idioms_slang | Unsorted

Telegram-канал idioms_slang - Slang+idioms

12239

ارتباط با ما t.me/L_e_c لیست کامل مجموعه های مدرسه مکالمه t.me/addlist/3Mu1adNbW55mNmJk آیا یادگیری اصلاحات برای مکالمه و مخصوصاً برای شرکت در آیلتس و تافل مهم با ما مشورت کنید آسان‌ترین راه یادگیری زبان را از ما بشنوید

Subscribe to a channel

Slang+idioms

دوستان خوبم همراهان عزیزم مراقب خودتون باشید. دوستتون دارم ❤️❤️

Читать полностью…

Slang+idioms

🇮🇷به مناسبت شرایط فعلی کشورمون لیستی از بهترین چنل های V.I.P رو که فروشی هستن رو امشب رایگان قرار میدیم فقط تا امشب 👇

#شانس_کسایی_که_آنلاینن

Читать полностью…

Slang+idioms

۵۰ قالب جمله سازی
و مکالمه
📍 برای دریافت بزن اینجا بنویس قالب‌های مکالمه اگرم دوست داشتی مشورت کن کمکت کنم زبان یاد بگیری یا سرعت یادگیریت رو ببری بالا

Читать полностью…

Slang+idioms

🔸 اصطلاح: "Elysian Fields"

شرح:
"Elysian Fields" به معنای "میدان‌های الیزی" از اسطوره‌شناسی یونانی گرفته شده است. این اصطلاح به بهشت یا مکانی آرام و دلنشین اشاره دارد که روح‌های نیکوکار پس از مرگ به آنجا می‌روند. در افسانه‌های یونانی، این مکان به عنوان جایی برای آسایش و خوشحالی ابدی به تصویر کشیده می‌شود، جایی که انسان‌ها می‌توانند از لذت‌های ابدی و آرامش برخوردار شوند.

کاربرد:
این اصطلاح معمولاً در ادبیات، هنر و گفتارهای فلسفی و معنوی به کار می‌رود و برای توصیف مکان‌های بسیار زیبا و دلپذیر، یا حالت‌های ایده‌آلی که افراد آرزو دارند به آن برسند، مورد استفاده قرار می‌گیرد. برای مثال، می‌توانید بگویید:

*"درختان شکوفه‌دار و گل‌های رنگارنگ این باغ مانند Elysian Fields به نظر می‌رسند."*

این اصطلاح می‌تواند به خوب بودن یک تجربه یا یک مکان نیز اشاره داشته باشد.

Читать полностью…

Slang+idioms

اصطلاح انگلیسی متفاوت و غیرتکراری:

“Bite the bullet”

به معنی: تصمیم گرفتن برای انجام کاری سخت یا ناخوشایند که مدت‌ها از آن طفره می‌رفتی.

مثلاً کسی که بالاخره تصمیم می‌گیرد امتحان سختش را بدهد یا به دندان‌پزشک برود، “bites the bullet”.

برای تصویرش، طرحی نشان می‌دهم که یک نفر با شجاعت در حال روبه‌رو شدن با موقعیتی دشوار است (نمادی از غلبه بر ترس).

Читать полностью…

Slang+idioms

اصطلاح انگلیسی: “Burning the midnight oil”

معنی و کاربرد
این عبارت یعنی تا دیروقت، مخصوصاً شب هنگام، کار کردن یا درس خواندن.

در اصل به زمانی برمی‌گردد که مردم برای روشن نگه داشتن اتاق در شب از چراغ نفتی استفاده می‌کردند. پس وقتی کسی «نفت نیمه‌شب را می‌سوزاند»، درواقع تا نیمه‌شب در حال کار یا مطالعه است.

✅ مثال کاربردی:
She was burning the midnight oil to finish her thesis.
یعنی او تا نیمه‌شب بیدار مانده بود تا پایان‌نامه‌اش را تمام کند.

کلیک کنید

Читать полностью…

Slang+idioms

🔸​"Under the weather"
​معنی و مفهوم:
​این اصطلاح به معنی «کمی ناخوش بودن» یا «حال عمومیِ خوب نداشتن» است.
دقت کن که وقتی از این اصطلاح استفاده می‌کنی، یعنی بیماری‌ات خیلی سخت نیست؛ مثلاً یک سرماخوردگی ساده، سردرد، یا فقط بی‌حالی.
​چطور در جمله استفاده‌اش کنیم؟
1. وقتی می‌خواهی به رئیست یا دوستت بگویی امروز نمی‌توانی بیایی:

​"I’m feeling a bit under the weather today, so I think I’ll stay home."
(امروز یکم احساس ناخوشی می‌کنم، برای همین فکر کنم خونه بمونم.)

