیف 50 درصدیِ
:

- دوره‌ پرورش مترجم حرفه‌ای
/channel/Motarjem_sho1/2909
👆🏼👆🏼👆🏼
- دوره رایتینگ آکادمیک
/channel/Motarjem_sho1/2719
👆🏼👆🏼👆🏼
-
دوره ویرایش و ویراستاری
/channel/Motarjem_sho1/2722
👆🏼👆🏼👆🏼

➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
🔸برای مشاوره یا ثبت نام در دوره‌ها 👇🏼👇🏼👇🏼
🆔
@Hesamgoodarzi7

Читать полностью…

آکادمی پرورش مترجم حرفه‌ای

«ریز نکته در ترجمه و رایتینگ»
#نکات_ناب_۳۶۷
▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️

📌بررسی
نقش بافت متن در معادل‌یابی
(از آنهایی که جایی ندیدید...)

✍️  اگر فرایند ترجمه را در امر «معادل‌یابی» خلاصه کنیم، بی‌راه نرفتیم. یکی از وجوه تمایز مترجم حرفه‌ای از مترجم تازه‌کار یا ناشی آن است که اولی، ‌می‌داند هر واژه ممکن است معادل‌های معنایی مختلفی داشته باشد که «حساسیّت زبانی» نیاز است تا در برابر آنها معادل‌های طبیعی و مناسب بگذارد.
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
در ادامه، به بررسی معادل‌های مهم برای دو کلمه Depression و White در بافت‌های مختلف می‌پردازیم.
———————————

🔹 Depression

1️⃣ در نجوم:
🔸 انخفاض افق

2️⃣ در اقتصاد:
🔸 کسادی، رکود

3️⃣ در روان‌شناسی:
🔸 افسردگی

4️⃣ در کالبدشناسی:
🔸 فرورفتگی

5️⃣ در هواشناسی:
🔸 فروبار
———————————
🔹White

1️⃣ در ترکیبِ «white face»:
🔸 رنگ‌پریده

2️⃣ در ترکیب «white hot»:
🔸 هیجان‌زده

3️⃣ در ترکیب «white coffee»:
🔸 شیرقهوه

4️⃣ در ترکیب «white lie»:
🔸 دروغ مصلحت‌آمیز
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
🔸
دوره آفلاین رایتینگ آکادمیک:
/channel/Motarjem_sho1/2719
👆🏼👆🏼👆🏼
🔹
دوره آفلاین ویرایش و ویراستاری:
/channel/Motarjem_sho1/2722
👆🏼👆🏼👆🏼
🔸 دوره پرورش مترجم حرفه‌ای:

/channel/Motarjem_sho1/2909
👆🏼👆🏼👆🏼
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
🔹
برخی از کتاب‌های ترجمه‌شده در دوره ما را در اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا و اینجا ببینید.
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
🔸برای مشاوره یا ثبت نام در دوره‌ها 👇🏼👇🏼
🆔
@Hesamgoodarzi7

Читать полностью…

آکادمی پرورش مترجم حرفه‌ای

«ریز نکته در ترجمه و رایتینگ»
#نکات_ناب_۳۶۵
▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️

📌بررسی تفاوت «ترجمه طبیعی» و «ترجمه تحت‌اللفظی» دو عبارت مهم:

🔹 Within living memory
🔹 Under no illusions


💭 یکی از تفاوت‌های مترجم حرفه‌ای و کاربلد با مترجم ناشی و آموزش‌ندیده این است که مترجم حرفه‌ای می‌داند باید افزون بر انتخاب یا یافتنِ «نزدیک‌ترین معادل»، به دنبال «طبیعی‌کردنِ» آن معادل باشد؛
————————————

1️⃣ Within living memory
🔹معادل:
❌ در حافظه مردم
✅ تا آنجا که مردم به یاد دارند


Example: This is the worst recession within the living memory.
🔸ترجمه مثال:
❌ این بدترین رکود در حافظۀ مردم بود.  

✅  تا آنجا که مردم به یاد دارند، رکودی به این بدی دیده نشده است.
————————————
2⃣ Under no illusions
🔹معادل:
تحت هیچ توهمی نبودن
✅ دانستن واقعیت....


Example: After all his lies, I am under no illusions about how he lives.
🔸ترجمه مثال:
❌ بعد از آن همه دروغ که گفته، من دربارۀ روش زندگی‌اش دیگر تحت هیچ توهمی نیستم.

✅ بعد از آن همه دروغی که ازش شنیدم، دیگر کاملا می‌دانم چطور زندگی می‌کند.

➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
🔸
دوره آفلاین رایتینگ آکادمیک:
/channel/Motarjem_sho1/2719
👆🏼👆🏼👆🏼
🔹
دوره آفلاین ویرایش و ویراستاری:
/channel/Motarjem_sho1/2722
👆🏼👆🏼👆🏼
🔸 دوره پرورش مترجم حرفه‌ای:

/channel/Motarjem_sho1/2909
👆🏼👆🏼👆🏼
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
🔹
برخی از کتاب‌های ترجمه‌شده در دوره ما را در اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا و اینجا ببینید.
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
🔸برای مشاوره یا ثبت نام در دوره‌ها 👇🏼👇🏼
🆔
@Hesamgoodarzi7

Читать полностью…

آکادمی پرورش مترجم حرفه‌ای

«ریز نکته در ترجمه و رایتینگ»
#نکات_ناب_۳۶۳
▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️

📌بررسی ۴ حوزه معنایی مهمِ حرف اضافه‌یِ Out of

✍️  توجه به تفاوت معناییِ ظریف عبارات، وقتی یک نقش دارند اما دلالت‌های معنایی مختلفی دارند، وجه تمایز مترجم حرفه‌ای از مترجم تازه‌کار به شمار می‌رود.
➖➖➖➖➖➖➖➖➖
در ادامه، به بررسی تفاوت معنایی ظریف حرف اضافه‌یِ Out of می‌پردازیم.
—————————————
1️⃣ Out of
📌 نقش:
«حرف اضافه/ preposition»
📌 معنا: «بیرون از...، خارج از...»
📌توضیح: این رایج‌ترین معنای قید مذکور است.

Example: He walked out of the room
🔸 از اتاق بیرون رفت/ از اتاق خارج شد.

—————————————
2️⃣ Out of
📌 نقش: «حرف اضافه/ preposition»
📌 معنا: «تقریباً تمام شدنِ چیزی، تقریباً به پایان رسیدنِ چیزی؛ دیگر هیچ ...نداشتن»
📌توضیح: یکی از معانی مهم این حرف اضافه است که مترجمان از سر بی‌دقتی کمتر بکار می‌برند.

Example: We're nearly out of petrol.
🔸 تقریباً بنزین تمام شده است.
Example: I'm out of ideas.
🔸 دیگر هیچ ایده‌ای ندارم.
—————————————
3️⃣ Out of
📌 نقش: «حرف اضافه/ preposition»
📌 معنا: «بر اساسِ...»، «از رویِ...، از سرِ...»
📌 توضیح: یکی از مهم‌ترین معادل‌های این حرف اضافه و بسیار پرکاربرد است که خاستگاه امری را نشان می‌دهد.

Example: The book was written out of personal experience
🔸 این کتاب بر اساسِ تجربه‌ی شخصی به نگارش درآمده است.
Example: I came out of interest.
🔸 از رویِ علاقه آمدم.
—————————————
4️⃣ Out of
📌 نقش: «حرف اضافه/ preposition»
📌 معنا: «به نشانِ...»
📌 توضیح: محاله جایی شنیده باشید


Example: Hesam stayed with them, out of solidarity.
🔸 حسام به نشانِ همبستگی با آنها ماند.


➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
🔸 دوره آفلاین رایتینگ آکادمیک:
/channel/Motarjem_sho1/2719
👆🏼👆🏼👆🏼
🔹 دوره آفلاین ویرایش و ویراستاری:
/channel/Motarjem_sho1/2722
👆🏼👆🏼👆🏼
🔸 دوره پرورش مترجم حرفه‌ای
:
/channel/Motarjem_sho1/2909
👆🏼👆🏼👆🏼
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
🔹 برخی از کتاب‌های ترجمه‌شده در دوره ما را در اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا و اینجا ببینید.
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
🔸برای مشاوره یا ثبت نام در دوره‌ها 👇🏼👇🏼
🆔
@Hesamgoodarzi7

Читать полностью…

آکادمی پرورش مترجم حرفه‌ای

«ریز نکته در ترجمه و رایتینگ»
#نکات_ناب_۳۶۱
▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️
📌بررسی تفاوت «ترجمه طبیعی» و «ترجمه تحت‌اللفظی»
همیشه آنچه در ظاهر درست است، در باطن ممکن است اشتباه باشد؛ معادل‌یابی برای واژگان و ... از روی ظاهر، دام‌چاله‌ای است که سطحی‌اندیشان مدام در آن فرو می‌افتند و خوانندگان را به زحمت می‌اندازند.

🖊معادل‌یابی برای
🔹By definition

شاید تصور کنید معادل این ترکیب می‌شود «توسط تعریف یا طبق تعریف»، البته این معادل اشتباه نیست اما در بافت‌های مختلف باید معادل‌های درست و دقیق دیگری برای آن برگزید.
در ادامه به سه معادل دیگر این ترکیب قیدی می‌پردازیم.
➖➖➖➖➖➖➖➖

1️⃣ فی‌نفسه، به معنای دقیق کلمه
🔹Psychology is by definition an inexact science.
روان‌شناسی فی‌نفسه علم دقیقی نیست.


2️⃣ از اساس، از اصل
🔸War is, by definition, brutal.
جنگ از اساس امری وحشیانه است.


3️⃣ به خودیِ خود، ذاتاً
🔹The assumption is that travel will, by definition, lead to creative insight.
فرض این است که مسافرت چنان است که به خودیِ خود بینشی خلاق در فرد ایجاد می‌کند.

➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
🔸 تخفیف 50 درصدیِ
دوره آفلاین رایتینگ آکادمیک (۲۲ و ۲۳ آبان):
/channel/Motarjem_sho1/2719
👆🏼👆🏼
🔹 تخفیف 50 درصدیِ
دوره آفلاین ویرایش و ویراستاری (۲۱ و ۲۲ آبان):
/channel/Motarjem_sho1/2722
👆🏼👆🏼
🔸 تخفیف 50 درصدیِ دوره پرورش مترجم حرفه‌ای (۲۰ و ۲۱ آبان):

/channel/Motarjem_sho1/2909
👆🏼👆🏼
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
🔹
برخی از کتاب‌های ترجمه‌شده در دوره ما را در اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا و اینجا ببینید.
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
🔸برای مشاوره یا ثبت نام در دوره‌ها 👇🏼👇🏼
🆔
@Hesamgoodarzi7

Читать полностью…

آکادمی پرورش مترجم حرفه‌ای

«ریز نکته در ترجمه و رایتینگ»
#نکات_ناب_۳۵۹
▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️

✍️ در این فرسته، به بررسی معادل‌های پسوند friendly- می‌پردازیم.
➖➖➖➖➖

1️⃣ در خور...
Air-friendly: در خور سفر هوایی
Army-friendly: در خور ارتش
Buyer-friendly: در خور خریدار

2⃣ ....پسند
Buyer-friendly: خریدارپسند
Cigar-friendly: سیگاری‌پسند
Male-friendly: مردپسند


3⃣ باب...
Bicycle-friendly: باب دوچرخه‌سواران
Business-friendly: باب تجارت

4⃣ راستِ کارِ ...

Cigar-friendly: راست کار سیگاری‌ها
Mother-friendly: راست کار مادران
Trade-friendly: راست کار تجارت

➖➖➖➖➖➖➖
💎 تخفیف 50 درصدیِ دوره پرورش مترجم حرفه‌ای (۲۰ و ۲۱ آبان):
/channel/Motarjem_sho1/2909
👆🏼👆🏼👆🏼
💎کانال بازخوردها، نتایج و اطلاعات دوره‌ها (زمان برگزاری، ثبت نام و ...)
🆔 /channel/Motarjem_sho2

برای مشاوره و ثبت نام در دوره‌ 👇🏼👇🏼👇🏼
🆔
@Hesamgoodarzi7

Читать полностью…

آکادمی پرورش مترجم حرفه‌ای

«ریز نکته در ترجمه و رایتینگ»
#نکات_ناب_۳۵۷
▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️

✍️ ترجمه فراتر از اینهاست!
🔹For

در ادامه به این می‌پردازیم که اگر حرف اضافه for در ترکیب جمله با اسم argument بیاید نباید به سادگی آن را «برای» ترجمه کرد؛
➖➖➖➖➖

1️⃣معادل درست و فنی for در این حالت:

به نفعِ .../ در حمایت از ...
Example:

There is some evidence for this argument.