2. وقتی کسی از حالت می‌پرسد و حوصله نداری:
​"I’m just a little under the weather. I’ll be fine after some rest."
(فقط یکم حالم میزون نیست. بعد از یکم استراحت خوب می‌شم.)

​ریشه جالب این اصطلاح:
​جالبه بدانی که این اصطلاح از دریانوردی آمده! در قدیم وقتی ملوانی در کشتی حالش بد می‌شد (دچار دریازدگی می‌شد)، او را به طبقات پایین کشتی می‌فرستادند تا از باد و طوفان و «آب و هوا» (Weather) در امان باشد و زیرِ عرشه استراحت کند. برای همین می‌گفتند او "Under the weather" است.

Читать полностью…

Slang+idioms

قراره اینجا به زبان انگلیسی حرف‌های عاشقانه بزنیم

Читать полностью…

Slang+idioms

Don't get me wrong!
🇺🇸 Meaning: Don't misunderstand what I'm saying.
معنی: کج‌فهمی نکن! (منظورم رو بد برداشت نکن)



💬 Example:
"Don't get me wrong, I like the car, but it's too expensive."
«اشتباه برداشت نکن، من از ماشین خوشم میاد، اما خیلی گرونه.»

Click here

Читать полностью…

Slang+idioms

حق با شماست، آن یکی خیلی کلاسیک بود! بیایید سراغ یک اصطلاح «بسیار پرکاربرد» و کمی مدرن‌تر برویم که در مکالمات روزمره زیاد می‌شنوید:
"Cut to the chase"
* معنی تحت‌اللفظی: برو سراغ تعقیب و گریز (اصطلاحی که از دنیای فیلم‌سازی قدیمی آمده).
* معنی کاربردی: برو سر اصل مطلب / حاشیه نرو.
چه زمانی استفاده کنیم؟
وقتی کسی دارد خیلی طولانی صحبت می‌کند یا مقدمه‌چینی زیادی می‌کند و شما می‌خواهید مستقیم برود سراغ نکته اصلی.
مثال:
* A: Well, I was thinking about the project and the budget, and then I talked to some people...
(خب، داشتم به پروژه و بودجه فکر می‌کردم و با چند نفر هم حرف زدم...)
* B: Look, just cut to the chase. How much will it cost?
(ببین، فقط برو سر اصل مطلب. چقدر هزینه دارد؟)
> نکته: این اصطلاح کمی غیررسمی (Informal) است، پس در جلسات خیلی رسمی با رئیس‌تان با احتیاط استفاده کنید!
>
چطور بود؟ دوست داری یک اصطلاح درباره «پول» یا «شانس» هم یاد بگیری؟

Modern family

Читать полностью…

Slang+idioms

برای  ورود به چت روم انگلیسی کلیک کنید.
برای ورود باید پروفایلتون نام متعارف داشته باشه.
آیدی هم داشته باشید
مثل آیدی زیر
@L_e_c

12080

Читать полностью…

Slang+idioms

اصطلاحات مربوط به «آرامش و یگانگی»
"Music to my ears"
معنی: چیزی که شنیدنش بسیار لذت‌بخش است (مثل صدای معشوق).
مثال: "Your voice is music to my ears." (صدای تو برای گوش‌های من مثل موسیقی است.)
"Two peas in a pod"
معنی: دو نفر که کاملاً شبیه هم هستند یا خیلی با هم جورند.
مثال: "We are like two peas in a pod." (ما مثل سیبی هستیم که از وسط نصف شده باشد.)
"Apple of my eye"
معنی: نور چشم / سوگلی.
مثال: "You are the apple of my eye." (تو سوگلی و عزیزِ منی.)