❌ برای این استدلال شواهدی وجود دارد.

به نفع این استدلالْ شواهدی در دست است.
در حمایت از این استدلال شواهدی در کار است.

➖➖➖➖➖➖➖
💎 تخفیف 50 درصدیِ دوره پرورش مترجم حرفه‌ای (16، 17 و 18 آبان):
/channel/Motarjem_sho1/2909
👆🏼👆🏼👆🏼
💎کانال بازخوردها، نتایج و اطلاعات دوره‌ها (زمان برگزاری، ثبت نام و ...)
🆔 /channel/Motarjem_sho2

برای مشاوره و ثبت نام در دوره‌ 👇🏼👇🏼👇🏼
🆔
@Hesamgoodarzi7

Читать полностью…

آکادمی پرورش مترجم حرفه‌ای

💭 تخفیف 50 درصدیِ

💎 کارآمدترین و نتیجه‌بخش‌ترین دوره آموزش زبان انگلیسی با محوریتِ
«گرامر، واژگان، درک مطلب، ریدینگ و ترجمه
» (72 ساعت آموزش مفید)

- پشتیبانی کامل و دسترسی به دوره تا همیشه

📅مهلت تخفیف: 15، 16 و 17 آبان ماه 1404
▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️
🔸این دوره شاملِ:

1) آموزش گرامر انگلیسی از پایه تا پیشرفته
2) آموزش واژگان در بافت متن
3) آموزش درک مطلب انگلیسی
4) آموزش ساختارهای پرکاربرد در متون انگلیسی
5) آموزش ترجمه انگلیسی به فارسی
6) ترجمه کتاب در طول دوره
7) پشتیبانی از ترجمه کتاب از آغاز تا پایان فرایند
8) انتشار کتاب به نام خود مترجم
➖➖➖➖➖

🔹این دوره مناسب است برای کسانی که:

1) می‌خواهند زبان انگلیسی خود را از پایه تقویت کنند.
2) می‌خواهند کتاب و مقالات را ترجمه کنند.
3) می‌خواهند در آزمون‌های زبان دکتری، EPT، MSRT، MHLE شرکت کنند.
4) می‌خواهند در ریدینگ و رایتینگ آیلتس عملکردی طبیعی و قوی داشته باشند
5) می‌خواهند مترجم شوند و کتاب ترجمه کنند
6) می‌خواهند بنای زبان انگلیسی خود را درست بگذارند
7) می‌خواهند در هر مهارتی از زبان به سطح عالی برسند
8) می‌خواهند مقالات خود را به زبان انگلیسی منتشر کنند.
9) می‌خواهند منتقد کتاب‌های ترجمه‌شده باشند
10) می‌خواهند در رشته تحصیلی خود به‌روز باشند.
11) می‌خواهند از منابع انگلیسی استفاده کنند.
12) می‌خواهند زبان انگلیسی را درست و اصولی فرا بگیرند.
13) می‌خواهند مهاجرت کنند و نیاز به تقویت زبان خود دارند.
14) می‌خواهند معلم و مربی شخصی در کنار خود داشته باشند.
➖➖➖➖➖

🔸برخی از بازخوردها و نظرهای دانشجویان این دوره:
اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا و اینجا
➖➖➖➖➖
🔹برخی از کتاب‌های ترجمه‌شده در دوره ما:
اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، و اینجا.