چهار هزار واژه

Читать полностью…

Slang+idioms

اصطلاحات مربوط به «عشق و احساس عمیق»
"Head over heels"
معنی: شیدا و والِه (وقتی کسی به شدت و دیوانه‌وار عاشق است).
مثال: "I'm still head over heels for you." (من هنوز دیوانه‌وار عاشقت هستم.)
"To be someone's rock"
معنی: تکیه‌گاه کسی بودن (کسی که در سختی‌ها صبور و حامی است).
مثال: "You are my rock in this crazy world." (تو در این دنیای دیوانه، تکیه‌گاه منی.)
"Soulmate" vs. "Twin Flame"
نکته: Soulmate یعنی نیمه گمشده یا جفت روحی، اما Twin Flame اصطلاح خاص‌تری است و به معنای «آینه روحی» یا عشقی است که باعث رشد و تحول شما می‌شود.


پادکست

Читать полностью…

Slang+idioms

😂😂😂😂😂😂

👈افزایش سرعت یادگیری زبان انگلیسی با ۲۹۳ فیلم سینمایی با دو زیرنویس فارسی و انگلیسی همزمان

Читать полностью…

Slang+idioms

اصطلاحی که برای توصیف "فردی که بسیار زود عصبانی می‌شود، تحریک‌پذیر است یا تحمل کمی دارد" استفاده می‌شود:
اصطلاح انگلیسی (Idiom):
"To have a short fuse"
ترجمه تحت‌اللفظی:
"داشتن یک فتیله کوتاه"
تفسیر و معنی اصلی:
این اصطلاح به معنی "بسیار زود عصبانی شدن"، "کم‌حوصله بودن" یا "فردی که به راحتی از کوره در می‌رود" است.
* توضیح: فتیله (Fuse) در اینجا اشاره به فتیله مواد منفجره دارد. فتیله کوتاه یعنی زمان بسیار کمی طول می‌کشد تا آتش به مواد منفجره برسد و انفجار رخ دهد؛ یعنی فرد به سرعت خشمگین می‌شود.
مثال در جمله:
* English: "Be careful what you say to the boss; he has a short fuse today after the meeting."
* فارسی: "مراقب باش با رئیس چطور صحبت می‌کنی؛ او بعد از جلسه امروز خیلی زود عصبانی می‌شود (خیلی کم‌حوصله است)."


اصطلاحی که برای توصیف "فردی که کارها را با بی‌نظمی، بدون سازماندهی، یا به روشی آشفته و درهم برهم انجام می‌دهد" استفاده می‌شود:
اصطلاح انگلیسی (Idiom):
"To be disorganized" / "Haphazardly"
"To be all over the map"
ترجمه تحت‌اللفظی:
"همه‌جای نقشه بودن"
تفسیر و معنی اصلی:
این اصطلاح به معنی "کاملاً بی‌نظم و بی‌برنامه بودن"، "پراکنده و نامرتبط بودن" یا "داشتن نوسانات زیاد و عدم تمرکز" است.
* توضیح: این عبارت حس بی‌هدفی و عدم تمرکز را منتقل می‌کند؛ انگار که فرد بدون داشتن یک مسیر مشخص روی نقشه، مدام از یک جا به جای دیگر می‌رود و به چیزی نمی‌چسبد. اغلب برای توصیف یک سخنرانی یا گزارش نامنظم نیز به کار می‌رود.
مثال در جمله:
* English: "His presentation was all over the map; he jumped from one topic to another without any clear structure."
* فارسی: "ارائه او بسیار بی‌نظم و پراکنده بود؛ بدون هیچ ساختار روشنی از یک موضوع به موضوع دیگر می‌پرید."