➖➖➖➖➖➖
🖋برای مشاوره، کسب اطلاعات بیشتر یا ثبت نام در دوره‌ها 👇🏼👇🏼
🆔
@Hesamgoodarzi7
🆔 @Hesamgoodarzi7
🆔 @Hesamgoodarzi7
➖➖➖➖➖➖

Читать полностью…

آکادمی پرورش مترجم حرفه‌ای

«ریز نکته در ترجمه و رایتینگ»
#نکات_ناب_۳۵۴
▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️
توضیح، معادل‌یابی، کاربرد و مثال‌هایی از دو عبارتِ:
🔸Apart from
🔹Aside from

➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
توضیح: نقش این دو عبارت در متون انگلیسی «حرف اضافه» است و پس از آنها باید اسم یا گروه اسمی بیاید.

معادل‌یابی: «جدا از...»، «به جز ...»، «اگر .... را نادیده بگیریم»، «از ... که بگذریم»، «به غیر از ...»

کاربرد: در متون انگلیسی برای بیانِ این نکته بکار می‌روند که چیزی یا موردی با دیگر چیزها یا موارد مطابقت ندارد و البته در مقایسه با دیگر موارد اهمیت کمتری دارد.

مثال:
🔸Aside from

1️⃣ Aside from one or two minor errors, this is an excellent piece of research

ترجمه 1️⃣: از یکی دو خطای کوچک که بگذریم، این پژوهش در نوع خودش بی‌نظیر است.

🔹 Apart from

2️⃣ The weather was not very good in the first week. Apart from that, it was a good holiday.

ترجمه 2️⃣: تعطیلی خوبی بود. فقط هفته اول آب و هوا خیلی خوب نبود.

➖➖➖➖➖➖
🔸 دوره آفلاین رایتینگ آکادمیک با پشتیبانی:
/channel/Motarjem_sho1/2719

🔹 دوره آفلاین ویرایش و ویراستاری با پشتیبانی:
/channel/Motarjem_sho1/2722

🔸 دوره آفلاین ترجمه کتاب با پشتیبانی:
/channel/Motarjem_sho1/2404
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
🔹 برخی از کتاب‌های ترجمه‌شده در دوره ما را در اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا و اینجا ببینید.
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
🔸برای مشاوره یا ثبت نام در دوره‌ها 👇🏼👇🏼
🆔
@Hesamgoodarzi7

Читать полностью…

آکادمی پرورش مترجم حرفه‌ای

«ریز نکته در ترجمه، رایتینگ و ویرایش»
#نکات_ناب_۳۵۲

«
#تأثیر_ویرایش_۵»
▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️

This chapter focuses on how you can begin by actively looking for things that bring peace and joy.

🔸ترجمه بدون ویرایش:

این فصل بر اینکه چطور می‌توانید کار خود را با جستجوی فعالانه در چیزهایی که آرامش و لذت را به ارمغان می‌ آورند شروع کنید تمرکز دارد
.
————
✍️ نکته: مترجم/ ویراستار باید تیزبین و دقیق باشد؛ چگونه ممکن است سه فعل «به ارمغان می‌آورند»، «شروع کنید» و «تمرکز دارد» با هم در انتهای جمله قرار بگیرند و خواننده مجبور شود جمله‌ای به این سادگی را دو سه بار بخواند تا متوجه شود کدام فعل به کدام قسمت از جمله اشاره دارد.
————
🔹ترجمه با ویرایش:

این فصل بر این موضوع تمرکز دارد که چگونه می‌توان کار خود را با جستجوی فعالانه چیزهایی آغاز کرد که آرامش و لذت را به ارمغان می‌‌آورند.

➖➖➖➖➖➖
🔴درباره دوره آفلاین رایتینگ آکادمیک با پشتیبانی:
/channel/Motarjem_sho1/2719

🔴 درباره دوره آفلاین ویرایش و ویراستاری با پشتیبانی:
/channel/Motarjem_sho1/2722

🔴 درباره دوره آفلاین ترجمه کتاب با پشتیبانی:
/channel/Motarjem_sho1/2404
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
✅ ویدیوی معرفی کتاب یکی از ترجمه‌آموزان دوره پرورش مترجم حرفه‌ای
(توجه‌آگاهی برای تازه‌کارها- انتشارات ارجمند)
/channel/Motarjem_sho1/2877
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
💎برای مشاوره یا ثبت نام در دوره‌ها 👇🏼👇🏼
🆔
@Hesamgoodarzi7