با پادکست، انگلیسی را سریع و قوی بیاموز

Читать полностью…

Slang+idioms

بخاطره شرایط اقتصادیVIP رایگان شد🎁🙏

Читать полностью…

Slang+idioms

100ها گیگ پکیج آموزشی (( فول رایگان ))
🔹️JOIN

پادکست رایگان انگلیسی
🔸JOIN

کانال ابزار ادیت
🔹️JOIN

خود آموزهای زبان انگلیسی
🔸JOIN

مکالمات انگلیسی گام به گام
🔹️JOIN

مرجع اصطلاحات و اسلنگ 
🔸JOIN

آموزش هوش مصنوعی
🔹️JOIN

مرجع آهنگ‌ انگلیسی و فرانسوی
🔸JOIN

پکیج رایگان میخوای؟ بیا اینجا!!
🔹️JOIN

دوره های رایگان هک و امنیت شبکه
🔸JOIN

قوی ترین تیم شکار اطلاعات افراد بزرگ ایران
🔹️JOIN

دانشگاه میکروتیک
🔸JOIN

تمام پکیچ های پولی را رایگان دانلود کنید
🔹️JOIN

آموزش امنیت شبکه
🔸JOIN

اشتراک رایگان و نامحدود. وی پی ان
🔹️JOIN

#آموزش_سناریونویسی
🔸JOIN

پروکسی؛ V2rayNG رایگان؛ VPN مود شد
🔹️JOIN

بهترین سرورهای فیلترشکن
🔸JOIN

آموزش و ترفند های طلایی کامپیوتر و موبایل
🔹️JOIN

تمامی پکیج های 2026 رایگان شد !!!
🔸JOIN

آموزش صفرتاصد مفتی هک و امنیت
🔹️JOIN

پرامپتهای اصولی برای ساخت تصاویر
🔸JOIN

پروکسی پرسرعت مخصوص دانلود و آپلود
🔹️JOIN

آموزش هک و امنیت | بلک کد
🔸JOIN

آموزش ادیتور های حرفه ای
🔹️JOIN

منبع فایل های گرافیکی
🔸JOIN

تکست غمگین مود
🔹️JOIN

پروژه بگیر، در آمدی دلاری سبک کن !!!
🔸JOIN

ترانه‌ های ماندگار
🔹️JOIN

حکیم باشی
🔸JOIN

ژست عکاسی دخترونه
🔹️JOIN

پـروژه ادمـینـی لیــلا | 𝐕 𝐈 𝐏
🔸JOIN

بیوگرافی غمگین و لاو
🔹️JOIN

یه تیکه از کتاب
🔸JOIN

؛DraemTech | تکنولوژی
🔹️JOIN

شمع تراپی ، چهره خوانی
🔸JOIN

حس خوب آرامش با روانشناسی
🔹️JOIN

به وقت زندگی | At the time of life
🔸JOIN

پروکسی و پروژه های کسب درآمد رایگان
🔹️JOIN

سـکوت یـڪ "زن" پـایان تـوست ..
🔸JOIN

زیباترین عکسنــوشتــه پــروفـایـل
🔹️JOIN

خـنـده های از تـه دل فـقـط ایـنجا
🔸JOIN

یک بغل شـعـر ‎‌‎‌‌‎‌‌‎
🔹️JOIN

آموزش تخصصی خوشنویسی باخودکار
🔸JOIN

پروژه های کاریابی حقوق +60 میلیون
🔹️JOIN

آموزش کامل عبور از سد فیلترینگ !!!
🔸JOIN

تاپ لول سکیوریتی
🔹️JOIN

پروژه | استخدام ادمین
🔸JOIN

فیلتر شکن رایگان | V2rayNG | پروکسی
🔹️JOIN

ازکانال زیر PDF همه درساتو رایگان دانلود کن
🔸JOIN

اشتباهات رایج زبان
🔹️JOIN

انگلیسی آسان با | 𝙀𝙣𝙜𝙡𝙞𝙨𝙝𝙩𝙪𝙗
🔸JOIN

آموزش صفرتاصد هوش مصنوعی
🔹️JOIN

برنامه‌ نویسی + سورس رایگان (بات استور‌)
🔸JOIN

آموزش کسب درآمد دلاری و ارز دیجیتال
🔹️JOIN

انگلیسی با Ted talk
🔸JOIN

#پروژه_ادمینی_رایگان
🔹️JOIN

سرور v2ray و Npv و پروکسی رایگان
🔸JOIN

کتاب های رایگان هک و امنیت
🔹️JOIN

منبع XML های الایت موشن
🔸JOIN

آموزش ICDL و « ترفندهای هکری کامپیوتری »
🔹️JOIN

سرورهای مجازی رایگان
🔸JOIN

عاشقانه های من و زندگیم
🔹️JOIN

تیم ورزشی و تناسب
🔸JOIN

راز موفقیت زنان با سیاست
🔹️JOIN

سیرتاپیاز برنامه نویسی رو قورت بده (رایگان)
🔸JOIN

هک‌ و برنامه نویسی رو اینجا قورت بده
🔹️JOIN

کودکان دو زبانه به روش علمی
🔸JOIN

مدرسه اطلاعات
🔹️JOIN

هوش مصنوعی و علم داده
🔸JOIN

دوره های رایگان هوش مصنوعی و ماشین
🔹️JOIN

آموزش تخصصی  هک و امنیت رایگان
🔸JOIN

رسانه، فرهنگ - نشانه
🔹️JOIN

کتابخانه مجازی
🔸JOIN

منبع برنامه‌های مود شده اندروید
🔹️JOIN

♦️V.I.P

Читать полностью…

Slang+idioms

🔸 یک اصطلاح انگلیسی حتماً زیاد نشنیدید

اصطلاح: "Catch-22"

شرح:
"Catch-22" (قانون ۲۲) یک وضعیت متناقض و غیرمنطقی است که در آن شخص برای فرار از یک مشکل، باید شرایطی را برآورده کند که تحقق آن منوط به رفع همان مشکل است. این وضعیت یک دور باطل (Vicious Cycle) است که هیچ راه فراری ندارد.

این اصطلاح از عنوان رمانی به همین نام نوشتهٔ جوزف هلر (Joseph Heller) در سال ۱۹۶۱ گرفته شده است. در کتاب، این قانون به صورت زیر تعریف می‌شود: یک خلبان می‌تواند از پرواز‌های خطرناک معاف شود، اگر "دیوانه" باشد، اما درخواست برای معافیت نشان می‌دهد که او "عاقل" است و بنابراین باید به پرواز ادامه دهد.

کاربرد:
این اصطلاح برای توصیف موقعیت‌های بوروکراتیک، قانونی، یا اجتماعی که فرد در آن‌ها بین دو الزام متناقض گیر افتاده است، به کار می‌رود. برای مثال:

*"برای گرفتن این شغل باید پنج سال سابقه کار داشته باشم، اما نمی‌توانم سابقه کار پیدا کنم مگر اینکه این شغل را داشته باشم. این یک Catch-22 واقعی است!"*

این اصطلاح به خوبی نشان‌دهندهٔ کلافگی ناشی از قوانین سفت و سخت و بی‌معنی است.

Читать полностью…

Slang+idioms

۲۹۳ فیلم سینمایی با دو زیرنویس

Читать полностью…

Slang+idioms

اصطلاح انگلیسی جالب و نسبتاً کمتر شنیده‌شده‌است:

“Break the ice”


به معنی: از بین بردن سردی یا سکوت اولیه در یک موقعیت اجتماعی و شروع صحبت یا ارتباط.
مثلاً وقتی در جلسه یا مهمانی کسی شروع به شوخی یا گفتگو می‌کند تا فضا صمیمی‌تر شود، یعنی “break the ice”.

Читать полностью…

Slang+idioms

🔸یک اصطلاح بسیار کاربردی و جالب درباره پول که در فیلم‌ها و مکالمات روزمره زیاد شنیده می‌شود، این است:
​"To break the bank"
​معنی و مفهوم:
​این اصطلاح به معنای «ورشکست شدن» نیست! بلکه وقتی از آن استفاده می‌کنیم که بخواهیم بگوییم چیزی «خیلی گران» است یا خریدنش تمام پول ما را تمام می‌کند. معمولاً هم به صورت منفی به کار می‌رود تا بگوییم: «نگران نباش، قیمتش زیاد نیست.»
​چطور در جمله استفاده‌اش کنیم؟
۱. وقتی می‌خواهی بگویی یک گوشی خوب خریدی ولی قیمتش مناسب بوده:

​"I bought a new phone, and it didn't break the bank."
(یه گوشی نو خریدم و خیلی هم برام گرون تموم نشد / جیبم رو خالی نکرد.)

۲. وقتی کسی می‌خواهد برایت هدیه بخرد و تو تعارف می‌کنی:
​"Let’s go to a restaurant that won’t break the bank."
(بیا بریم یه رستورانی که قیمتش نجومی نباشه / جیبمون رو سوراخ نکنه.)

​یک اصطلاح جایگزین (بسیار رایج):
​اگر چیزی خیلی گران باشد و بخواهی با کمی چاشنی طنز و اغراق بگویی، می‌توانی از این جمله استفاده کنی:
"It costs an arm and a leg!"
(به فارسی خودمان یعنی: «پولِ خونِ باباش رو می‌گیره!» یا «خیلی خیلی گرونه!»)