💎کانال بازخوردها، نتایج و اطلاعات دوره‌ها (زمان برگزاری، ثبت نام و ...)
🆔
/channel/Motarjem_sho2

Читать полностью…

آکادمی پرورش مترجم حرفه‌ای

✍️بازخورد و نتیجه ترجمه‌آموزان دوره پرورش مترجم حرفه‌ای

📘ویژگی‌های دوره از زبان آقای «محسن بهبهانی‌فرد» از دانشجویان دوره پرورش مترجم حرفه‌ای:

1️⃣ دوره کامل و جامع
2️⃣ گرامر
3️⃣ زبان و ادبیات فارسی
4️⃣ ویرایش متن
5️⃣ ترجمه کتاب از ترم دوم
6️⃣ انتخاب کتاب با راهنمایی استاد
7️⃣ توصیه به شرکت در این دوره جامع


📌در این دوره آموزشی همه چیز واقعی و مبتنی بر نتیجه است؛
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖

🔴درباره دوره آفلاین رایتینگ آکادمیک با پشتیبانی:
/channel/Motarjem_sho1/2719

🔴 درباره دوره آفلاین ویرایش و ویراستاری با پشتیبانی:
/channel/Motarjem_sho1/2722

🔴 درباره دوره آفلاین ترجمه کتاب با پشتیبانی:
/channel/Motarjem_sho1/2404
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
💎برای مشاوره یا ثبت نام در دوره‌ها 👇🏼👇🏼
🆔 @Hesamgoodarzi7

Читать полностью…

آکادمی پرورش مترجم حرفه‌ای

«نقد ترجمه (۹)» (عادل فردوسی‌پور)
#نکات_ناب_۳۵۰
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
📌 لذت ترجمه آن است که بتوانی از زبانی بیگانه جملات و عباراتی بدست دهی که در زبان خودت «خوش‌خوان، نرم و دلاویز و روان» باشد؛

🔍 در ادامه به بررسی جملاتی می‌پردازیم که مترجم نتوانسته است معنا و پیام متن را در هر سه سطح «زبان‌شناختی، کاربردشناختی و بافتاری» به زبان مقصد منتقل کند و صرفاً به «انتقال جسمانیِ کلمات» بسنده کرده است.

(جملات انگلیسی از کتابِ The art of thinking clearly یا به فارسی «هنر شفاف اندیشیدن» ترجمه‌ی «عادل فردوسی‌پور» است)
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
1️⃣Paradoxically, with envy we direct resentments toward those who are most  similar to us in age, career and residence.
🔸 ترجمه مترجم:
با حسادت به‌طور تناقض‌آمیزی نسبت به کسانی که به لحاظ سن، شغل و محل سکونت با ما یکسانند، ابراز تنفر می‌کنیم.

🔹 ترجمه طبیعی:
شگفت آنکه حسادت سبب می‌شود بذر نفرت از کسانی را در دل بکاریم که هم‌سن و هم‌شغل ما هستند و در یک محله با ما زندگی می‌کنند.
———————————————
2⃣You have traded in your old peer group for one that is much richer.

🔸 ترجمه مترجم:
دوستانی همترازِ خود را با کسانی که ثروتمندترند معامله کرده‌ای.

🔹 ترجمه طبیعی:
می‌فهمید آدم‌های آشنایی را که هم‌جنس خودتان بودند با آدم‌هایی عوض کرده‌اید که از شما خیلی پول‌دارتر هستند.
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
🔴درباره دوره آفلاین رایتینگ آکادمیک با پشتیبانی:
/channel/Motarjem_sho1/2719

🔴 درباره دوره آفلاین ویرایش و ویراستاری با پشتیبانی:
/channel/Motarjem_sho1/2722

🔴 درباره دوره آفلاین ترجمه کتاب با پشتیبانی:
/channel/Motarjem_sho1/2404
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
💎برای مشاوره یا ثبت نام در دوره‌ها 👇🏼👇🏼
🆔
@Hesamgoodarzi7

Читать полностью…

آکادمی پرورش مترجم حرفه‌ای

«ریز نکته در ترجمه و رایتینگ»
#نکات_ناب_۳۴۹
▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️
✍ گاهی کافی است صرفاً یکی از اجزای جمله به‌درستی ترجمه نشود، آن‌وقت درمی‌یابیم که کل مفهوم جمله تحت‌الشعاع قرار می‌گیرد.