Читать полностью…

Slang+idioms

💢💢💢

Sweet Reverie:
به معنای «خیال‌پردازی شیرین» یا غرق شدن در افکار لذت‌بخش.
♻️♻️♻️
A Beautiful Pipe Dream:
معمولاً برای رویاهای شیرینی به کار می‌رود که رسیدن به آن‌ها کمی دشوار یا غیرممکن به نظر می‌رسد.
♻️♻️♻️
Cloud Nine:
اصطلاحی برای وقتی که از شدت خوشحالی یا داشتن یک تجربه رویایی، انگار روی ابرها هستید.
♻️♻️♻️
Sweet Dreams:
رایج‌ترین و کوتاه‌ترین عبارت (که معمولاً هنگام خواب هم به کار می‌رود).
💢💢💢

پیشنهاد من:
اگر منظورتان حس و حال قشنگ و رویایی بود، ترکیب "Sweet Reverie" بسیار ادبی و خاص است.

12094

Читать полностью…

Slang+idioms

💲کد 12067
Piece of cake 🍰
🇬🇧 Meaning: Something that is very easy to do.
معنی: مثل آب خوردن / خیلی راحت.
💬 Example:
"The exam was a piece of cake; I finished it in 20 minutes."
«امتحان مثل آب خوردن بود؛ در عرض ۲۰ دقیقه تمومش کردم.»


Click here

Читать полностью…

Slang+idioms

کودک دو زبان تربیت کنید آینده او را تضمین کنید. اعتماد به نفسش را بالا ببرید. فرصت‌های شغلی بیشتری در آینده برایش ایجاد کنید

Читать полностью…

Slang+idioms

یک اصطلاح بسیار کاربردی و جالب که به موضوع «موسیقی ایتالیایی» و آموزش هم نزدیک است:
"It rings a bell"
* معنی تحت‌اللفظی: یک زنگی را به صدا در می‌آورد.
* معنی اصطلاحی: به گوشم آشناست / یادم می‌آید (اما نه دقیق).
چه زمانی استفاده کنیم؟
وقتی کسی اسمی، مکانی یا آهنگی را می‌آورد که شما قبلاً شنیده‌اید اما جزئیاتش را دقیق یادتان نیست.
مثال:
* A: Do you know the Italian singer Andrea Bocelli?
(خواننده ایتالیایی، آندره‌آ بوچلی را می‌شناسی؟)
* B: The name rings a bell, but I can't remember his songs.
(اسمش به گوشم آشناست، اما آهنگ‌هایش را به یاد نمی‌آورم.)
> نکته: برای منفی کردن می‌گوییم: It doesn't ring a bell. (اصلاً به گوشم آشنا نیست / اصلاً یادم نمی‌آید.)



Modern family

Читать полностью…

Slang+idioms

🚀 شتاب‌دهنده یادگیری:
ترکیب طلایی پادکست و فیلم یک مجموعه مکالمه!
اگر از پادکست و منابع مکالمه استفاده می‌کنی، مسیرت عالیه! اما برای اینکه سرعت پیشرفتت رو ۳ برابر کنی، تماشای فیلم، سریال و انیمیشن «تکمیل‌کننده نهایی» پازل توست. 🧩
چرا فیلم و سریال معجزه می‌کند؟
✅ آموزش میدانی: کلمات پادکست را در صحنه‌های واقعی و زنده می‌بینی.
✅ تقویت سریع مکالمه: با لحن، استرس جملات و زبان بدن بازیگران آشنا می‌شوی.
✅ تثبیت در حافظه: ترکیب «صدا» و «تصویر» باعث می‌شود مطالب هرگز فراموش نشوند.
> ✨ فرمول موفقیت: پادکست (شنیدن) + استفاده از یک مجموعه مکالمه مناسب+فیلم (دیدنِ موقعیت) = تسلط کامل و سریع به زبان انگلیسی
>
📺 همین حالا با انیمیشن و سریال، یادگیریت رو حرفه‌ای کن:
[لینک شما]
💡 خلاصه کلام:
پادکست به شما «محتوا» می‌دهد، اما فیلم و انیمیشن به شما «الگوی واقعی» برای صحبت کردن می‌بخشد. این ترکیب، یادگیری شما را از حالت تئوری خارج کرده و به یک آموزش میدانی و کاربردی تبدیل می‌کند که سرعت رسیدن به تسلط را به شدت بالا می‌برد.