در ادامه شاهد ترجمه اشتباه حرف اضافه over در بخش «ترجمه مترجم» هستیم و سپس ترجمه درست آن را خواهیم دید.

In organizational settings, conflicts may emerge over budget allocations, promotions, or access to essential resources.

🔸 ترجمه مترجم:
در محیط‌های سازمانی، تعارض‌‌ها ممکن است بیش از تخصیص بودجه، ترفیع یا دسترسی به منابع ضروری نمایان شوند.

🔹 ترجمه با معادل‌یابی درست:
در محیط‌های سازمانی، ممکن است تعارض بر سرِ تخصیص بودجه، ترفیع یا دسترسی به منابع ضروری پدید آید.


توضیح: مترجم به اشتباه حرف اضافه over را «بیش از ...» ترجمه کرده است، در حالی‌که ترجمه صحیح آن در جمله فوق «بر سرِ .../ درباره...» است.

➖➖➖➖➖➖➖➖
🔴درباره دوره آفلاین رایتینگ آکادمیک با پشتیبانی:
/channel/Motarjem_sho1/2719
🔴درباره دوره آفلاین ویرایش و ویراستاری با پشتیبانی:
/channel/Motarjem_sho1/2722
🔴درباره دوره آفلاین ترجمه کتاب با پشتیبانی:
/channel/Motarjem_sho1/2404
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
🔴ویدیوی معرفی کتاب یکی از ترجمه‌آموزان دوره پرورش مترجم حرفه‌ای
/channel/Motarjem_sho1/2877
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
🔴برای مشاوره یا ثبت نام در دوره‌ها 👇🏼👇🏼
🆔
@Hesamgoodarzi7

Читать полностью…

آکادمی پرورش مترجم حرفه‌ای

«ریز نکته در ترجمه و رایتینگ»
#نکات_ناب_۳۴۸
▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️
✍️ گاهی کافی است صرفاً یکی از اجزای جمله به‌درستی ترجمه نشود، آن‌وقت درمی‌یابیم که کل مفهوم جمله تحت‌الشعاع قرار می‌گیرد.

در ادامه شاهد ترجمه اشتباه صفت Corresponding و سپس معادل‌سازی درست برای آن خواهیم بود.
---------------------------------
🔹 Corresponding

If you keep thinking a specific thought, you’ll begin to form the corresponding belief.

🔸 ترجمه مترجم:
اگر مدام به موضوعی مشخص فکر کنید، شروع به شکل دادن باور مشابه خواهید کرد.


🔹 ترجمه درست:
اگر مدام به موضوعی مشخص فکر کنید، شروع به شکل دادن باوری متناظر با آن فکر خواهید کرد.


✍️ نکته: وقتی corresponding  در نقش صفت پیش از اسم بیاید، می‌توان آن را «متناظر با ...» یا «مطابق با ...» ترجمه کرد.
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖‌
🔴درباره دوره آفلاین رایتینگ آکادمیک با پشتیبانی:
/channel/Motarjem_sho1/2719

🔴 درباره دوره آفلاین ویرایش و ویراستاری با پشتیبانی:
/channel/Motarjem_sho1/2722

🔴 درباره دوره آفلاین ترجمه کتاب با پشتیبانی:
/channel/Motarjem_sho1/2404
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
✅ ویدیوی معرفی کتاب یکی از ترجمه‌آموزان دوره پرورش مترجم حرفه‌ای
(توجه‌آگاهی برای تازه‌کارها- انتشارات ارجمند)
/channel/Motarjem_sho1/2877
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
💎برای مشاوره یا ثبت نام در دوره‌ها 👇🏼👇🏼
🆔
@Hesamgoodarzi7

💎کانال بازخوردها، نتایج و اطلاعات دوره‌ها (زمان برگزاری، ثبت نام و ...)
🆔
/channel/Motarjem_sho2