مدرسه مکالمه مبتکر یادگیری زبان انگلیسی در منزل

Читать полностью…

Slang+idioms

اصطلاحات مربوط به «زمان و ماندگاری»
"Through thick and thin"
معنی: در خوشی‌ها و ناخوشی‌ها (در هر شرایطی).
مثال: "I'll be by your side through thick and thin." (در تمام پستی‌ها و بلندی‌ها کنارت خواهم بود.)
"In the blink of an eye"
معنی: در یک چشم به هم زدن.
مثال: "I’d choose you again in the blink of an eye." (در یک چشم به هم زدن، دوباره تو را انتخاب می‌کردم.)
"Since time immemorial"
معنی: از زمان‌های دور/ از وقتی که یادم می‌آید (بسیار ادبی و شیک).
مثال: "My heart has belonged to you since time immemorial." (قلب من از ازل متعلق به تو بوده است.)


پادکست

Читать полностью…

Slang+idioms

“I’M FINE, BUT IF YOU ASK ME ONE MORE TIME, I Might Start Crying.”

تحلیل

Читать полностью…

Slang+idioms

عبارت “You are poking the bear” یک اصطلاح عامیانه انگلیسی است، و معنی تحت‌اللفظی آن «داری خرس را سیخونک می‌زنی» است.

اما مفهوم اصلی‌اش استعاری است.

🔹 معنی و کاربرد:
این عبارت یعنی داری کسی را تحریک یا اذیت می‌کنی که بهتر است این کار را نکنی، چون آن شخص یا وضعیت ممکن است واکنش تند، خطرناک یا ناخوشایند نشان دهد.

🔹 مثال‌ها:
وقتی کسی با رئیس عصبانی شوخی می‌کند:

→ Don’t poke the bear, he’s already angry!

یعنی «خرس را تحریک نکن، او همین حالا هم عصبانی است!»

یا در مورد یک مسئله حساس سیاسی یا خانوادگی که بهتر است واردش نشوی:
Talking about that topic is poking the bear.
یعنی «صحبت کردن درباره آن موضوع یعنی داری سر به خرس می‌زنی.»
🔹 معادل در فارسی:
می‌توان گفت:
داری آتش به پا می‌کنی
داری با دم شیر بازی می‌کنی
داری کسی را تحریک می‌کنی که نباید
پا رو دم خرس گذاشتی



می‌خوای بدونی ریشه این اصطلاح کجاست کلیک کن

Читать полностью…

Slang+idioms

عبارت “Hate stalking” معمولاً در دو شکل استفاده می‌شود و معنی آن بستگی به بافت دارد، اما به طور کلی ترکیبی از دو واژه‌ی hate (نفرت) و stalking (تعقیب یا آزار از طریق پیگیری مکرر) است. بیایید دقیق‌تر بررسی کنیم:
🧩 معنی پایه:
Hate stalking یعنی دنبال کردن یا رصد کردن کسی (مثلاً در شبکه‌های اجتماعی) در حالی که از او یا از محتوایش خوشت نمی‌آید یا حتی از او نفرت داری.
💭 توضیح رفتاری:
افرادی که hate stalking انجام می‌دهند، معمولاً:
دائماً صفحات، استوری‌ها یا پست‌های فردی را نگاه می‌کنند،
اما نه از روی علاقه، بلکه از روی خشم، حسادت، یا کنجکاوی منفی،
گاهی هدفشان قضاوت، انتقاد یا حتی پیدا کردن دلیلی برای نفرت بیشتر است.
📱 مثال روزمره:
فرض کن کسی از دوست سابقش بدش می‌آید ولی هنوز هر روز وارد صفحه‌ی او در اینستاگرام می‌شود که ببیند با چه کسی بیرون می‌رود یا چه پستی گذاشته؛
به این رفتار می‌گویند hate stalking.
⚠️ از نظر روان‌شناسی:
این کار نوعی رفتار ناسالم و وسواسی است، چون فرد را درگیر احساسات منفی (خشم، حسادت، تحقیر) می‌کند و مانع از رهایی ذهنی از شخص یا موقعیت می‌شود.
آیا می‌خواهی درباره‌ی دلایل روانی پشت این رفتار و راه‌های متوقف کردنش هم توضیح بدهم؟

Читать полностью…
Subscribe to a channel