Читать полностью…

آکادمی پرورش مترجم حرفه‌ای

«ریز نکته در ترجمه و رایتینگ»
#نکات_ناب_۳۴۶
▫️▫️▫️▫️▫️▫️
تحلیل جزیی جمله زیر از یکی از کتاب‌های انتشارات آکسفورد:

Around the same time as Ellis was developing REBT, the American psychiatrist Aaron T. Beck (1921-2021), who was similarly disillusioned with the Freudian psychoanalytic approach, began developing his own hypotheses about the role of thoughts (also known as cognitions) in psychological disorders. Beck noticed that his depressed patients seemed to spontaneously experience streams of negative thoughts. He termed these negative automatic thoughts and noticed that they tended to occur in three related domains: the cognitive triad of negative thoughts about the self, others, and future.


تحلیل نقش کلمات و عبارات (نقش و ترجمه):
1️⃣ Around
-حرف اضافه
-ترجمه در این متن: در
———————
2️⃣ The same time
-گروه اسمی
-ترجمه در این متن: همان زمان
———————
4️⃣ Develop
-فعل
-ترجمه در این متن: ایجاد کردن، شکل دادن، بنا گذاشتن
———————
4️⃣ Similarly
-قید
-ترجمه در این متن: در عین حال
———————
5️⃣ Disillusion with
-ترکیب فعلی
-ترجمه در این متن: چیزی را کنار گذاشتن، فاصله گرفتن از چیزی
———————
6️⃣ Also known as
-عبارت فعلی
-ترجمه در این متن: موسوم به ...
———————
7️⃣ Spontaneously
-قید
-ترجمه در این متن: بدون دخالت عامل بیرونی، به‌نحوی خودانگیخته
———————
8️⃣ Term
-فعل
-ترجمه در این متن: نام ... را ... گذاشتن، ... را ... نامیدن
———————
9️⃣ Triad
-اسم
-ترجمه در این متن: مثلث، سه‌گانه
———————
1️⃣0️⃣ Tend to
-عبارت فعلی
-ترجمه در این متن: به‌طور معمول، اغلب، بیشتر
———————

ترجمه کامل جمله:
در همان زمان که الیس داشت رویکرد REBT را بنا می‌گذاشت، روان‌پزشک آمریکایی، آرون تی‌.بک، که در عین حال از رویکرد روانکاوی فروید فاصله گرفته بود، فرضیه‌های خودش را درباره نقش افکار (موسوم به شناخت‌واره‌ها) در اختلالات روان‌شناختی می‌پروراند. بک متوجه شد که بیماران افسرده‌اش، بی‌هیچ عامل بیرونی، جریانی از افکار منفی را تجربه می‌کنند. او آنها را افکار خودآیند منفی نام نهاد و دریافت که این دسته افکار به‌طور معمول در سه حوزه‌یِ مرتبط به وقوع می‌پیوندند: مثلث شناختی افکار منفی ناظر به خود، دیگران و آینده.

➖➖➖➖➖➖
💭هر ترجمه‌آموز، یک کتاب؛

🔵 برخی از کتاب‌های ترجمه‌شده در دوره ما را در اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا و اینجا ببینید.
➖➖➖➖➖➖
🔴درباره دوره آفلاین رایتینگ آکادمیک با پشتیبانی:
/channel/Motarjem_sho1/2719

🔴 درباره دوره آفلاین ویرایش و ویراستاری با پشتیبانی:
/channel/Motarjem_sho1/2722

🔴 درباره دوره آفلاین ترجمه کتاب با پشتیبانی:
/channel/Motarjem_sho1/2404
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
✅ ویدیوی معرفی کتاب یکی از ترجمه‌آموزان دوره پرورش مترجم حرفه‌ای
(توجه‌آگاهی برای تازه‌کارها- انتشارات ارجمند)
/channel/Motarjem_sho1/2877
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
💎برای مشاوره یا ثبت نام در دوره‌ها 👇🏼👇🏼
🆔
@Hesamgoodarzi7

💎کانال بازخوردها، نتایج و اطلاعات دوره‌ها (زمان برگزاری، ثبت نام و ...)
🆔
/channel/Motarjem_sho2

Читать полностью…
Subscribe to a channel